Translation of "interferences from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Instead there are wide spread monopolies, ubiquitous corruption, stifling state interferences, weak and contradictory laws. | ولكن روسيا تعاني بدلا من ذلك من الاحتكارات الواسعة النطاق، والفساد المستشري، والتدخلات الخانقة من جانب الدولة، والقوانين الضعيفة والمتناقضة . |
Article 5 The Council strongly condemns foreign interferences in the internal affairs of the country. | المادة ٥ يدين المجلس بشدة التدخﻻت الخارجية في الشؤون الداخلية للبلد. |
Recent developments in Iraq allegedly point to a fundamental clash between Sunnis and Shiites in the region and bear witness to malevolent Iranian interferences. | ويزعم البعض أن التطورات الأخيرة في العراق تشير إلى صدام جوهري بين الس ـن ة والشيعة في المنطقة وتشهد على تدخلات إيرانية شريرة. |
Luckily, that intentional omission on the part of the Special Rapporteur cannot cancel the official United Nations reports evidencing those interferences by the rebel factions. | ولحسن الحظ، فإن هذا اﻹغفال المقصود من جانب المقرر الخاص ﻻ يمكن أن يلغي التقارير الرسمية لﻷمم المتحدة التي تشهد بذلك التعرض من قبل فصائل المتمردين. |
2.4 The authors contend that during this period, and in subsequent years, they have had to endure numerous arbitrary interferences with their private and professional lives. | ٢ ٤ ويدعي صاحبا البﻻغ أنهما كانا يعانيان خﻻل تلك الفترة والسنوات التالية من تدخﻻت تعسفية عديدة في حياتهما الخاصة والمهنية. |
ICAO had monitored and collected data relating to incidents of unlawful interference with international civil aviation, and provided a list of unlawful interferences that occurred in 2004.10 | 93 قامت منظمة الطيران المدني الدولي برصد وجمع بيانات تتعلق بحوادث التدخل غير القانوني في الطيران المدني الدولي، وقدمت قائمة بالتدخلات غير القانونية التي حدثت خلال عام 2004(10). |
Primary among such actions are the interferences with humanitarian aid, a matter which is discussed later in this report with regard to all parts of Bosnia and Herzegovina. | وتحتل مركز الصدارة بين تلك اﻷعمال عمليات التدخل في المعونة اﻹنسانية، وهي مسألة تناقش في موضع ﻻحق من هذا التقرير فيما يتعلق بجميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
So the kind of interferences that you see here that look like beautiful barriers in the game are actually a consequence of the processor's limitedness, which is fantastic. | وبالتالي فإن نوع من التدخلات التي تراها هنا التي تبدو وكأنها حواجز جميلة في اللعبة هي في الواقع نتيجة لمحدودية المعالج، |
The basic data output is composed of these phase and amplitude measurements. There are no strong requirements on the location of the receivers, except for minimal man made interferences. | ولا توجــد شــروط شـديدة تحكم موقع المستقب لات، باستثنــاء الحد الأدنى من التداخــل من صنــع الإنسان. |
(g) Inform the Supreme Electoral Tribunal of complaints received regarding irregularities in electoral advertising or possible interferences with the electoral process when appropriate, require information on corrective measures taken | )ز( إبﻻغ المحكمة اﻻنتخابية العليا بالشكاوى التي تردها بشأن المخالفات في اﻹعﻻنات اﻻنتخابية أو حاﻻت التدخل الممكنة في العملية اﻻنتخابية وطلب معلومات عند اﻻقتضاء عن التدابير التصحيحية المتخذة |
A similar conclusion cannot, in my opinion, be reached on article 2, paragraph 1, of the Covenant, as article 17, paragraph 1 protects merely against arbitrary and unlawful interferences. | وﻻ يمكــن، في رأيي، الخلــوص إلى نتيجــة مماثلـة فيمـا يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٢ من العهد، ﻷن الفقرة ١ من المادة ٧١ ﻻ تحمي إﻻ من التدخل التعسفي وغير القانوني. |
To inform the Supreme Electoral Tribunal of complaints received regarding irregularities in electoral advertising or possible interferences with the electoral process and, when appropriate, to require information on corrective measures taken | )ز( إبﻻغ المحكمة اﻻنتخابية العليا بالشكاوى الواردة بشأن المخالفات المرتكبة في مجال الدعاية اﻻنتخابية أو بشأن التدخﻻت المحتملة في عملية اﻻنتخابات، مع القيام، عندما يلزم، بالمطالبة بالمعلومات المتعلقة بما يتخذ من تدابير تصحيحية |
