Translation of "enumerate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Enumerate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Let me enumerate some of them.
واسمحوا لي أن أذكر بعضا منها.
There being as many as 40, I shall not enumerate them.
وحيث أن عدد هــذه البرامج يصل إلى ٤٠ فإنني لـــن أتطرق إلى بيانها.
I would like to enumerate the threats and challenges we are facing today.
وأود أن أعد د التهديدات والتحديات التي نواجهها اليوم.
(iii) The militiamen, who are difficult to enumerate, since they have mingled with ordinary refugees
٣ أفــراد الميليشيــات، ويصعب تقدير عددهم ﻷنهم يختلطون بالﻻجئين العاديين
You have just heard the Prosecutor enumerate the vices and excesses Nick Romano past crimes.
لقد سمعتم للتو المدعى العام وهو ي عدد ويشرح تاريخ رومانو الاجرامى السابق
They will say , We remained a day or part of a day ask those who enumerate .
قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم شك وا في ذلك واستقصروه لعظم ما هم فيه من العذاب فاسأل العادين أي الملائكة المحصين أعمال الخلق .
They will say , We remained a day or part of a day ask those who enumerate .
قالوا ل هول الموقف وشدة العذاب بقينا فيها يوم ا أو بعض يوم ، فاسأل الح س اب الذين يعد ون الشهور والأيام .
Here I will only enumerate the ones that are related to the peaceful applications of nuclear energy
وسأقتصر فيما يلي على سرد ما يتعلق منها بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية
And if you should count the favors of Allah , you could not enumerate them . Indeed , Allah is Forgiving and Merciful .
وإن تعد وا نعمة الله لا تحصوها تضبطوها فضلا أن تطيقوا شكرها إن الله لغفور رحيم حيث ينعم عليكم مع تقصيركم وعصيانكم .
And if you should count the favors of Allah , you could not enumerate them . Indeed , Allah is Forgiving and Merciful .
وإن تحاولوا ح ص ر ن ع م الله عليكم لا ت ف وا بح ص رها لكثرتها وتنوعها . إن الله ل غفور لكم رحيم بكم إذ يتجاوز عن تقصيركم في أداء شكر النعم ، ولا يقطعها عنكم لتفريطكم ، ولا يعاجلكم بالعقوبة .
If you enumerate Allah s blessings , you will not be able to count them . Indeed Allah is all forgiving , all merciful ,
وإن تعد وا نعمة الله لا تحصوها تضبطوها فضلا أن تطيقوا شكرها إن الله لغفور رحيم حيث ينعم عليكم مع تقصيركم وعصيانكم .
If you enumerate Allah s blessings , you will not be able to count them . Indeed Allah is all forgiving , all merciful ,
وإن تحاولوا ح ص ر ن ع م الله عليكم لا ت ف وا بح ص رها لكثرتها وتنوعها . إن الله ل غفور لكم رحيم بكم إذ يتجاوز عن تقصيركم في أداء شكر النعم ، ولا يقطعها عنكم لتفريطكم ، ولا يعاجلكم بالعقوبة .
And if you should count the favor of Allah , you could not enumerate them . Indeed , mankind is generally most unjust and ungrateful .
وآتاكم من كل ما سألتموه على حسب مصالحكم وإن تعدوا نعمة الله بمعنى إنعامه لا تحصوها لا تطيقوا عدها إن الإنسان الكافر لظلوم كفار كثير الظلم لنفسه بالمعصية والكفر لنعمة ربه .
And if you should count the favor of Allah , you could not enumerate them . Indeed , mankind is generally most unjust and ungrateful .
وأعطاكم من كل ما طلبتموه ، وإن تعد وا ن ع م الله عليكم لا تطيقوا عدها ولا إحصاءها ولا القيام بشكرها لكثرتها وتنو عها . إن الإنسان ل كثير الظلم لنفسه ، كثير الجحود لنعم ربه .
It was then left to the drafters of the Universal Declaration to define and enumerate the basic human rights and fundamental freedoms.
وبعد ذلك تركت للقائمين على صياغة اﻹعﻻن العالمي مهمة تحديد وسرد حقـــوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية.
And if you enumerate the favours of Allah , you will never be able to count them indeed Allah is Oft Forgiving , Most Merciful .
وإن تعد وا نعمة الله لا تحصوها تضبطوها فضلا أن تطيقوا شكرها إن الله لغفور رحيم حيث ينعم عليكم مع تقصيركم وعصيانكم .
And if you tried to enumerate the favors of God , you will not be able to count them . God is Forgiving and Merciful .
وإن تعد وا نعمة الله لا تحصوها تضبطوها فضلا أن تطيقوا شكرها إن الله لغفور رحيم حيث ينعم عليكم مع تقصيركم وعصيانكم .
And if you enumerate the favours of Allah , you will never be able to count them indeed Allah is Oft Forgiving , Most Merciful .
