Translation of "has witnessed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Has witnessed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Instead, the region has witnessed a policy of unilateral steps.
إلا أن المنطقة شهدت بدلا من ذلك سياسة قائمة على خطوات أحادية.
SINGAPORE The world has recently witnessed two major diplomatic blinks.
سنغافورة ـ لقد شهد العالم مؤخرا اثنين من ردود الأفعال الدبلوماسية الكبرى.
The relationship between Israel and Palestine has witnessed some improvement.
لقد شهدت العلاقة بين إسرائيل وفلسطين شيئا من التحسن.
Africa, for instance, has witnessed a number of devastating conflicts.
وقد شاهدت أفريقيا، على سبيل المثال، عددا من الصراعات المدمرة.
Unfortunately, 1993 has not witnessed the realization of these aspirations.
غير أن عام ١٩٩٣ لم يشهد، لﻷسف، تحقيق أمانيهم هذه.
Meanwhile, China has witnessed an upsurge in local child prostitution.
وفي الوقت نفسه، شهدت الصين ارتفاعا حادا في بغاء اﻷطفال محليا.
The past year has witnessed further dramatic and encouraging developments.
ولقد شهد العام الماضي تطورات أخرى مثيرة ومشجعة.
Afghanistan has witnessed a boom in meat production in last decade.
شهدت أفغانستان طفرة في إنتاج اللحوم في العقد الأخير.
The Bahamas has also witnessed significant national development since its membership.
لقد شهدت جزر البهاما أيضا تطورات وطنية هامة منذ انضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة.
Witnessed
الشهود
This decade has also witnessed a 60 increase in global development aid.
كما شهد هذا العقد زيادة بنسبة 60 في مساعدات التنمية العالمية.
This year has witnessed major strides towards sustainable peace in the Sudan.
لقد شهد هذا العام خطوات كبيرة نحو السلام المستدام في السودان.
This year has witnessed more than one missed opportunity in our arena.
وشهد هذا العام أكثر من فرصة ض يعت في هذا الميدان.
The peace process in the Middle East has recently witnessed positive developments.
شهدت مؤخرا عملية السلام في الشرق الأوسط تطورات إيجابية.
Witnessed By
شهد عليه
Witnessed by
شهد بذلك
Witnessed by
شهد عليه
Witnessed by
شهد عليه
Since 1980, the world has witnessed a widening income gap among developing countries.
فقد شهد العالم منذ العام 1980 فجوة متزايدة الاتساع بين الدول النامية.
In recent years, Ecuador has witnessed a serious deterioration in its democratic institutions.
في السنوات الماضية، شهدت إكوادور تدهورا خطيرا في مؤسساتها الديمقراطية.
The world has witnessed phenomenal changes within the last two or three years.
لقد شهد العالم في السنتين الماضيتين أو الثﻻث سنوات الماضية تغييرات خارقة للعادة.
Since the Second World War the world has witnessed many cases of aggression.
منذ الحرب العالمية الثانية، شهد العالم حاﻻت عدوان عديدة.
The international monetary and financial system has witnessed tremendous change over the recent decades.
لقد طرأ على النظام النقدي والمالي الدولي قدرا هائلا من التغيير طيلة العقود الأخيرة.
The international community has witnessed noticeable setbacks with regard to disarmament and non proliferation.
لقد شهد المجتمع الدولي نكسات ملحوظة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.
Mrs. Asmady (Indonesia) The year 2005 has witnessed positive developments in the Middle East.
السيدة أسمادي (إندونيسيا) (تكلمت بالانكليزية) لقد شهد العام 2005 تطورات إيجابية في الشرق الأوسط.
Afghanistan has also witnessed the development of its new professional national army and police.
وشهدت أفغانستان أيضا إنشاء جيش وطني جديد وشرطة وطنية جديدة على درجة من الاحتراف.
This year has witnessed many initiatives, from different sources, to improve the humanitarian system.
وقد شهد هذا العام العديد من المبادرات، ومن مصادر مختلفة، لتحسين النظام الإنساني.
