Translation of "entrusted to you" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
We are confident that you will be able to discharge the responsibilities entrusted to you. | ونحن على ثقة بأنكم ستتمكنون من الاضطلاع بالمسؤوليات المعهودة إليكم. |
For I am coming against you, and, having entrusted myself to the immortal gods, | وانا قادم اليك بعد ان ائتمن نفسى عند الالهة الخالدة |
God instructs you to give back things entrusted to you to their owners . And when you judge between people , judge with justice . | إن الله تعالى يأمركم بأداء مختلف الأمانات ، التي اؤتمنتم عليها إلى أصحابها ، فلا تفرطوا فيها ، ويأمركم بالقضاء بين الناس بالعدل والقسط ، إذا قضيتم بينهم ، ون ع م ما يعظكم الله به ويهديكم إليه . إن الله تعالى كان سميع ا لأقوالكم ، م ط لع ا على سائر أعمالكم ، بصير ا بها . |
neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock. | ولا كمن يسود على الانصبة بل صائرين امثلة للرعية |
B. New mechanisms entrusted to existing bodies | باء اﻵليات الجديدة المعهود بها الى الهيئات القائمة |
Even these savages entrusted to my care. | حتى هؤلاء المتوحشين الملقاة على رعايتي |
They have entrusted the money to me. | وقد ائتمن الأموال معي |
Say , The angel of death will take you who has been entrusted with you . Then to your Lord you will be returned . | قل لهم يتوفاكم ملك الموت الذي وك ل بكم أي يقبض أرواحكم ثم إلى ربكم ترجعون أحياء فيجازيكم بأعمالكم . |
Say , The angel of death will take you who has been entrusted with you . Then to your Lord you will be returned . | قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين يتوفاكم ملك الموت الذي و ك ل بكم ، فيقبض أرواحكم إذا انتهت آجالكم ، ولن تتأخروا لحظة واحدة ، ثم ت رد ون إلى ربكم ، فيجازيكم على جميع أعمالكم إن خير ا فخير وإن شر ا فشر . |
God commands you to return that which had been entrusted to you to the rightful owners . Be just when passing judgment among people . | إن الله تعالى يأمركم بأداء مختلف الأمانات ، التي اؤتمنتم عليها إلى أصحابها ، فلا تفرطوا فيها ، ويأمركم بالقضاء بين الناس بالعدل والقسط ، إذا قضيتم بينهم ، ون ع م ما يعظكم الله به ويهديكم إليه . إن الله تعالى كان سميع ا لأقوالكم ، م ط لع ا على سائر أعمالكم ، بصير ا بها . |
In some countries they are both entrusted to Ministries, but in others regulatory functions are entrusted to agencies that are separate from Ministries. | في بعض البلدان تكون كلاهما موكلة إلى الوزارات، ولكن في حالات أخرى المهام التنظيمية ويعهد إلى الوكالات التي تكون منفصلة عن الوزارات. |
It is too important to be entrusted to any individual. | من المهم جدا أن يكون تعهد من قبل أي شخص. |
(j) Administration of the offices is entrusted to UNDP. | )ي( يعهد بإدارة المكاتب الى البرنامج اﻹنمائي. |
That your brother, dying, entrusted his daughter to me. | أن أخوك وهو يموت عهد ابنته لي |
You can be assured, Mr. Chairman, of our forthright and genuine cooperation for the success of the mandate entrusted to you. | ويمكنكم أن تطمئنوا، السيد الرئيس، إلى تعاوننا المباشر والصادق معكم في سبيل إنجاح الولاية التي عهدت إليكم. |
Say , Obey Allah and obey the Messenger , but if you turn away , you should note it well that the Messenger is responsible for the duty entrusted to him and you are responsible for the duty entrusted to you . If you obey him , you will be rightly guided , for the responsibility of the Messenger is only to convey the Message clearly to you . | قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فان تولو عن طاعته بحذف إحدى التاءين خطاب لهم فإنما عليه ما حمل من التبليغ وعليكم ما حملتم من طاعته وإن تطيعوه تهتدوا وما على الرسول إلا البلاغ المبين أي التبليغ البي ن . |