وإن تحاولوا ح ص ر ن ع م الله عليكم لا ت ف وا بح ص رها لكثرتها وتنوعها . إن الله ل غفور لكم رحيم بكم إذ يتجاوز عن تقصيركم في أداء شكر النعم ، ولا يقطعها عنكم لتفريطكم ، ولا يعاجلكم بالعقوبة .
And if you tried to enumerate the favors of God , you will not be able to count them . God is Forgiving and Merciful .
وإن تحاولوا ح ص ر ن ع م الله عليكم لا ت ف وا بح ص رها لكثرتها وتنوعها . إن الله ل غفور لكم رحيم بكم إذ يتجاوز عن تقصيركم في أداء شكر النعم ، ولا يقطعها عنكم لتفريطكم ، ولا يعاجلكم بالعقوبة .
But I can enumerate 20 training camps concentrated along the Pakistan India border, which are training terrorists and sending them across to Pakistan.
بوسعي أن أسرد ٢٠ معسكرا من معسكرات التدريب متمركزة على طول الحدود بين باكستان والهند، تدرب اﻻرهابيين وتبعث بهم عبر الحــــدود الى باكستان.
and He gave you all that you had asked Him . If you enumerate Allah s blessings , you will not be able to count them .
وآتاكم من كل ما سألتموه على حسب مصالحكم وإن تعدوا نعمة الله بمعنى إنعامه لا تحصوها لا تطيقوا عدها إن الإنسان الكافر لظلوم كفار كثير الظلم لنفسه بالمعصية والكفر لنعمة ربه .
and He gave you all that you had asked Him . If you enumerate Allah s blessings , you will not be able to count them .
وأعطاكم من كل ما طلبتموه ، وإن تعد وا ن ع م الله عليكم لا تطيقوا عدها ولا إحصاءها ولا القيام بشكرها لكثرتها وتنو عها . إن الإنسان ل كثير الظلم لنفسه ، كثير الجحود لنعم ربه .
(a) enumerate groundwater resources subject to a long term protection as well as protection zones valuable for existing or future drinking water supply purposes
(أ) تعداد موارد المياه الجوفية الخاضعة لحماية طويلة الأجل وكذلك مناطق الحماية ذات الأهمية بالنسبة لأغراض الإمدادات الحالية والمقبلة لمياه الشرب
Insofar as these points relate to peaceful use, they are included in the printed version of my statement, but I shall not enumerate them orally
أما ما يتعلق بالاستخدام السلمي لهذه العناصر فهو مدرج في النسخة الخطية من هذا البيان وبالتالي فإني لن أعددها شفويا
As they tirelessly pursue implementation, my country apos s officials intend to focus all their efforts on certain pivotal objectives, which I shall enumerate now.
وإذ يسعى المسؤولون في بﻻدي دونما كلل الى تنفيذه، فإنهم يعتزمون تركيز جميع جهودهم على أهداف حيوية معينة سأقوم اﻵن بتعدادها.
I have taken careful note of these, some of which relate to the tasks of the General Assembly, but I shall not enumerate them today.
وقد حرصت على اﻻحاطة علما بهذه المقترحات، التي يتعلق بعضها بمهام الجمعية العامة، ولكنني لن أسردها هنا اليوم.
I wish to enumerate some of the basic considerations that have guided the views of His Majesty apos s Government of Nepal on this important question.
وأود أن أسرد بعض اﻻعتبارات اﻷساسية المسترشد بها في آراء الحكومة الملكية لنيبال فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة.
However, the human mind didn't cease to exceed technology. Hereinafter let me enumerate some simple methods that Internet users can follow to aggravate the work of monitoring programs.
لكن لازالت هناك م واط ن يتفوق فيها العقل البشري على التكنولوجيا، ومن ثم فدعوني أعدد هنا بعض الوسائل البسيطة التي يمكن لمستخدمي الإنترنت إتباعها لجعل مهمة برامج المراقبة أصعب.
And He has given you something of all what you asked . And if you were to count God s blessings , you would not be able to enumerate them .
وآتاكم من كل ما سألتموه على حسب مصالحكم وإن تعدوا نعمة الله بمعنى إنعامه لا تحصوها لا تطيقوا عدها إن الإنسان الكافر لظلوم كفار كثير الظلم لنفسه بالمعصية والكفر لنعمة ربه .
And He has given you something of all what you asked . And if you were to count God s blessings , you would not be able to enumerate them .
وأعطاكم من كل ما طلبتموه ، وإن تعد وا ن ع م الله عليكم لا تطيقوا عدها ولا إحصاءها ولا القيام بشكرها لكثرتها وتنو عها . إن الإنسان ل كثير الظلم لنفسه ، كثير الجحود لنعم ربه .
Although, he did make a note to himself that the next time he proposed, it was perhaps not necessary to enumerate all of the women he had auditioned for the part.
على الرغم من أنه قام بكتابة ملاحظة لنفسه في المرة القادمة عندما يتقدم لخطبة امرأة، ليس من الضروري أن يقوم بتعداد كل النساء الذين قابلهم لأداء تلك المهمة
And He gave you much of what you seek and if you enumerate the favours of Allah , you will never be able to count them indeed man is very unjust , most ungrateful .
