Translation of "has deviated" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Has deviated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Some of us are Muslims and some of us have deviated from the Truth . Whoever has embraced Islam has followed the right guidance . | وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون الجائرون بكفرهم فمن أسلم فأولئك تحرو ا رشدا قصدوا هداية . |
Some of us are Muslims and some of us have deviated from the Truth . Whoever has embraced Islam has followed the right guidance . | وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم . |
Uruguay s government, too, has not deviated from the basic tenets of the policies of the conservative government that preceded it. | وحكومة أوروجواي أيضا لم تنحرف عن المعتقدات الأساسية للسياسات التي انتهجتها الحكومة المحافظة التي سبقتها. |
My delegation also regrets that the Sixth Committee has deviated from its original mandate to establish a ban on reproductive cloning. | كما يشعر وفدي بالأسف لان اللجنة السادسة انحرفت عن ولايتها الأصلية لفرض حظر على استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
but those who have deviated shall become the fuel of Gehenna ( Hell ) . | وأما القاسطون فكانوا لجهنم حطبا وقودا وأنا وأنهم وأنه في اثني عشر موضعا هي وأنه تعالى وأنا منا المسلمون وما بينهما بكسر الهمزة استئنافا وبفتحها بما يوجه به . |
but those who have deviated shall become the fuel of Gehenna ( Hell ) . | وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم . |
but as for those who have deviated , they have become firewood for Gehenna ! ' | وأما القاسطون فكانوا لجهنم حطبا وقودا وأنا وأنهم وأنه في اثني عشر موضعا هي وأنه تعالى وأنا منا المسلمون وما بينهما بكسر الهمزة استئنافا وبفتحها بما يوجه به . |
but those who deviated from the Truth , will be the fuel for Hell . | وأما القاسطون فكانوا لجهنم حطبا وقودا وأنا وأنهم وأنه في اثني عشر موضعا هي وأنه تعالى وأنا منا المسلمون وما بينهما بكسر الهمزة استئنافا وبفتحها بما يوجه به . |
but as for those who have deviated , they have become firewood for Gehenna ! ' | وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم . |
but those who deviated from the Truth , will be the fuel for Hell . | وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم . |
During the years 1720 1890, Ottoman architecture deviated from the principles of classical times. | خلال السنوات 1720 1890، انحرفت العمارة العثمانية من مبادئ العصور الكلاسيكية. |
The helicopter was a scheduled MEDEVAC flight that deviated from the approved flight plan. | وكان من المقرر أن تقوم الطائرة الهليوكبتر برحلة جوية لﻹجﻻء الطبي غير أنها انحرفت عن خطة الرحلة الموافق عليها. |
Have you not observed those who dispute regarding God 's revelations , how they have deviated ? | ألم تر إلى الذين يجادلون في آيات الله القرآن أن ى كيف يصرفون عن الإيمان . |
But those who do not believe in the Hereafter have indeed deviated from that path . | وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة بالبعث والثواب والعقاب عن الصراط أي الطريق لناكبون عادلون . |
Have you not observed those who dispute regarding God 's revelations , how they have deviated ? | ألا تعجب أيها الرسول من هؤلاء المكذ بين بآيات الله يخاصمون فيها ، وهي واضحة الدلالة على توحيد الله وقدرته ، كيف يعدلون عنها مع صحتها وإلى أي شيء يذهبون بعد البيان التام |
But those who do not believe in the Hereafter have indeed deviated from that path . | وإن الذين لا ي ص د قون بالبعث والحساب ، ولا يعملون لهما ، عن طريق الدين القويم لمائلون إلى غيره . |
If a future government deviated from the policy, capital flight would bring it to its knees. | وإذا انحرفت أي حكومة في المستقبل عن هذه السياسة فإن هروب رأس المال كفيل بجعلها تجثو على ركبتيها. |
And indeed those who do not believe in the Hereafter are deviated from the Straight Path . | وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة بالبعث والثواب والعقاب عن الصراط أي الطريق لناكبون عادلون . |
And indeed those who do not believe in the Hereafter are deviated from the Straight Path . | وإن الذين لا ي ص د قون بالبعث والحساب ، ولا يعملون لهما ، عن طريق الدين القويم لمائلون إلى غيره . |