Say , Obey Allah and obey the Messenger , but if you turn away , you should note it well that the Messenger is responsible for the duty entrusted to him and you are responsible for the duty entrusted to you . If you obey him , you will be rightly guided , for the responsibility of the Messenger is only to convey the Message clearly to you . | قل أيها الرسول للناس أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ، فإن أعرضوا فإنما على الرسول ف ع ل ما أ مر به من تبليغ الرسالة ، وعلى الجميع ف ع ل ما ك ل فوه من الامتثال ، وإن تطيعوه ترشدوا إلى الحق ، وليس على الرسول إلا أن يبلغ رسالة ربه بلاغ ا بين ا . |
The Governing Council has entrusted three tasks to the Panel. | 11 عهد مجلس الإدارة إلى الفريق بثلاث مهام. |
B. New mechanisms entrusted to existing bodies . 34 39 9 | اﻵليــات الجديــدة المعهـود بها الى الهيئات القائمة |
The implementation of specific tasks is entrusted to technical panels. | أما تنفيذ المهام المحددة فهو منوط بأفرقة تقنية. |
Clearly those consultations should be entrusted to the special mission. | ومن الواضح أن تلك المشاورات ينبغي أن توكل للبعثة الخاصة. |
O ye that believe ! betray not the trust of Allah and the Messenger , nor misappropriate knowingly things entrusted to you . | ونزل في أبي لبابة مروان بن عبد المنذر وقد بعثه رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى قريظة لينزلوا على حكمه فاستشاروه فأشار إليهم أنه الذبح لأن عياله وماله فيهم يا أيها الذين آمنوا لا تخونوا الله والرسول و تخونوا أماناتكم ما ائتمنتم عليه من الدين وغيره وأنتم تعلمون . |
O ye that believe ! betray not the trust of Allah and the Messenger , nor misappropriate knowingly things entrusted to you . | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه لا تخونوا الله ورسوله بترك ما أوجبه الله عليكم وف ع ل ما نهاكم عنه ، ولا تفرطوا فيما ائتمنكم الله عليه ، وأنتم تعلمون أنه أمانة يجب الوفاء بها . |
Further guidance to an entity entrusted with the operation of the | الصندوق الخاص لتغير المناخ |
Please be assured of the full support of the Turkish delegation for your efforts to fulfil the difficult task entrusted to you. | وأؤكد لكم دعم وفد تركيا بالكامل على جهودكم للاضطلاع بالمهمة الصعبة المسندة إليكم. |
The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. | ٨ وسوف تواصل اللجنة بذل جهودها لتنفيذ الوﻻية التي أسندت اليها. |
And those who protect the property entrusted to them , and their agreements . | والذين هم لأماناتهم وفي قراءة بالإفراد ما ائ ت م نوا عليه من أمر الدين والدنيا وعهدهم المأخوذ عليهم في ذلك راعون حافظون . |
(d) The mandates entrusted to the Office in preventing and countering terrorism. | (د) الولايات المسندة إلى المكتب في مجال منع الإرهاب ومكافحته. |
The main activities entrusted to ONUMOZ under its mandate are as follows | وفيما يلي اﻷنشطة الرئيسية الموكولة إلى العملية |
8. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. | ٨ وستواصل اللجنة جهودها للوفاء بالوﻻية الموكلة إليها. |
O you who believe ! Betray not Allah and His Messenger , nor betray knowingly your Amanat ( things entrusted to you , and all the duties which Allah has ordained for you ) . | ونزل في أبي لبابة مروان بن عبد المنذر وقد بعثه رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى قريظة لينزلوا على حكمه فاستشاروه فأشار إليهم أنه الذبح لأن عياله وماله فيهم يا أيها الذين آمنوا لا تخونوا الله والرسول و تخونوا أماناتكم ما ائتمنتم عليه من الدين وغيره وأنتم تعلمون . |