وآتاكم من كل ما سألتموه على حسب مصالحكم وإن تعدوا نعمة الله بمعنى إنعامه لا تحصوها لا تطيقوا عدها إن الإنسان الكافر لظلوم كفار كثير الظلم لنفسه بالمعصية والكفر لنعمة ربه .
And He gave you much of what you seek and if you enumerate the favours of Allah , you will never be able to count them indeed man is very unjust , most ungrateful .
وأعطاكم من كل ما طلبتموه ، وإن تعد وا ن ع م الله عليكم لا تطيقوا عدها ولا إحصاءها ولا القيام بشكرها لكثرتها وتنو عها . إن الإنسان ل كثير الظلم لنفسه ، كثير الجحود لنعم ربه .
10. As for whether the question was important and urgent, it was well known that the General Assembly had set precedents during the current session which there was no need to enumerate.
١٠ أما فيما يتعلق باعتبار هذه المسألة هامة وعاجلة أم ﻻ، فإن السوابق التي صدرت عن الجمعية العامة في أثناء الدورة الحالية معروفة جيدا وﻻ داعي ﻻستعراضها بالتفصيل.
The reports seek to enumerate all the initiatives which contribute to desertification control. But they do not bring out clearly the specific dynamics fostered by NAP implementation and those stemming from projects which predate the NAPs.
93 وتحرص التقارير على الإشارة إلى جميع المبادرات التي تسهم في مكافحة التصحر، إلا أنها لا تبين بوضوح الديناميات المحددة الناتجة عن تنفيذ برامج العمل الوطنية وتلك المرتبطة بالمشاريع السابقة لهذه البرامج.
My delegation has also heard just now some amendments that we would like to suggest for consideration we can make those now. But they will be for the text, before us only, and I will enumerate them.
وكذلك سمــع وفـد بلدي توا أن بعض التعديﻻت التي نود أن نقترحها ليتم النظر فيها يمكن أن نقترحها اﻵن بيد أن التعديﻻت ستقتصر على النص الذي أمامنا، وسأسردها.
(f) Articles 99 to 109 of the Convention enumerate illicit activities on the high seas (transport of slaves, piracy, which States must cooperate to repress, the illicit traffic in narcotic drugs or psychotropic substances, unauthorized broadcasting from the high seas).
(و) وتعدد المواد من 99 إلى 109 من الاتفاقية الأنشطة المحظورة في أعالي البحار (نقل الرقيق، وواجب تعاون الدول في قمع القرصنة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات أو المؤثرات العقلية، والبث الإذاعي غير المصر ح به من أعالي البحار).
For example, in defining predicate offences of money laundering, some States enumerate them in a list attached to a piece of legislation, whereas some States take a so called threshold approach, defining the predicate offences as crimes punishable in a certain way.
وعلى سبيل المثال، في تعريف الجرائم المسندة الخاصة بغسل الأموال يسرد بعض الدول هذه الجرائم في قائمة مرفقة ببند من التشريعات، في حين يتخذ بعض الدول ما يسمى بنهج عتبة المبتدى، مع تعريف الجرائم المسندة بأنها جرائم يعاقب عليها بطريقة معينة.
Turning to the issue of documentation, he said that a change of format was needed. Main documents requiring action should be clear and concise supporting documents should provide guidance on decision making and enumerate alternatives and all documentation should be available on time.
١٣ وانتقل الى موضوع الوثائق فقال إنه يجب تغيير شكلها إذ ينبغي للوثائق التي تتطلب اتخاذ إجراءات أن تتسم بالوضوح واﻹيجاز وينبغي للوثائق المساندة أن تتضمن إرشادات بشأن اتخاذ القرارات وسردا للبدائل وينبغي أن تكون جميع الوثائق متاحة في حينها.
But what are the objectives of this Organization of ours in 1993? Well, they are not very difficult to enumerate, because they are set out for us and by us in the Preamble to the Charter, and they remain as valid today as they were when they were agreed in 1945.
ولكن ما هي أهداف منظمتنا هذه في ١٩٩٣ حسنا، إن تعداد هذه اﻷهداف ليس صعبا جدا، ﻷنها مدرجة أمامنا، وعلى يدنا، في ديباجة الميثاق، وهي ﻻ تزال صالحة اليوم كما كانت عندما اتفق عليها في ١٩٤٥.
And it will now be insisted that we adopt a document that contains parts, which I will shortly enumerate, that will have serious consequences for the great majority of the nations that are Members of the Assembly. In the words of a well known Venezuelan politician, the Assembly will now almost certainly adopt that document under duress and while holding its nose.
والآن، سيلحون علينا لاعتماد وثيقة تتضمن أجزاء، سأعددها بإيجاز، تترتب عليها آثار خطيرة لأكثرية الأمم الساحقة، الأعضاء في الجمعية، وعلى حد تعبير رجل سياسة فنزويلي مشهور، بات من شبه المؤكد الآن أن الجمعية ستعتمد تلك الوثيقة مكرهة، رغم أنفها.