And some of us have surrendered , and some of us have deviated . Those who have surrendered sought rectitude | وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون الجائرون بكفرهم فمن أسلم فأولئك تحرو ا رشدا قصدوا هداية . |
And as for the Qasitun ( disbelievers who deviated from the Right Path ) , they shall be firewood for Hell , | وأما القاسطون فكانوا لجهنم حطبا وقودا وأنا وأنهم وأنه في اثني عشر موضعا هي وأنه تعالى وأنا منا المسلمون وما بينهما بكسر الهمزة استئنافا وبفتحها بما يوجه به . |
And some of us have surrendered , and some of us have deviated . Those who have surrendered sought rectitude | وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم . |
And as for the Qasitun ( disbelievers who deviated from the Right Path ) , they shall be firewood for Hell , | وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم . |
Britain has deviated from this principle only once, when it agreed to participate in the Atalanta anti piracy operation off the Horn of Africa probably because it was placed in command. | ولم تنحرف بريطانيا عن هذا المبدأ إلا مرة واحدة، عندما وافقت على المشاركة في عملية أتلانتا لمكافحة القرصنة قبالة القرن الأفريقي ــ ولعل موافقتها كانت راجعة إلى تكليفها بقيادة العملية. |
Some of us have surrendered ( Muslims ) and some of us have deviated . Those who surrendered sought the Right Path , | وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون الجائرون بكفرهم فمن أسلم فأولئك تحرو ا رشدا قصدوا هداية . |
Some of us have surrendered ( Muslims ) and some of us have deviated . Those who surrendered sought the Right Path , | وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم . |
But we found that when we deviated from the specific setness of the mathematical code that underlies it the simple algorithm crochet three, increase one when we deviated from that and made embellishments to the code, the models immediately started to look more natural. | لكننا وجدنا أننا إنحرفنا من المجموعات المحددة للشفرات الرياضية التي تعتمد على خورازميات بسيطة، نحيك ثلاثة كوريشيه، تزيد واحدة. عندما أنحرفنا عن ذلك وأضفنا القليل الى الشفرة، بدأت النماذج في الحال تبدو أكثر طبيعية. |
But we found that when we deviated from the specific setness of the mathematical code that underlies it the simple algorithm crochet three, increase one when we deviated from that and made embellishments to the code, the models immediately started to look more natural. | لكننا وجدنا أننا إنحرفنا من المجموعات المحددة للشفرات الرياضية التي تعتمد على خورازميات بسيطة، |
Moreover, interim measures with binding effect deviated from the normal concept of conciliation, which was intended to convince, not to order. | وفضﻻ عن ذلك، فإن الطابع الملزم للتدابير التحفظية يعتبر معارضا للمفهوم المعتاد عن التوفيق الذي يستهدف اﻻقناع وليس اﻹكراه. |
Uruguay s government, too, has not deviated from the basic tenets of the policies of the conservative government that preceded it. It maintains the country s improved relations with the IMF, and it has even approved an agreement with the US to guarantee investments. | وحكومة أوروجواي أيضا لم تنحرف عن المعتقدات الأساسية للسياسات التي انتهجتها الحكومة المحافظة التي سبقتها. فهي تحرص على الحفاظ على علاقات البلاد التي تحسنت بصندوق النقد الدولي، حتى أنها وافقت على اتفاقية مع الولايات المتحدة بشأن ضمان الاستثمارات. |
Under those circumstances, the draft articles, which defined the parameters of a commercial contract, should not be deviated from merely to satisfy the wishes of a few States. | وفي هذه الظروف، فإن مشاريع المواد، التي تحدد معايير العقد التجاري، ﻻ ينبغي اﻻنحراف عنها لمجرد تحقيق رغبات القليل من الدول. |
' And of us some are Muslims ( who have submitted to Allah , after listening to this Quran ) , and of us some are Al Qasitun ( disbelievers those who have deviated from the Right Path ) ' . And whosoever has embraced Islam ( i.e. has become a Muslim by submitting to Allah ) , then such have sought the Right Path . | وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون الجائرون بكفرهم فمن أسلم فأولئك تحرو ا رشدا قصدوا هداية . |
