Translation of "framework law" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Framework - translation : Framework law - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

BiH Framework Law on Primary and Secondary Education
الإطار القانوني للبوسنة والهرسك بشأن التعليم الابتدائي والثانوي
Framework Law on Primary and Secondary Education in Bosnia and Herzegovina
القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك
Their legal operational framework follows the provisions of Law 2345 95.
ويتبع إطارها التنفيذي القانوني أحكام القانون 2345 95.
C. Framework for strengthening the rule of law . 4 6 4
جيم وضع إطار لتعزيز سيادة القانون
The legal framework that comprises international humanitarian law, international criminal law, human rights law and refugee law has been enhanced over the past five years.
وقد تعزز إطار العمل القانوني المتمثل في القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين على مدى السنوات الخمس الماضية.
Adherence to the rule of law should be based on strict observance of the domestic legal framework and of international law.
والتقيد بسيادة القانون ينبغي أن يقوم على الاحترام الكامل للإطار القانوني المحلي وللقانون الدولي.
The best method of dealing with terrorism was to establish a legal framework that respected international law and international humanitarian law.
وافضل س بل التعامل مع الإرهاب هو إنشاء إطار قانوني يحترم القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني.
Formulation of the legal framework contained in Law No. 238 and its enabling regulations
وضع الإطار القانوني الوارد في القانون 238 ونظامه الأساسي.
Implementation of the already adopted Framework Law on Primary, Secondary and High Education Adoption of the State level Law on Science Harmonization of the Entity and cantonal education laws with the Framework Law Completion of the adoption of other supplementary laws and by laws.
تنفيذ القانون الإطاري المعتمد من قبل والخاص بالتعليم الابتدائي والثانوي والعالي
We must do whatever we can within the framework of international law to stop them.
ويجب عينا أن نفعل كل ما بوسعنا لوقفهم، ضمن إطار القانون الدولي.
International human rights law provides the legal framework for gender sensitive responses to the epidemic.
78 ويتيح قانون حقوق الإنسان الدولي الإطار القانوني للاستجابة لهذه الجائحة استجابة تتسم بالحساسية لنوع الجنس.
Within the framework of this process, one of the first adopted laws is the Framework Law on Primary and Pecondary Education of Bosnia and Herzegovina , whereas the Law on Higher Education in BiH is in preparation.
وفي إطار هذه العملية، فإن من بين القوانين المعتمدة الأولى هو القانون الإطاري للتعليم الابتدائي والثانوي في البوسنة والهرسك، في حين يجري إعداد قانون التعليم العالي في البوسنة والهرسك.
First, they must respect international humanitarian law, in particular the Fourth Geneva Convention, and human rights law, which constitute the applicable legal framework.
أولا ، ينبغي للطرفين أن يحترما القانون الإنساني الدولي، وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة، وقانون حقوق الإنسان، فهما الإطار القانوني المنطبق على الحالة.
Other economies, such as China, are seeking ways to establish the rule of law by strengthening the institutional framework within the framework of one party rule.
وتسعى اقتصادات أخرى، مثل الصين، إلى إيجاد السبل لترسيخ حكم القانون من خلال تعزيز الإطار المؤسسي داخل إطار حكم الحزب الواحد.
(b) Respect for the international treaty framework and the advancement of the international rule of law.
(ب) احترام إطار المعاهدات الدولية والنهوض بسيادة القانون الدولي .
When adopted, the constitution and the electoral law will provide the framework for the upcoming elections.
ويرسي اعتماد الدستور وقانون الانتخابات الإطار الذي تتم ضمنه الانتخابات المقبلة.
However, respect for the law and the legal framework by representatives of civil society remains fundamental.
ومع ذلك، فإن احترام ممثلي المجتمع المدني للقانون والإطار القانوني يظل أمرا أساسيا.
This enables the guidelines in the framework law or charter to be adapted to local conditions.
فهذا يتيح تكييف توجهات القانون الإطاري أو الميثاق مع الحقائق الميدانية.
The institutional framework also includes law enforcement bodies the Kosovo Police Service and a justice system.
والإطار المؤسسي يشمل أيضا هيئات إنفاذ القانون دائرة شرطة كوسوفو والنظام القضائي.
International law provides both the vehicle and the framework for turning ideas and intentions into action.
ويوفر القانون الدولي كل من الوسيلة واﻹطار لتحويل اﻷفكار والنوايا إلى أعمال.
The Organic Law on the Polisia Nasional Timor Leste provides the legal framework for PNTL and other offices related to maintenance of law and order.
والقانون الأساسي الخاص بالشرطة الوطنية في تيمور ليشتي يوفر الإطار القانوني لهذا الجهاز وللمكاتب الأخرى المعنية بالحفاظ على القانون والنظام.
60. His delegation believed that customary law was vague and subject to debate, and should not be applied within the framework of international criminal law.
٦٠ واستطرد قائﻻ إن وفده يرى أن القانون العرفي غامض وهو محل نقاش، وينبغي عدم تطبيقه في إطار القانون الجنائي الدولي.
The Framework Law on Primary and Secondary Education in Bosnia and Herzegovina was adopted in June 2003.
556 وقد اعتمد القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك في حزيران يونيه 2003.
Under this approach, States' counter terrorism measures are examined within the framework of international human rights law.
وبموجب هذا النهج، فإن التدابير التي تتخذها الدول في مجال مكافحة الإرهاب للدراسة ت فحص في إطار قانون حقوق الإنسان الدولي.
She emphasized the importance of examining the right to a remedy in the framework of domestic law.
وأكدت أهمية النظر في الحق في الانتصاف في إطار القانون المحلي.
Proliferation problems must be tackled within the framework of international law through political, diplomatic and international cooperation.
ويجب معالجة مشاكل الانتشار في إطار القانون الدولي عن طريق التعاون السياسي والدبلوماسي والدولي.
