Translation of "have escalated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Have - translation : Have escalated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Trade and investment flows into the region have escalated.
وقد زادت تدفقات التجارة واﻻستثمار في المنطقة.
The violence escalated.
أو ربما فقط لقد نضجت.
He repaired injured feelings that might have escalated into permanent hostility.
واستطاع التغلب على تلك المشاعر السيئة التي نتجت في محيطه المعادي
True, sectarian tensions between Sunnis and Shiites in Iraq have escalated since the fall of Saddam.
الحقيقة أن التوترات الطائفية بين الس ـن ة والشيعة في العراق قد تصاعدت منذ سقوط صد ام .
Recently, the divide in Southern California has escalated.
مؤخ را ، تزايد الانقسام في جنوب كاليفورنيا.
Conflict has also escalated along the Myanmar Bangladesh border.
وتصاعدت أيضا وتيرة الصراع على طول الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
Sadly, over the past weeks, acts of violence between Israelis and Palestinians have once again multiplied and escalated.
من دواعي الأسف أن الأسابيع القليلة الماضية قد شهدت مرة أخرى تزايدا وتصاعدا في أعمال العنف بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
Violence across the country escalated, with many fearing civil war.
تصاعدت أعمال العنف في أنحاء البلاد، وازدادت المخاوف من حرب أهلية.
Five years on, rather than subsiding, those problems seem to have escalated, posing serious threats to international peace and security.
والآن، بعد مرور خمس سنوات، يبدو أن تلك المشاكل تفاقمت بدلا من تخمد، وهي تفرض تهديدات خطيرة على السلام والأمن الدوليين.
Between 1988 and 1989, racial tensions between Arabs and blacks escalated.
بين عامي 1988 1989، تصاعدت التوترات العرقية بين بين العرب والسود.
The unemployment was rife and the cost of food had escalated.
كانت البطالة متفشية وزادت تكلفة الغذاء ارتفعت.
In the last few months of the year the violence escalated.
49 وتصاعدت أعمال العنف خلال الأشهر الأخيرة من السنة.
Recently demonstrations have escalated, with clashes between protesters, police and thugs occurring at the Bahrain Financial Harbour and University of Bahrain.
وقد تصاعدت المظاهرات والاحتجاجات في الآونة الأخيرة، مع وقوع اشتباكات بين الشرطة والمحتجين والبلطجية التي حدثت عند مرفأ البحرين المالي وجامعة البحرين.
Notwithstanding such developments, attacks, especially by snipers, never ceased entirely and, since early August, have escalated in frequency and deadly effect.
٧٢ وبالرغم من تلك التطورات، لم تتوقف الهجمات كلية قط، ﻻسيما من القناصة، بل أنها تصاعدت منذ أوائل آب أغسطس من ناحيتي تواترها وأثرها الفتاك.
At the same time, political tensions between socialists and non socialists escalated.
في ذات الوقت، تصاعدت التوترات السياسية بين الاشتراكيين وغير الاشتراكيين.
This quickly escalated into a five day war between Russia and Georgia,
مما أدى الى اضطرار اشتعال حرب استمرت 5 ايام بين روسيا و جورجيا
In recent months, Indian politicians and generals have threatened to launch attacks across the Line of Control. India apos s violations of the cease fire have escalated.
وفي اﻷشهر الماضية، هدد السياسيون والجنراﻻت الهنود بشن هجمات على طول خط المراقبة، وأخذت انتهاكات الهند لوقف إطﻻق النار تتصاعد.
Tensions between China and its neighbors have escalated in the South China Sea, and between China and Japan in the East China Sea.
لقد زادت التوترات بين الصين وجاراتها في جنوب بحر الصين وبين الصين واليابان في شرق بحر الصين .
In response to attacks like the one against the Askari Mosque, violence escalated.
ردا على هجمات مثل واحد ضد المسجد العسكري، وتصاعد العنف.
In morning hours the shelling of civilian targets escalated on the entire territory.
وفي ساعات الصباح، تم تصعيد قصف اﻷهداف المدنية في المنطقة بأكملها.
Tensions are reported to have escalated after Aulehan elders offered what was considered to be a wholly inadequate sum of blood money in compensation.
وذكر أن تصعيد التوترات ناتج عن قيام شيوخ أولهان بعرض ما اعتبر مبلغا غير كاف إطلاقا للدية من أجل التعويض.
It then escalated to live and rubber ammunition and intensive firing of tear gas.
وحولوا الإشتباك لضرب رصاص حى ومطاطى وقنابل مسيلة بصورة مكثفة
Between March 2 and July 26, 1992, the conflict escalated into a military engagement.
بين 2 مارس و 26 يوليو، 1992، تصاعدت حدة الصراع في كل اشتباك عسكري.
The civil war in Palestine escalated with the final stages of the British Mandate.
تصاعد الحرب الأهلية في فلسطين مع المراحل النهائية من الانتداب البريطاني.
Equally, with the passage of time, its activity has escalated and become more diversified.
كذلك فإنه بمرور الزمن تنوعت أنشطتها وازدادت.
In the recent period, the Georgian authorities have sought repeatedly to focus the attention of the world community on the escalated situation in Abkhazia, Georgia.
دأبت سلطات جورجيا في الفترة الأخيرة على السعي إلى تركيز انتباه المجتمع الدولي على التصعيد الذي تشهده الحالة في أبخازيا، جورجيا.
However, in today's armed conflicts, violations of human rights and international humanitarian law have escalated, with tragic consequences for civilians, especially women, children and minorities.
ولكن في الصراعات المسلحة المعاصرة تصاعدت انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وما يترتب على ذلك من تبعات مأساوية على المدنيين، خاصة النساء والأطفال والأقليات.