Based on the above activities, UNOMSA will report to the electoral authorities on complaints, irregularities and interferences reported or observed, and, as appropriate, will request the electoral authorities to take remedial action. | ٥٨ وبناء على اﻷنشطة المذكورة أعﻻه، ستبلغ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا السلطات اﻻنتخابية بما يرد أو يﻻحظ من شكاو ومخالفات وتدخﻻت، وستطلب، عند اﻻقتضاء، إلى السلطات اﻻنتخابية اتخاذ إجراءات عﻻجية. |
In view of the serious observations made by the representative of Iraq and the observer for China, denouncing the interferences of Pax Christi International in such matters, his delegation was of the view that the organization should have been reclassified from category II to the Roster. | وأضاف أنه في ضوء المﻻحظات الجدية التي أبداها ممثل العراق والمراقب عن الصين، وشجبا فيها تدخﻻت منظمة )باكس كريستي الدولية( في مسائل من هذا القبيل، يرى وفده ضرورة إعادة تصنيف هذه المنظمة من الفئة الثانية الى القائمة. |
It appears that the CTC, in its dialogues, has been routinely asking questions about a long list of crime investigation techniques that manifestly constitute interferences with the right to privacy and family life. | ويبدو أن لجنة مكافحة الإرهاب كانت، في حواراتها، تطرح بصورة روتينية أسئلة عن قائمة طويلة من تقنيات التحقيق الجنائي التي تشكل بوضوح تدخلات في الحق في الخصوصية والحياة الأسرية. |
Apart from the fatalities and injuries caused by military attacks, and the interferences with the delivery of humanitarian aid, the encirclement and besieging of the various enclaves of population loyal to the Government of Bosnia and Herzegovina cause a high level of psychological strain exacerbated by the lack of gainful or time occupying activities. | ٣٤ وبجانب الخسائر في اﻷرواح واﻹصابات الناجمة عن الهجمات العسكرية، والتدخل في إيصال المعونة اﻹنسانية، فإن تطويق وحصار الجيوب المختلفة من السكان الموالين لحكومة البوسنة والهرسك يسببان درجة كبيرة من التوتر النفسي الذي يؤدي الى تفاقمه عدم توفر أنشطة مجزية أو تشغل الوقت. |
Therefore, the Court found that in the absence of any serious attempt to evaluate the extent or the impact of the interferences with the applicants' sleep patterns, the United Kingdom had failed to strike such a balance, in violation of article 8. | وبناء على ذلك خل صت المحكمة إلى أنه نظرا لغياب أية محاولة جادة لتقييم مدى أو تأثير التدخل في أنماط نوم أصحاب المطالبات فقد قص رت المملكة المتحدة في إقامة التوازن المذكور، انتهاكا للمادة 8. |
At the beginning, it would not be inappropriate to draw the attention of this Assembly to the fact that the current situation in Afghanistan is a legacy of 14 years of protracted war stemming from the invasion unleashed by the former Soviet Union, as well as of a series of interferences in our internal affairs over the last two years. | بادئ ذي بدء أرى أنه قد يليق بي أن أسترعي نظــر الجمعيــة العامــة الــى حقيقة كون الحالة الراهنة في أفغانستان ميراثا ﻷربعة عشر عاما من الحرب المتطاولة الناشئة عن الغزو الذي شنه اﻻتحاد السوفياتي السابق، ولسلسلة من التدخﻻت في شؤوننا الداخلية على مدار العامين الماضيين أيضا. |
118. The imposition of Arabic as the only medium of education as referred to in paragraph 100 is not a violation of human rights, but is within the prerogative of any sovereign Government, and such unwarranted interferences by the Special Rapporteur cannot be tolerated. | ٨١١ إن فرض اللغة العربية بوصفها اللغة الوحيدة للتعليم، كما ذكر في الفقرة ١٠٠ ﻻ يشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان، وإنما يقع ضمن اختصاص أي حكومة ذات سيادة، وﻻ يمكننا التغاضي عن هذه التدخﻻت غير المبررة من قبل المقرر الخاص. |
By resolution 3005 (XXVII), the General Assembly requested the Special Committee to investigate as well allegations concerning the exploitation and the looting of the resources of the occupied territories, the pillaging of its archaeological and cultural heritage and interferences in the freedom of worship in its holy places. | وطبقا للقرار 3005 (د 27)، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تحق ق كذلك في الادعاءات المتعلقة باستغلال، وسلب، موارد الأراضي المحتلة، ونهب التراث الأثري والثقافي للأراضي المحتلة، والمساس بحرية العبادة في الأماكن المقدسة الموجودة فيها. |
Facts from history, from geography, from newspapers.. | حقائق من التأريخ، من الجغرافية، من الصحف |