' And of us some are Muslims ( who have submitted to Allah , after listening to this Quran ) , and of us some are Al Qasitun ( disbelievers those who have deviated from the Right Path ) ' . And whosoever has embraced Islam ( i.e. has become a Muslim by submitting to Allah ) , then such have sought the Right Path . | وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم . |
Verily God holds the heavens and the earth in position lest they deviate and if they deviated there will be none to hold them in place , apart from Him He is sagacious and forgiving . | إن الله يمسك السماوات والأرض أن تزولا أي يمنعهما من الزوال ولئن لام قسم زالتا إن ما أمسكهما يمسكهما من أحد من بعده أي سواه إنه كان حليما غفورا في تأخير عقاب الكفار . |
Verily God holds the heavens and the earth in position lest they deviate and if they deviated there will be none to hold them in place , apart from Him He is sagacious and forgiving . | إن الله يمسك السماوات والأرض أن تزولا عن مكانهما ، ولئن زالت السماوات والأرض عن مكانهما ما يمسكهما من أحد من بعده . إن الله كان حليم ا في تأخير العقوبة عن الكافرين والعصاة ، غفور ا لمن تاب من ذنبه ورجع إليه . |
That was the first time that the Administration had deviated from the previous practice of using New York based standard salary costs and making arbitrary mission specific reductions on standard common staff costs to take into account the number of mission appointees. | وهذه هي أول مرة تحيد فيها الإدارة عن الممارسة السابقة المتمثلة في استخدام التكاليف المعيارية للرواتب المبنية على مدينة نيويورك ثم إجراء تخفيضات جزافية، لكل بعثة على حدة، من التكاليف المعيارية العامة للموظفين لأخذ عدد المعينين في البعثة في الحسبان. |
' Cross fixation involves the use of the right eye to look to the left and the left eye to look to the right a visual pattern that will be 'natural' for the large angle esotrope whose eye is already deviated towards the opposing side. | تثبيت التقاطع ينطوي على استخدام العين اليمنى للنظر إلى الجهة اليسرى والعين اليسرى للنظر إلى اليمنى، ووجود نمط بصري سيكون 'طبيعيا ' للأشخاص المصابين بالحول بزاوية كبيرة والذين انحرفت عيونهم بالفعل نحو الجانب الآخر. |
Some delegations expressed concern as to the definition of refugee which, according to paragraph (8) of the commentary, was not limited to the definition in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees6 and its 1967 Protocol.7 It was noted that it was difficult to accept any definition of refugee which deviated from the universally accepted definition. | 27 وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء تعريف ''اللاجئ الذي لا يقتصر، استنادا إلى الفقرة (8) من الشرح، على تعريف اتفاقية 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين() وبروتوكولها لعام 1967(). ولوحظ أنه من الصعب قبول أي تعريف للاجئ يحيد عن التعريف المقبول عالميا. |
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes? | لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين. |
Syria has teshreen, has ???. | سوريا لديها تشرين . |
Everyone has his goal, has his dreams, has his visions. | وجميعنا يملك اهدافا واحلاما ولديه تطلعاته |
It has ATP and it also has actually it has three. | فقد ATP وله أيضا فعلا فقد ثلاثة. |
Moses has words, Pharaoh has spears. | موسى لديه كلمات ... رمسيس لديه رماح |
What the swarming locust has left, the great locust has eaten. What the great locust has left, the grasshopper has eaten. What the grasshopper has left, the caterpillar has eaten. | فضلة القمص اكلها الزح اف وفضلة الزح اف اكلها الغوغاء وفضلة الغوغاء اكلها الطي ار |
Eritrea has half, while Yemen has half. | إريتريا قد نصف، في حين أن اليمن قد نصف. |
Related searches : Deviated From - Is Deviated - Deviated Well - Deviated Septum - Be Deviated - Are Deviated From - Deviated Nasal Septum - I Was Deviated - Is Deviated From - Has - Has To Has - Has Included - Has Set - Has Used