Translation of "far below" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
To the valleys far below | الى أودية سفلية |
However, this is far below the foreseen requirement. | غير أن ذلك أدنى بكثير من الاحتياجات المتوقعة. |
Conditions that are far below the minimum requirements. | ظروف أقل بكثير من اقل ظروف مطلوبة |
But international support is falling far below promised levels. | لكن الدعم الدولي يقل كثيرا عن المستويات التي تعهدت بها الأطراف. |
In mid 2004, we were far below those standards. | وفي منتصف 2004، كنا أدنى من تلك المعايير بكثير. |
Immunization rates for girls fall far below those of boys. | وتقل إلى حد كبير معدلات تحصين الفتيات ضد الأمراض عن معدلات تحصين الفتيان. |
So far Bangladesh ranks below other South Asian countries in terms of child marriage. This amendment to the child marriage law will push Bangladesh far below. | حتى الآن، تحتل بنجلاديش مرتبة أقل من بلدان أخرى في جنوب آسيا بالنسبة إلى زواج القاصرات، ولكن هذا التعديل فى قانون زواج القاصرات سيزج ببنجلاديش للأسفل. |
There s a minor mention of the incident far below the fold. | هناك إشارة طفيفة عن الحادث في آخر التغطية. |
But in all fairness, this is far below any reasonable expectations. | ولكنها، وبكل إنصاف، أقل بكثير من أية توقعات معقولة. |
Hey, you're far below and I thought, he changed his position | وفكرت، انه يغير موقفه |
I saw a steep cliff, and a rushing stream far below. | رأيت جرفا شديد الانحدار، ونهر سريع التيار أدنى بكثير. |
Regrettably, thus far the funds allocated in response to the recommendations of Agenda 21 fell far below expectations. | ومما يؤسف له، أن اﻷموال التي خصصت حتى اﻵن استجابة لتوصيات جدول أعمال القرن ٢١ جاءت أقل بكثير من التوقعات. |
Germany, Japan, and the US, among others, remain far below this commitment. | لكن ألمانيا واليابان والولايات المتحدة ودول أخرى ظلت حتى الآن متخلفة كثيرا عن الوفاء بهذا التعهد. |
Thus, the outcome of the project was far below what was anticipated. | لذا فقد كانت محصلة المشروع أدنى كثيرا مما كان متوقعا. |
Or if she does, that she will be far below you in grade. | أو أن ها لو تجاوزتها ستكون أقل درجة منك بكثير. |
Instead, the price of gold often seems to drift far above or far below its fundamental long term value for extended periods. | وبدلا من ذلك فإن سعر الذهب ينجرف بعيدا في كثير من الأحيان إما إلى أعلى بكثير أو أدنى بكثير من قيمته الأساسية الطويلة الأجل لفترات ممتدة. |
So you want to be a little bit below the average number, but not too far below, and everyone else wants to be a little bit below the average number as well. | فب هذه الحالة، سترغب أن تختار رقما أقل من المعد ل، لكن ليس أقل كثيرا، و الجميع يريد ذلك أن يختاروا رقما أقل المعد ل قليلا. |
B And from far below, one way to do that is to enlarge the head. | ومن البعيد أدناه، الطريقة الوحيدة هي تضخيم الرأس |
Both local and Western election monitors have said that the poll fell far below acceptable standards. | كما أكد مراقبو الانتخابات المحليون والغربيون على السواء أن الانتخابات كانت أدنى من المستويات المقبولة إلى حد كبير. |
The bad rainy season with rainfall far below the annual average occurred in summer 2006 07. | آخر موسم الأمطار سيئة مع هطول الأمطار أقل بكثير من المتوسط السنوي وقعت في صيف عام 2006 07. |
The text of the draft articles provisionally adopted so far by the Commission is reproduced below. | 11 فيما يلي نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة مؤقتا حتى الآن. |
These recommendations and agreed conclusions are set out below, together with relevant actions taken so far. | وفيما يلي عرض لهذه التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها، مع الإجراءات ذات الصلة التي ات خذت حتى الآن. |
The text of the draft guidelines provisionally adopted so far by the Commission is reproduced below. | 11 يرد أدناه نص مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن. |
Their judgment was clear Muslims had sunk far below what their religion required them to be, and lagged far behind the accomplishments of their ancestors. | وكان الحكم الذي خرجوا به واضحا لقد انحط المسلمون إلى مستويات أدنى بكثير مما تطالبهم عقيدتهم بأن يتمسكوا به، وتأخروا كثيرا عن المنجزات التي أتى بها أسلافهم. |
In contrast, only Saudi Arabia can flood the market and reduce prices far below their current level. | وعلى النقيض من هذا تماما فالسعودية هي أيضا الدولة الوحيدة التي تستطيع إغراق السوق وتخفيض الأسعار إلى ما دون مستواها الحالي. |
As a result, the majority of the population has incomes that are far below the national average. | ونتيجة لذلك، فإن غالبية السكان تحصــــل على دخول تقل كثيرا عن المتوسط الوطني. |
Moreover, efforts to revitalize economic growth and development of the developing countries had fallen far below expectations. | وعﻻوة على ذلك، فإن الجهود الرامية الى إنعاش النمو اﻻقتصادي والتنمية في البلدان النامية تقاصرت كثيرا عن التوقعات. |
And you can see that he's extending his right arm below his head and far in front. | كما ترون، إنه يمد يده اليمنى تحت رأسه وبعيدا أمامه. |
