Translation of "has witnessed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Has witnessed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Instead, the region has witnessed a policy of unilateral steps. | إلا أن المنطقة شهدت بدلا من ذلك سياسة قائمة على خطوات أحادية. |
SINGAPORE The world has recently witnessed two major diplomatic blinks. | سنغافورة ـ لقد شهد العالم مؤخرا اثنين من ردود الأفعال الدبلوماسية الكبرى. |
The relationship between Israel and Palestine has witnessed some improvement. | لقد شهدت العلاقة بين إسرائيل وفلسطين شيئا من التحسن. |
Africa, for instance, has witnessed a number of devastating conflicts. | وقد شاهدت أفريقيا، على سبيل المثال، عددا من الصراعات المدمرة. |
Unfortunately, 1993 has not witnessed the realization of these aspirations. | غير أن عام ١٩٩٣ لم يشهد، لﻷسف، تحقيق أمانيهم هذه. |
Meanwhile, China has witnessed an upsurge in local child prostitution. | وفي الوقت نفسه، شهدت الصين ارتفاعا حادا في بغاء اﻷطفال محليا. |
The past year has witnessed further dramatic and encouraging developments. | ولقد شهد العام الماضي تطورات أخرى مثيرة ومشجعة. |
Afghanistan has witnessed a boom in meat production in last decade. | شهدت أفغانستان طفرة في إنتاج اللحوم في العقد الأخير. |
The Bahamas has also witnessed significant national development since its membership. | لقد شهدت جزر البهاما أيضا تطورات وطنية هامة منذ انضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة. |
Witnessed | الشهود |
This decade has also witnessed a 60 increase in global development aid. | كما شهد هذا العقد زيادة بنسبة 60 في مساعدات التنمية العالمية. |
This year has witnessed major strides towards sustainable peace in the Sudan. | لقد شهد هذا العام خطوات كبيرة نحو السلام المستدام في السودان. |
This year has witnessed more than one missed opportunity in our arena. | وشهد هذا العام أكثر من فرصة ض يعت في هذا الميدان. |
The peace process in the Middle East has recently witnessed positive developments. | شهدت مؤخرا عملية السلام في الشرق الأوسط تطورات إيجابية. |
Witnessed By | شهد عليه |
Witnessed by | شهد بذلك |
Witnessed by | شهد عليه |
Witnessed by | شهد عليه |
Since 1980, the world has witnessed a widening income gap among developing countries. | فقد شهد العالم منذ العام 1980 فجوة متزايدة الاتساع بين الدول النامية. |
In recent years, Ecuador has witnessed a serious deterioration in its democratic institutions. | في السنوات الماضية، شهدت إكوادور تدهورا خطيرا في مؤسساتها الديمقراطية. |
The world has witnessed phenomenal changes within the last two or three years. | لقد شهد العالم في السنتين الماضيتين أو الثﻻث سنوات الماضية تغييرات خارقة للعادة. |
Since the Second World War the world has witnessed many cases of aggression. | منذ الحرب العالمية الثانية، شهد العالم حاﻻت عدوان عديدة. |
The international monetary and financial system has witnessed tremendous change over the recent decades. | لقد طرأ على النظام النقدي والمالي الدولي قدرا هائلا من التغيير طيلة العقود الأخيرة. |
The international community has witnessed noticeable setbacks with regard to disarmament and non proliferation. | لقد شهد المجتمع الدولي نكسات ملحوظة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Mrs. Asmady (Indonesia) The year 2005 has witnessed positive developments in the Middle East. | السيدة أسمادي (إندونيسيا) (تكلمت بالانكليزية) لقد شهد العام 2005 تطورات إيجابية في الشرق الأوسط. |
Afghanistan has also witnessed the development of its new professional national army and police. | وشهدت أفغانستان أيضا إنشاء جيش وطني جديد وشرطة وطنية جديدة على درجة من الاحتراف. |
