Translation of "follies" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Follies - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fiscal Follies
حماقات مالية
China s Forex Follies
الصين وحماقات الفوركس
Foreign Aid Follies
حماقات المعونة الخارجية
Germany s Fiscal Follies
ألمانيا وحماقاتها المالية
India s Fiscal Follies
الهند وحماقاتها المالية
China s Hong Kong Follies
الصين وحماقاتها في هونج كونج
Fiscal Fibs and Follies
الأكاذيب والحماقات المالية
The Norma Desmond Follies.
حماقات نورما ديزموند.
At the Follies Bergères?
الرعاة الحمقى
Fiscal Follies in America and Beyond
الحماقات المالية في أميركا وغيرها
Peg used to be in the Dog and Pony Follies.
الوتد ك ان في حماقات المهر والكلب .
lessons on how to live well, and to overcome the follies of youth.
دروس عن العيش جيدا والتغلب على حماقات الشباب.
We should not ask taxpayers of other countries to finance follies of our own.
ينبغي أﻻ نطلب من دافعى الضرائب في بلدان أخرى أن يمولوا حماقات من صنعنا.
Then commit them over again. To regain one's youth, one has merely to repeat one's follies.
لكي يستعيد المرء شبابه مرة أخرى ، يجب عليه أن يعيد أخطاءه
Let us hope that Americans learn their lesson about the dangers and follies of imperial hubris sooner.
وإننا لنرجو أن يستوعب الأميركيون في القريب العاجل درسهم بشأن المخاطر والحماقات المصاحبة دوما للغطرسة الإمبريالية.
A seismic shift is at hand, and America s recent fiscal follies may well be the tipping point.
فالتحول الزلزالي يلوح في الأفق، وقد تكون الحماقات المالية الأميركية في الآونة الأخيرة نقطة التحول الفاصلة.
The priority for now is to save the emerging markets from the consequences of Wall Street s financial follies.
إن الأولوية الأولى في الوقت الراهن تتلخص في إنقاذ الأسواق الناشئة من العواقب المترتبة على الحماقات التي ارت ـك ب ت في وال ستريت.
We have to rid ourselves of the costly follies of the past and adopt the principles of modern economy.
وعلينا أن نخلص أنفسنا من حماقات الماضي المكلفة، وأن نعتمد مبادئ اﻻقتصاد الحديث.
Edward Gibbon once described history as being little better than a record of the crimes, follies, and misfortunes of mankind.
فقد وصف إدوارد جيبون التاريخ ذات مرة باعتباره أفضل قليلا من سجل من الجرائم، والحماقات، والكوارث والنكبات الإنسانية .
Ten years later, the message remains the same If you obey your government, your follies (no business in Russia is free of kickbacks and bribes) will be forgiven.
وبعد عشر سنوات، تظل الرسالة بلا تغيير إذا أطعت حكومتك فسوف تغفر لك حماقاتك (لا يخلو أي عمل في روسيا من العمولات والرشاوي). وعدم الانصياع يعني سقوطك ــ بصرف النظر عن مدى ثراءك وشهرتك.
And yet, how many public figures of McNamara s importance have ever expressed any regret for their mistakes and follies and crimes? I can name only one Robert McNamara.
ولكن كم عدد الشخصيات العامة التي تتمتع بأهمية ماكنمارا أعربت عن أي قدر من الندم عن الأخطاء والحماقات والجرائم التي ارتكبتها لا يحضرني سوى اسم واحد فقط روبرت ماكنمارا .
Nobel prize winning economist Paul Krugman, who berates the Fed for not opening the monetary sluice far wider, showed the follies of the crude Keynesian approach nearly a decade ago.
والواقع أن بول كروجمان، رجل الاقتصاد الحائز على جائزة نوبل، والذي يوبخ بنك الاحتياطي الفيدرالي لأنه لم يفتح بوابات السد النقدي على مصراعيها، أوضح حماقة النهج الكينزي الفظ قبل ما يقرب من عشرة أعوام.
It took a worse catastrophe, a world historical scourge, to teach these people a lesson. Let us hope that Americans learn their lesson about the dangers and follies of imperial hubris sooner.
لقد تطلب الأمر وقوع كارثة أبشع ونكبة تاريخية عالمية، كي يستوعب أولئك الناس الدرس. وإننا لنرجو أن يستوعب الأميركيون في القريب العاجل درسهم بشأن المخاطر والحماقات المصاحبة دوما للغطرسة الإمبريالية.
Then the madness of the Cultural Revolution, when millions suffered terribly, many died, and many more behaved disgracefully as Mao sought to destroy those who had rescued China from his earlier follies.
ثم هناك جنون الثورة الثقافية، حين تكبد الملايين قدرا رهيبا من المعاناة، ومات كثيرون، وتصرف كثيرون آخرون على نحو مخز في حين كان ماو يسعى إلى تدمير هؤلاء الذين أنقذوا الصين من الحماقات التي ارتكبها في بداية حكمه.
أم نعتبره صعيدي من ماركه (قفل) مع كامل الاعتذار والاحترام للصعايده المحترمين لان هذا الرجل أساء لهم للمصريين والمسلمين جميعا I cannot keep up with Sheikh Al Azhar's continuous blunders and follies.
كثرت زلات شيخ الأزهر ومصائبه ونفاقه . . لا أعترف به إماما اكبر أو شيخا للأزهر أو حتى شيخا للمنصر.
Such a judgement would be passed upon us not least, I might say, by succeeding generations, for mankind can afford to pay no more in human blood and misery for our own repeated but avoidable follies.
ويمكنني أن أقول إن مثل هذا الحكم سيصدر بحقنا، على اﻷقل من جانب اﻷجيال المقبلة، ﻷن البشرية لم يعد بوسعها أن تهرق مزيدا من الدم البشري وتتحمل البؤس من جراء حماقاتنا المتكررة التي يمكن تفاديها.
What I mean is the world holds me so tightly the good and the bad my own follies and weakness that even this counterfeit Venus with her sham heat, and her bosom probably plumped with gel, so moves me my breath catches.
ماعنيته بأن العالم جعلني متماكسا جدا الجيد والسيء حماقاتي وضعفي بل أن هذا التزييف فينوس مع قيعة خجلها, ونقوش صدرها بالهلام , قادرة على تحريكي التقاط انفاسي
What I mean is the world holds me so tightly the good and the bad my own follies and weakness that even this counterfeit Venus with her sham heat, and her bosom probably plumped with gel, so moves me my breath catches.
ماعنيته بأن العالم جعلني متماكسا جدا الجيد والسيء حماقاتي وضعفي