Beef from Charollais, pork from Périgord lamb from Brittany, veal from Normandy. | لحم بقرى من شاروليز 0 لحم خنزير من بيريجورد000 حملان من بريطانيا ,لحم عجل من نورماندى0 |
Asparagus from Argenteuil, oranges from Valencia melons from Cavaillon, cabbage from Aubervilliers. | هليون من أرجنتيول0 برتقال من فالنسيا000 بطيخ من كفايلون0 كرنب من أوبلفيلرز0 |
It comes also from outside, from outside bodies, from non governmental organisations, from business and from industry. | ويأتي أيضا من الخارج ،من هيئات خارجية،من منظمات غير حكومية، |
Salmon from the Loire, sole from the Channel lobsters from Corsica oysters from Dieppe, sardines from Lorient. | السلمون من لويرى0 سمك موسى من شانيل000 سرطانات البحر من كورسيكا000 محار من دييب0 سردين من لوريينت 0 |
Fieen participants from seven countries took part two from Egypt two from Israel two from Jordan one from Lebanon four from Morocco two from the Palestinian Authority and two from Tunisia. | ،نانبل نم دحاو ،ندرD'ا نم نانثاو ،ليئار سا نم نانثاو ،رصم نم نانثا لود عب س نع نولثEE ر شع ة سمخ كرا ش ةودنلا يف ضورع JEدقت ىلا ءار بD.ا يعدو .سنوت نم نانثاو ،ةينيط سلفلا ةطل سلا نم نانثاو ،برغDEا نم ةعبرأو.اسنرف نم اعيمجاوناك هذه |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | لذا، جمعنا البيانات من الأقمار الصناعية، من الطائرات من المركبات البرية، من الناس |
Twenty one participants from six countries took part ve participants from Egypt ve from Jordan two from Morocco ve from the Palestinian Authority one from Syria and three from Tunisia. | ،برغDEا نم ناتنثاو ،ندرD'ا نم ةسمخو ،رصم نم JFكراشم ةسمخ نادلب ةتس نم اكراشم نورشعو دحاو كراشو.سنوت نم ةثD'ثو ،ايروس نم JFكراشDEا نم دحاو ةينيطسلفلا ةطلسلا نم ةسمخو |
Clothing protects from the cold, from rain, from the sun. | محبوب و مسامح وجدير بالثقة |
Twentyfive from you. Thirtytwo from you, and thirty from you. | و25 منك و 32 منك و 30 منك |
is missing, in spite of all the help from the parents, from the family, from the relatives, from the neighbors, from the teachers, from the priests. | في حالة اخفاق رغم كل المساعدة |
Facts from history, from geography.. | حقائق من التأريخ، من الجغرافية |
from newspapers, from scientific textbooks.. | من الصحف، من الكتب الدراسية العلمية |
From England and from Thornfield. | من انجلترا و من ثورنفيلد |
Yeah, from Canada. From, uh... | ... نعم ، من كندا . |
Two came from Asia, 4 from Eastern Europe, 4 from Latin America and 26 from Africa. | جاء طلبان منها من آسيا، و ٤ من أوروبا الشرقية و ٤ من أمريكا الﻻتينية و ٢٦ من افريقيا. |
(i) Two from those elected from African States, two from those elected from Eastern European States and two from those elected from Western European and other States | '1' عضوان من ضمن المنتخبين من الدول الأفريقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الشرقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى |
From me, from Lloyd, from Eve, Bill, Max and so on. | مني، من لويد ، من إيف من بيل ، و ماكس وغيرهم. |
Twelve participants from ve dierent Meda countries took part two participants from Israel three from Jordan two from Lebanon three from Morocco and two from the Palestinian Authority. | نادلب ة سمخ نم اكرا شم ر شع ينثا كرا ش ةثD'ثو ،ليئارسا نم نانثا اديDEا نادلب نم ةفلتخم نانثاو ،برغDEا نم ةثD'ثو ،نانبل نم نانثاو ندرD'ا نم ىلا ءار بD.ا يعدو .ةينيط سلفلا ةطل سلا نم دحاو ريبخ ءانثتساب ،ايناDEأ نم اواكو ضورع JEدقت.اسنرف نم |
I take images from our global imagination, from cliché, from things we are thinking about, from history. | لكني أستوحي الصور من خيال العالم من الكليشيه والأشياء التي نفكر بها من التاريخ |
21.6 is from natural gas, 1.6 is from petroleum, 19.4 is from nuclear, 5.8 is from hydro. | 21.6 من الغاز الطبيعي 1.6 من النفط 19.4 من الطاقة النووية |
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan. | فتبعته جموع كثيرة من الجليل والعشر المدن واورشليم واليهودية ومن عبر الاردن |
From 1 June From 1 July | من ١ حزيران يونيه الى ٣٠ حزيران يونيه ١٩٩٤ |
Chinese. From here. Directly from here. | من الصين. من هنا. أنا من هنا مباشرة. |
From somewhere else, or from home? | من المنزل او من الخارج |
Related searches : Spectral Interferences - Interferences With - Interferences Between - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From - From August - Reduced From - Hugs From