To the extent that enforced conscription occurs outside the framework of the law it should be terminated.
وما دام التجنيد اﻹجباري يتم خارج إطار القانون فإنه ينبغي إنهاؤه.
Their role is to define the legal framework for the action in the light of international law (including international humanitarian law), domestic law and local law and to communicate it to the command responsible for planning the operation.
ويتمثل دورهم في تحديد الإطار القانوني للعملية في ظل معايير القانون الدولي (ومنها القانون الإنساني الدولي)، والقانون الوطني، والقانون المحلي، وتبليغ القائد المكلف بإعداد خطة العملية بهذا الإطار القانوني.
Nevertheless, we find it proper to quote also a particularly articulate minority opinion, also written in the framework of domestic constitutional law rather than international law
بيد أننا نرى أن من الملائم الاستشهاد برأي واضح بشكل خاص أبدته أقلية وورد أيضا في سياق القانون الدستوري المحلي وليس القانون الدولي
These new laws should be fully in line with the principle of the rule of law and the international legal framework, in particular international human rights law.
ويتعين أن تتماشى هذه القوانين الجديدة تماما مع مبدأ سيادة القانون والإطار القانوني الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان.
Mindful of the valuable contribution being rendered by the United Nations Commission on International Trade Law within the framework of the United Nations Decade of International Law,
وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من مساهمة قيمة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
Structural factors included the governance and political stability within the country, the regulatory framework, the legal framework with respect to transparency, and clear enforcement of property rights and contract law.
وتشمل العوامل الهيكلية استقرار الحكم والاستقرار السياسي داخل البلد، والإطار التنظيمي، والإطار القانوني فيما يتعلق بالشفافية، والتطبيق الواضح لحقوق الملكية، وقانون التعاقد.
It had established a framework for comprehensive OSCE action by participating States and the organization to combat terrorism, while fully respecting international law, including international human rights law.
ووضعت إطارا لاتخاذ إجراءات شاملة للمنظمة، تنفذها الدول المشاركة والمنظمة، بقصد مكافحة الإرهاب، في ظل الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان.
That s why it is so important to keep all the laws and practices within the framework of international law.
ولهذا السبب فمن المهم جد ا الإبقاء على القوانين والممارسات في إطار القانون الدولي.
The legal framework within which New Caledonia may establish external relations is governed by the Organic Law of 1999.
39 يحكم القانون الأساسي لعام 1999 الإطار القانوني الذي قد ترغب كاليدونيا الجديدة أن ت قيم في نطاقه علاقاتها الخارجية.
The law contains an advanced framework for the establishment of standards to improve the objective circumstances of Black communities.
ويتضمن هذا القانون إطارا معياريا متطورا لتحسين الظروف المادية لجماعات السود.
With respect to framework agreements, there was general agreement that the Commission should acknowledge the fact that framework agreements, even if not currently mentioned in the Model Law, were used in practice.
14 وفيما يتعلق بالاتفاقات الإطارية، كان هناك اتفاق عام على ضرورة أن تسل م اللجنة بأن الاتفاقات الإطارية مستخدمة في الواقع العملي وإن كانت غير مذكورة حاليا في القانون النموذجي.
Such a comprehensive legal framework would bring about a lasting peace in the framework of good governance, democracy, the rule of law and respect for human rights, and lead towards national reconciliation.
ومن شأن مثل هذا الإطار القانوني الشامل أن يؤدي إلى سلام دائم في إطار الحكم السديد والديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، وأن يقود إلى المصالحة الوطنية.
Such a comprehensive legal framework would bring about a lasting peace in the framework of good governance, democracy, the rule of law and respect for human rights, and lead towards national reconciliation.
ومن شأن مثل هذا الإطار القانوني الشامل أن يؤدي إلى سلام دائم في إطار الحكم السديد والديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، وأن يؤدي إلى المصالحة الوطنية.
The Development Law of 2008 set in place a universal framework for special development areas based on the Aqaba model.
وضع قانون التنمية لعام 2008 مجموعة من الأطر العامة للمناطق الاقتصادية الخاصة في المملكة اعتمادا على نموذج العقبة.
In the field of education, the Framework Law on Primary and Secondary Education in Bosnia and Herzegovina has been adopted.
538 اعتمد القانون الإطاري المتعلق بالتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك.
It must be fought with resolve, within the framework of the rule of law and with respect for human rights.
ويجب مكافحته بقوة في إطار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
Crimes can therefore be committed from jurisdictions that have the weakest legal framework and law enforcement infrastructure to counter them.
ولذلك يمكن أن ترتكب الجرائم انطلاقا من الولايات القضائية التي لديها أضعف الأطر القانونية وأضعف بنيات إنفاذ القوانين لمكافحة تلك الجرائم.
Not only were the Peace Agreements integrated into the Government plan, but the framework law on those Agreements was enacted.
لم ت دمج اتفاقات السلام في خطة الحكومة فحسب، بل تم سن القانون الإطاري المعني بتلك الاتفاقات.
Generally, such a legal framework would be expected to perform three basic functions under international law legislative, administrative and adjudicative.
10 يتوقع من هذا الإطار القانوني عمومـا، إنجاز ثلاث وظائف أساسية في إطار القانون الدولي، وهي الوظائف التشريعية والإدارية والقضائية.

 

Related searches : Law Framework - Law - Overarching Framework - Support Framework - Steel Framework - Organisational Framework - Measurement Framework - Project Framework - Guiding Framework - Framework Decision - Framework Convention - Operating Framework - Contractual Framework