This year has witnessed many initiatives, from different sources, to improve the humanitarian system. | وقد شهد هذا العام العديد من المبادرات، ومن مصادر مختلفة، لتحسين النظام الإنساني. |
The generation that has witnessed the horrors of the Holocaust is slowly passing away. | إن الجيل الذي شهد محرقة اليهود في طريقه شيئا فشيئا إلى الزوال. |
The past year has not witnessed any tangible improvement in the international economic situation. | إن السنة المنصرمة لم تشهد تحسنا يذكر على مستوى اﻷوضاع اﻻقتصادية الدولية. |
Thanks to the World Cup, Brazil has witnessed a rise in protests, strikes, and unemployment. | بفضل كأس العالم، شهدت البرازيل زيادة في الاحتجاجات والإضرابات والبطالة. |
The world has also witnessed an unprecedented rise in, and sophistication of, acts of terrorism. | وشاهد العالم أيضا زيادة وتعقدا لا مثيل لهما في أعمال الإرهاب. |
In the last few years, the international landscape has witnessed unprecedented transformations and rapid changes. | لقد شهدت الساحة الدولية في السنوات القليلة الماضية، تغيــرات سريعة وتحوﻻت لم يسبق لها مثيل. |
The twentieth century, which is drawing to a close, has witnessed momentous events for mankind. | ولقـد شهـد القـرن العشـرون، الذي يقترب من نهايته، أحداثا خطيــرة تتعلق بالبشريـة. |
Over the last year, the international community has witnessed the intensification of some perennial conflicts. | خﻻل السنة الماضية شهد المجتمع الدولي اشتداد بعض الصراعات المتواترة. |
Since we met a year ago, the world has witnessed both positive and negative developments. | منذ أن التقينا قبل عام شهد العالم تطورات ايجابية وسلبية على حد سواء. |
He witnessed the murder. | شهد حصول الجريمة. |
I witnessed this firsthand. | ولقد شهدت ذلك مباشرة. |
Witnessed and signed statements. | المساعدة القانونية .. شهادات و إقرارات موق ع ة |
But, far from being characterized by secularization, our age has witnessed vast eruptions of religious passion. | ولكن بعيدا عن اتسام عصرنا بصفة العلمانية، فقد شهد هذا العصر عددا ضخما من حالات تفجر العواطف الدينية. |
The international arena has witnessed some development, this year, in relation to the situation in Somalia. | شهدت الساحة الدولية هذا العام تطورا قيما يتعلق بالحالة في الصومال بالرغم من أنها ﻻ تزال تشكل قلقا بالغا لضمير المجتمع الدولي. |
In the past 50 years, the Organization has grown and has witnessed historic events, in many of which it has played a considerable role. | وفي السنوات الخمسين السابقة، نمت المنظمة وشهدت أحداثا تاريخية، قامت في الكثير منها بدور كبير. |
The world has witnessed an unparalleled reign of terror, which has trampled the human rights of the civilians in that area. | وقد شهد العالــم عهــدا لﻻرهاب لم يسبق له مثيل يحطم حقــوق اﻹنسـان للمدنييــن في تلك المنطقة ولقد قتل ٠٠٠ ٤٥ كشميـري وتعــرض اﻵﻻف للتعذيـب واﻻعتقال التعسفي. |
History has witnessed many who have proclaimed that they came to bury Caesar, not to praise him. | والتاريخ يشهد للكثيرين الذين أعلنوا أنهم جاؤوا لدفن قيصر لا للإطراء عليه. |
Our modern history has witnessed two horrible world wars that brought untold sorrow and suffering to humankind. | وقد شهد تاريخنا الحديث حربين عالميتين فظيعتين جلبتا على الإنسانية ويلات ومعاناة يعجز عنها الوصف. |
Their presence abroad is likely to be more significant than has been witnessed in the last decade. | ومن المرجح أن يكون حضورها في الخارج أكبر مما شوهد في العقد المنصرم. |
Related searches : Has Been Witnessed - Have Witnessed - Witnessed Test - Signature Witnessed - Was Witnessed - Is Witnessed - We Witnessed - I Witnessed - Duly Witnessed - Having Witnessed - Witnessed That - Witnessed Testing - What I Witnessed