The generation that has witnessed the horrors of the Holocaust is slowly passing away.
إن الجيل الذي شهد محرقة اليهود في طريقه شيئا فشيئا إلى الزوال.
The past year has not witnessed any tangible improvement in the international economic situation.
إن السنة المنصرمة لم تشهد تحسنا يذكر على مستوى اﻷوضاع اﻻقتصادية الدولية.
Thanks to the World Cup, Brazil has witnessed a rise in protests, strikes, and unemployment.
بفضل كأس العالم، شهدت البرازيل زيادة في الاحتجاجات والإضرابات والبطالة.
The world has also witnessed an unprecedented rise in, and sophistication of, acts of terrorism.
وشاهد العالم أيضا زيادة وتعقدا لا مثيل لهما في أعمال الإرهاب.
In the last few years, the international landscape has witnessed unprecedented transformations and rapid changes.
لقد شهدت الساحة الدولية في السنوات القليلة الماضية، تغيــرات سريعة وتحوﻻت لم يسبق لها مثيل.
The twentieth century, which is drawing to a close, has witnessed momentous events for mankind.
ولقـد شهـد القـرن العشـرون، الذي يقترب من نهايته، أحداثا خطيــرة تتعلق بالبشريـة.
Over the last year, the international community has witnessed the intensification of some perennial conflicts.
خﻻل السنة الماضية شهد المجتمع الدولي اشتداد بعض الصراعات المتواترة.
Since we met a year ago, the world has witnessed both positive and negative developments.
منذ أن التقينا قبل عام شهد العالم تطورات ايجابية وسلبية على حد سواء.
He witnessed the murder.
شهد حصول الجريمة.
I witnessed this firsthand.
ولقد شهدت ذلك مباشرة.
Witnessed and signed statements.
المساعدة القانونية .. شهادات و إقرارات موق ع ة
But, far from being characterized by secularization, our age has witnessed vast eruptions of religious passion.
ولكن بعيدا عن اتسام عصرنا بصفة العلمانية، فقد شهد هذا العصر عددا ضخما من حالات تفجر العواطف الدينية.
The international arena has witnessed some development, this year, in relation to the situation in Somalia.
شهدت الساحة الدولية هذا العام تطورا قيما يتعلق بالحالة في الصومال بالرغم من أنها ﻻ تزال تشكل قلقا بالغا لضمير المجتمع الدولي.
In the past 50 years, the Organization has grown and has witnessed historic events, in many of which it has played a considerable role.
وفي السنوات الخمسين السابقة، نمت المنظمة وشهدت أحداثا تاريخية، قامت في الكثير منها بدور كبير.
The world has witnessed an unparalleled reign of terror, which has trampled the human rights of the civilians in that area.
وقد شهد العالــم عهــدا لﻻرهاب لم يسبق له مثيل يحطم حقــوق اﻹنسـان للمدنييــن في تلك المنطقة ولقد قتل ٠٠٠ ٤٥ كشميـري وتعــرض اﻵﻻف للتعذيـب واﻻعتقال التعسفي.
History has witnessed many who have proclaimed that they came to bury Caesar, not to praise him.
والتاريخ يشهد للكثيرين الذين أعلنوا أنهم جاؤوا لدفن قيصر لا للإطراء عليه.
Our modern history has witnessed two horrible world wars that brought untold sorrow and suffering to humankind.
وقد شهد تاريخنا الحديث حربين عالميتين فظيعتين جلبتا على الإنسانية ويلات ومعاناة يعجز عنها الوصف.
Their presence abroad is likely to be more significant than has been witnessed in the last decade.
ومن المرجح أن يكون حضورها في الخارج أكبر مما شوهد في العقد المنصرم.

 

Related searches : Has Been Witnessed - Have Witnessed - Witnessed Test - Signature Witnessed - Was Witnessed - Is Witnessed - We Witnessed - I Witnessed - Duly Witnessed - Having Witnessed - Witnessed That - Witnessed Testing - What I Witnessed