O you who believe ! Betray not Allah and His Messenger , nor betray knowingly your Amanat ( things entrusted to you , and all the duties which Allah has ordained for you ) . | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه لا تخونوا الله ورسوله بترك ما أوجبه الله عليكم وف ع ل ما نهاكم عنه ، ولا تفرطوا فيما ائتمنكم الله عليه ، وأنتم تعلمون أنه أمانة يجب الوفاء بها . |
These were the very tasks we entrusted to the United Nations in 1945. | وتلك كانت ذات المهام التي أسندناها إلى الأمم المتحدة في عام 1945. |
Thus, the mandate entrusted to UNTAC was successfully concluded on 24 September 1993. | وبذلك انتهت الوﻻية المنوطة بسلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا بنجاح في ٢٤ أيلول سبتمبر ١٩٩٣. |
Thus, the mandate entrusted to UNTAC was successfully concluded on 24 September 1993. | وبذلك انتهــت الوﻻيــة المنوطــة بسلطــة اﻷمــم المتحـــدة اﻻنتقاليــة في كمبوديا بنجاح في ٢٤ أيلول سبتمبر ١٩٩٣. |
As on previous occasions, I am awed by the responsibility that you have entrusted to me, and I hope to be able to carry it out. | وكما في المناسبات السابقة، تهولني ضخامة المسؤولية التي أوكلتموني إياها، وآمل أن يكون بوسعي القيام بها على أكمل وجه. |
I have indeed preferred you to all others by virtue of the Message I have entrusted to you and by virtue of My speaking to you . Hold fast therefore , to whatever I have granted you , and give thanks . ' | قال تعالى له يا موسى إني اصطفيتك اخترتك على الناس أهل زمانك برسالاتي بالجمع والإفراد وبكلامي أي تكليمي إياك فخذ ما آتيتك من الفضل وكن من الشاكرين لأنعمي . |
I have indeed preferred you to all others by virtue of the Message I have entrusted to you and by virtue of My speaking to you . Hold fast therefore , to whatever I have granted you , and give thanks . ' | قال الله يا موسى إني اخترتك على الناس برسالاتي إلى خلقي الذين أرسلتك إليهم وبكلامي إياك م ن غير وساطة ، فخذ ما أعطيتك م ن أمري ونهيي ، وتمس ك به ، واعمل به ، وكن من الشاكرين لله تعالى على ما آتاك من رسالته ، وخص ك بكلامه . |
The rifle was entrusted to Private Mariano Amaya Grimaldi, who knew how to use it. | وعهد بالبندقية الى الجندي ماريانو أمايا غريهالدي، الذي كان يعرف كيف يستخدمها. |
I have been entrusted with a very delicate mission. | لقد وكلت بتأدية مهمة دقيقة |
28B.27 Responsibility for financial accounting and reporting is entrusted to the Accounts Division. | 28 باء 27 تضطلع شعبة الحسابات بالمسؤولية عن المحاسبة المالية والإبلاغ. |
(d) Recognition of the substantive functions entrusted to the Regional Commissions New York Office. | )د( اﻻعتراف بالمهام الفنية التي ع هد بها الى مكتب نيويورك للجان اﻹقليمية. |
6. Thus, the mandate entrusted to UNTAC was successfully concluded on 24 September 1993. | ٦ لذلك فان الوﻻية الموكلة الى السلطة اﻻنتقالية قد انتهت بنجاح في ٢٤ أيلول سبتمبر ١٩٩٣. |
It has successfully fulfilled the historic mission entrusted to it by the international community. | وقد أوفت بنجاح بالمهمة التاريخية التي أناطها بها المجتمع الدولي. |
This task could be entrusted to an ad hoc time limited ACC working group. | ويمكن أن تناط هذه المهمة بفريق عامل مخصص تابع للجنة التنسيق اﻹدارية لمدة زمنية محددة. |
Related searches : Entrusted To Him - To Be Entrusted - Are Entrusted - Funds Entrusted - Is Entrusted - Was Entrusted - Tasks Entrusted - Entrusted Property - Entrusted Goods - Being Entrusted - Entrusted Power - Entrusted With - I Entrusted