On the question of debt, we are of course very sympathetic to countries whose debt may have escalated to uncontrolled proportions through their despotic leaders.
فيما يتعلق بمسألة المديونية، إننا بالطبع متعاطفون للغاية مع البلدان التي تصاعدت ديونها الى أبعاد أفلت زمامها على يد قادتها المستبدين.
Moreover, the risk of an escalated war and a proliferation of the conflict would increase.
فضﻻ عن ذلك، إن خطر تصعيد الحرب وانتشار الصراع سيزيد.
Worse, as competition for promotion within the Chinese bureaucracy has escalated, even fake academic credentials and GDP growth records have become insufficient to advance one s career.
ان الاسوأ من ذلك هو انه بتصاعد حدة المنافسة على الترقية ضمن البيروقراطية الصينية فإنه حتى المؤهلات الاكاديمية المزورة وسجلات نمو الناتج المحلي الاجمالي قد اصبحت غير كافية لدفع الحياة المهنية للامام .
Although Nixon initially escalated the war in Vietnam, he subsequently ended the US involvement in 1973.
و برغم من ان نيكسون في بداية ولايته قد قام بزيادة التدخل الامريكى في حرب فيتنام.
A series of incidents last week escalated tensions along the Blue Line to an alarming degree.
ولقد وقعت سلسلة من الأحداث في الأسبوع الماضي صع دت التوترات على طول الخط الأزرق إلى درجة تنذر بالخطر.
On the ground as well, India escalated its repression as soon as international pressure was eased.
وما أن خف الضغط الدولي حتى صعدت الهند أعمالها القمعية في الموقع.
So if they retaliate with the same force, the first person will think it's been escalated.
لذا إذا قاموا برد الفعل بنفس القوة، سيعتقد الشخص الأو ل بأن الأمر قد تصاعد.
While the authorities have sought to quell the protests cordoning off central New Delhi and subjecting the rest of the city to traffic restrictions violence has escalated.
ورغم المساعي التي بذلتها السلطات لقمع الاحتجاجات ــ بتطويق وسط مدينة نيودلهي وإخضاع بقية المدينة لقيود مرورية ــ تصاعدت أعمال العنف.
The long years of war have compounded gender inequalities in the socio political and economic spheres and have escalated the scale and incidence of gender based violence, as well as impunity for such crimes.
فقد زادت سنوات الحرب الطويلة من حدة أوجه انعدام المساواة بين الجنسين في المجالات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، ووسعت من حجم ونطاق أعمال العنف الموجه ضد المرأة لا لشيء إلا لكونها أنثى، فضلا عن ظاهرة الإفلات من العقاب في حال ارتكاب هذه الجرائم.
The conversation even escalated to hostile comments against the United States of America and the state of Israel.
تصاعد الحوار والحديث لتعليقات عدائية ضد الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل.
Since then, regrettably, the conflict has escalated throughout the territory with dire consequences for the people of Angola.
ومنذ ذلك الحين، فإنه من المؤسف أن الصراع قد تصاعدت حدته في جميع أنحاء اﻻقليم مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة بالنسبة لشعب أنغوﻻ.
By 1974 the situation in the north escalated again into the Second Kurdish Iraqi War, to last until 1975.
بحلول عام 1974 الوضع في الشمال تصاعدت مرة أخرى في الحرب العراقية الكردية الثانية، لتستمر حتى عام 1975.
Commodity shortages and spiralling prices escalated the cost of delivery of assistance to refugees, returnees and internally displaced persons.
وأدى النقص في السلع اﻷساسية وارتفاع اﻷسعار الى تصاعد تكلفة تسليم المساعدة الى الﻻجئين والعائدين والمشردين داخليا.
However, due to the dollar rate movements described before, the relative costs escalated and there would not have been adequate budget in the event that a second case would have been submitted to the Tribunal in 2003.
ولكن بسبب تقلبات سعر الدولار المنوه عنها أعلاه، تصاعدت التكاليف النسبية وكان هناك احتمال بعدم وجود أموال كافية في الميزانية فيما لو ق دمت قضية ثانية إلى المحكمة في عام 2003.
LRA attacks on civilians and humanitarian workers have escalated, severely undermining our ability to provide relief to millions of people and disrupting the long awaited return of refugees to southern Sudan.
وما فتئت هجمات جيش الرب للمقاومة على المدنيين والعاملين في المجال الإنساني تتصاعد، مقوضة بصورة خطيرة قدرتنا على تقديم الإغاثة إلى الملايين من الأشخاص ومعرقلة عودة اللاجئين التي طال انتظارها إلى جنوب السودان.
Most of those lessons were in fact known though not publicly admitted before the US escalated the war in Vietnam.
إن أغلب هذه الدروس كانت معروفة في واقع الأمر ـ رغم عدم الاعتراف بها علنا ـ حتى قبل أن تبادر الولايات المتحدة إلى تصعيد الحرب في فيتنام.
Unfortunately today, violence was escalated by the presence of Turkish riot police, and the barricading of entrances towards the Square.
اليوم للأسف ، تصاعد العنف من قبل شرطة مكافحة الشغب، وطوقت المدخل المؤدي للساحة.
After the beginning of fighting around the city of Lawdar in early April 2011, violence escalated around Zinjibar as well.
وبعد بداية القتال حول مدينة لودر في مطلع نيسان أبريل، تصاعدت أعمال العنف حول زنجبار كذلك.

 

Related searches : I Have Escalated - Escalated Issues - Escalated Quickly - Escalated Price - Escalated Situation - Is Escalated - Are Escalated - Escalated Privileges - Dispute Escalated - Escalated Calls - Was Escalated - Escalated Tensions - Escalated With