Organic semiconductors (polymer, oligomer) developed thus far have carrier mobilities below 10 cm2 (V s), and usually much lower. | لذا أشباه الموصلات العضوية (بوليمر, أوليغومر) التي طورت حتى الآن لها حركيات حاملة شحنة تحت 10 cm2 (V s), وعادة أبطأ بكثير. |
The best guess is that Japan will raise its value added tax, now only 5 , far below European levels. | وأفضل تخمين في هذا السياق هو أن اليابان سوف ترفع ضريبة القيمة المضافة، والتي لا تتجاوز 5 الآن، وهو أدنى كثيرا من المستويات الأوروبية. |
But many poor countries can grow more food themselves, because their farmers are producing far below what is technologically possible. | بيد أن العديد من البلدان الفقيرة تستطيع زرع المزيد من المحاصيل الغذائية، حيث تقل إنتاجية المزارعين كثيرا عن المعدلات الممكنة تقنيا . |
55. There have been several positive changes, although the overall situation remains far from adequate (see paras. 88 92 below). | ٥٥ حدثت في هذا الميدان عدة تغيرات إيجابية، وإن كانت الحالة العامة ﻻ تزال بعيدة عن تحقيق المراد )انظر الفقرات ٨٨ ٩٢ أدناه(. |
But who is to make these guarantees? The debt to GDP ratios of France and Germany are well above 80 , which isn t all that far below Italy s and far above Spain s. | ولكن من قد يقدم مثل هذه الضمانات إن نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في فرنسا وألمانيا أعلى كثيرا من 80 ، وهي نسبة ليست أدنى كثيرا من النسبة في إيطاليا ـ وأعلى كثيرا من النسبة في أسبانيا. |
Japan s birthrate has already fallen to just 1.37 children per female, far below the level that would keep the population constant. | لقد انخفض معدل المواليد في اليابان بالفعل إلى 1,37 طفل فقط عن كل أنثى، وهو معدل أدنى كثيرا من المستوى المطلوب للحفاظ على ثبات عدد السكان. |
When weak aggregate demand causes the economy to operate far below its potential, cuts in government spending enlarge the jobs deficit. | عندما يرغم ضعف الطلب الكلي الاقتصاد على العمل بأقل كثيرا من طاقته الحقيقية، فإن خفض الإنفاق الحكومي من شأنه أن يضخم العجز في الوظائف. |
Barrot received the transportation portfolio, a minor post far below the type of position competition or domestic affairs that Chirac demanded. | لقد تولى بارو وزارة المواصلات، وهو منصب ثانوي يقل كثيرا عن المنصب الذي طالب به شيراك . |
9. It should be noted that the minibuses were obtained at an extremely favourable price, far below the prevailing market price. | ٩ وجدير بالمﻻحظة أنه قد تم الحصول على الحافﻻت الصغيرة بأسعار مواتية للغاية، وأدنى من السعر السائد في السوق بكثير. |
Exports, at approximately 250 million, remain far below imports and the balance of payments deficit lies between 600 and 700 million. | وما زالت الصادرات، التي تبلغ قرابة ٢٥٠ مليون دوﻻر، أقل بكثير من الواردات ويتراوح عجز ميزان المدفوعات بين ٦٠٠ و ٧٠٠ مليون دوﻻر. |
The current level of violence between Palestinians and Israelis still remains far below that which prevailed before the Sharm el Sheikh summit. | فما زال المستوى الراهن لأعمال العنف بين الفلسطينيين والإسرائيليين أدنى بكثير مما كان سائدا قبل مؤتمر قمة شرم الشيخ. |
For example, private sector firms performed far below capacity and the financing of almost all agreed development projects stopped suddenly and completely. | وعلى سبيل المثال، كان أداء القطاع الخاص أقل بكثير عن قدراته، وتوقفت تقريبا جميع المشاريع اﻹنمائية المتفق عليها على نحو مفاجئ وبالكامل. |
UNDP, the world apos s largest multilateral development assistance organization, was being forced to operate with resources far below its projected targets. | وقد اضطر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهو أكبر منظمة عالمية متعددة اﻷطراف للمساعدة اﻹنمائية، الى العمل بموارد أدنى بكثير من اﻷهداف المسقطة. |
But, while emissions in the rich nations were far above the permissible limit, Sri Lankan emissions were, at 660 kilograms, well below it. | ولكن في حين أن الانبعاثات في البلدان الغنية كانت أعلى كثيرا من الحد المسموح، فإن الانبعاثات في سريلانكا كانت حوالي 660 كيلوجرام للفرد، وهذا الرقم أقل كثيرا من الحد المسموح. |
In addition, the proportion of women in the higher ranks and pay scales in most Defence units remain far below the target figure. | وبالإضافة إلى ذلك، فإن نسبة النساء في الرتب العليا ونطاقات الأجور المرتفعة بغالبية وحدات الدفاع لا تزال دون الرقم المستهدف. |
So if this is the resting position right there, how far are these movements above the resting position and below the resting position? | فإذا كان هذا هو موضع الاتزان , كم تبعد هذه الحركة عن موضع الاتزان فوق نقطة الاتزان وتحتها |
With Venezuelan oil production still running far below its level when Chávez took over, there is little doubt about how this story will end. | ومع انخفاض إنتاج النفط في فنزويلا إلى حد كبير تحت المعدلات التي كان عليها حين تولى شافيز السلطة، فلا شك لدينا حول المآل الذي سينتهي إليه هذا الوضع. |
Related searches : Was Far Below - Falls Far Below - Is Far Below - Far - Far To Far - Far Far Away - Figure Below - Below Mail - Falls Below - Detailed Below - Presented Below - Details Below - Read Below