Translation of "horribly" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Horribly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Horribly good.
جيدا بشكل كبير
I felt there was something horribly, horribly wrong with me.
كنت أشعر أنه كان هنالك شيء خاطئ بي بشكل فظيع.
It leaks horribly.
التسريبات فظيعة.
And horribly selfish.
و أناني بطريقة فظيعة
You're horribly rich.
أنت غني بصورة رهيبة
And zapped horribly, pathetically.
والتخلص منها بفظاعة.
Sami treats his dogs horribly.
يعامل سامي كلابه معاملة فظيعة.
And it's a horribly painful death.
وهذا حقيقة موت مؤلم
I was doing horribly in school.
كان أدائي سيئا في المدرسة.
I'll suffer horribly until it's mailed.
سوف اعاني بشكل فظيع حتى يتم ارسالها
Thousands have been killed or horribly mutilated.
وقد قتل اﻵﻻف أو شوهوا بشكل مرعب.
I'd make a rough guess. Horribly rough.
سوف أخمن على نحو بغيض
And if it goes horribly wrong, no worries.
وإن حدث خطأ فادح، فلا تقلقوا.
The explorers slaughtered the braves. Sweeney Horribly.
المستكشفون ذبحوا الشجعان. سويني بفظاعة.
The Oklahoma City bombing was simple technology, horribly used.
تفجير مدينة اوكلاهوما تم باستخدام تكنولوجيا بسيطة استخدمت بفظاعة
It's horribly slow only 21 knots at the moment.
هو بطيئ جدا فقط 21 عقدة في الوقت الحاضر.
And a lot of things can go horribly wrong with 0.
والكثير من الأمور يمكن أن تسير بشكل خاطئ مع 0.
And obviously, if they're different, then things are going horribly wrong.
ومن الواضح، إذا أنهم مختلفون، ثم الأشياء تسير بشكل خاطئ فظيعة.
In the enemy's country, hopelessly lost, helplessly cold and horribly hungry.
..... فى بلاد العدو فقر شديد .
It's so horribly sad. Why is it I feel like laughing?
هذا محزن جدا لماذا أود الضحك
I know. The explorers slaughtered the braves. Sweeney Horribly. Sobule
المستكشفون ذبحوا الشجعان. سويني بفظاعة.
Within 12 hours, I was horribly sunburned, just like Richard Dreyfuss in the movie.
وخلال 12 ساعة كنت مصاب بحروق شمسية مخيفة كريتشارد دريفز في الفيلم
He was horribly clawed there by a tiger. He doesn't like talking about it.
لقد تعارك مع نمر وأ صيب هناك ولا يريد التحدث عن ذلك
But, from the outset, it was obvious that there was something horribly wrong with it.
ولكن من الواضح أنه هناك أمر خاطئ به .
Be astonished, you heavens, at this, and be horribly afraid. Be very desolate, says Yahweh.
ابهتي ايتها السموات من هذا واقشعري وتحيري جدا يقول الرب.
But, from the outset, it was obvious that there was something horribly wrong with it.
ولكن ( من وجهة نظر عامة ) من الواضح أنه هناك أمر خاطئ به .
Yet, in addition to being horribly painful, domestic deflation threatens the sustainability of public and private debt.
بيد أن الانكماش المحلي، إلى جانب كونه شديد الإيلام، يهدد استدامة الديون العامة والخاصة.
I bet you're going to play a foul trick on all of us and become... horribly famous.
أ راهن بأنك سوف تخدعنا جميعا و ت صب ح... ... مشهوا جدأ
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
ابهتي ايتها السموات من هذا واقشعري وتحيري جدا يقول الرب.
You might end up looking like a horribly scuffed up Mr. Potato Head with missing pieces and dentures.
ستبدو في النهاية بال ربما مثل السيد رأس البطاطا وبطقم أسنان وأجزاء ناقصة.
And it happened in large part here because the expert got the statistics horribly wrong, in two different ways.
وقد حدث في جزء كبير منه لأن الخبراء فهموا الإحصائيات بصورة خاطئة جدا ، بطريقتين مختلفتين.
And the reason you're scared to do it is because you think you will fail horribly and everything will go wrong.
والسبب في ذلك أنك كنت تعتقد أنك سوف تفشل ذريع ا وسيسوء كل شيء.
All this need not end horribly, but policymakers in most regions have to start pressing hard on the brakes, not the accelerator.
ليس من المحتم أن ينتهي هذا الوضع إلى كارثة عظمى، ولكن يتعين على صناع القرار في أغلب القطاعات الاقتصادية أن يشرعوا في الضغط بشدة على المكابح وليس على معجل السرعة.
How could these people dare think to make a movie ( entertainment ) of such a horribly devastating situation ??? Seems only money is important.
كيف يتجرأ هؤلاء الناس على صنع فيلم (للتسلية) عن وضع ماسأوي ومدمر كهذا يبدو أن المال هو الأهم.
All the inhabitants of the islands are astonished at you, and their kings are horribly afraid they are troubled in their face.
كل سكان الجزائر يتحيرون عليك وملوكهن يقشعرون اقشعرارا يضطربون في الوجوه.
I knew there was only one person in the world who could wear it, my own dearly beloved and horribly spoiled Diane.
وأعلم أن هناك شخص واحد فقط في هذا العالم الذي ي مكنه أن يرتديه حبيبتي الغالية الم دللة (ديانا)
Even though you just stomped me so horribly, if a scary thing suddenly pops out, I can immediately run straight into your arms.
حتى و ان سحقتني بشكل فضيع لو ظهر شيء مخيف فجأة فسأحتمي بين ذراعيك
Countries such as Nigeria, for example, have suffered horribly from terrorism based on a brand of religious extremism that is alien to their society.
فقد عانت بلدان مثل نيجيريا إلى أبعد الحدود من الإرهاب الذي يستند إلى نوع من التطرف الديني غريب على المجتمعات هناك.
It's just that sometimes, we are only aware of how long time is if one it's horribly boring, two if we are in great danger.
هو مجرد أنه في بعض الأحيان، نحن ندرك فقط كم طول الوقت اذا 1 إنها مملة بدرجة فظيعة, إذا نحن في خطر عظيم.
Now, a lot of you are going to die of old age, but some of you, horribly enough, are going to die in an accident.
الآن، الكثير منكم سيموتون نتيجة كبر السن لكن البعض منكم، لفظاعة الامر سيموتون في حادث.
Of the thousands who have been killed, often after being horribly tortured, many, if not most, have been members of the drug cartels and their families.
فمن بين الآلاف الذين قتلوا، بعد تعذيب شنيع في كثير من الأحيان، كان العدد الأكبر، إن لم يكن أغلبهم، من أعضاء عصابات المخدرات وعائلاتهم.
The young democracies of Central and Eastern Europe are confronted by dangers posed by organized crime, illegal migration and trafficking in narcotics and, most horribly, in nuclear materials.
إن الديمقراطيات اليافعة في أوروبا الوسطى والشرقية تواجه اﻷخطار التي تفرضها الجريمة المنظمة والهجـرة غيـر المشروعـة واﻻتجـار غيـر المشروع بالمخدرات، وأشد من ذلك رعبا، اﻻتجار غير المشروع بالمواد النووية.
My son may have ended up seeing me shoot that man, or shoot a bystander. Or I could have even shot my son, if something had gone horribly wrong.
ربما لانتهى الأمر بأن يراني ابني أطلق النار على هذا الرجل، أو على شخص مار توقف ليتابع ما يحدث، أو ربما أصبت ابني إن جرت الأمور على نحو خاطئ جد ا.
I'm curious, you started your beautiful sequence on flight with a plane kind of trying to flap its wings and failing horribly, and there haven't been that many planes built since that flap wings.
يتملكني الفضول، فقد بدأت عرضك بسلسلة جميلة في الطيران
You know, if you're out there and you see buildings horribly destroyed and down in that direction, less destroyed here, then you know that it was over there, the blast, and you're going this way, as long as you're going crosswise to the wind.
كما تعلمون، إذا كنت هناك ورأيت المباني تدمر بشدة وهناك في ذلك الإتجاه، مباني بدمار أقل هنا، عندئذ تعرف أن الإنفجار كان هناك، وستذهب لهذا الإتجاه، طالما أنك ذاهب عكس إتجاه الريح.

 

Related searches : Horribly Wrong