Translation of "enormity" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Enormity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The tininess of us The enormity of the universe | ضآلتنا في مقابل ضخامة الكون |
We are protected by the enormity of your stupidity. | نحن محميون بضخامة غبائك. |
At least here is someone worth selling, Your Enormity. | على الأقل هناك شخص ما جدير بالبيع |
The enormity of the problem was due to Israeli intransigence. | وترجع جسامة المشكلة إلى تشدد إسرائيل. |
The scale and enormity of the injustice of apartheid were difficult to comprehend. | إن المدى والفداحة اللذين بلغهما ظلم الفصل العنصري كان يصعب فهمهما. |
This is a clear indication of the enormity of the problem which faces us. | وهذا مؤشر واضح على فداحة المشكلة التي تواجهنا. |
I will exterminate these criminals in a manner matching the enormity of their crime. | و إننى سوف أبيد هؤلاء المجرمين بوسيلة تناسب فداحة جريمتهم |
Overcome with the enormity of it all and the complete feeling of loss of control, | مقهورة بسبب فداحة الامر و الاحساس التام بقلة الحيلة |
Of course, the enormity of the Holocaust ought to have eradicated anti Semitism for all time. | بطبيعة الحال، كان لابد وأن تؤدي بشاعة المحرقة إلى استئصال معاداة السامية إلى الأبد. |
The fact that 58.6 million people were affected by emergencies during 1993 demonstrates the sheer enormity of the task we face. | وحقيقــة أن ٥٨,٦ مليــون شخـص تضرروا من حاﻻت الطوارئ خﻻل ١٩٩٣ توضــح الضخامــة التامــة للمهمة التي نواجهها. |
Once again, African readers are being shortchanged, remaining dependent on foreign reportage in order to grasp the enormity of what is transpiring. | ومرة أخرى، يتعرض القارئ الإفريقي للخداع، ويظل معتمدا على التقارير الصحافية الأجنبية لكي يدرك مدى بشاعة ما يحدث. |
Our despair over the enormity of this disaster must be channelled into motivation to ensure much better preparedness next time nature strikes. | ويجب تحويل اليأس الذي انتابنا من جراء ضخامة هذه الكارثة إلى دافع يضمن لنا تحقيق استعداد أفضل عندما توجه الطبيعة ضربتها القادمة. |
We were just one of countless groups of ordinary citizens that were on the move after the enormity of the earthquake became apparent. | فقد كانت مجموعتنا واحدة من مجموعات لا حصر لها من المواطنين العاديين الذين قرروا أن يتحركوا بعد أن بات من الواضح أن الخسائر التي نجمت عن زلزال السبت الماضي فادحة. |
Today the United States of America is coming to terms with the enormity of the destruction inflicted on its southern states by Hurricane Katrina. | واليوم توطـ ـن الولايات المتحدة الأمريكية نفسها على مواجهـة الدمار الشديد الذي أنزله إعصار كاترينا بولاياتها الجنوبية. |
Overcome with the enormity of it all and the complete feeling of loss of control, I shed copious tears and asked my dear husband, Jayant. | مقهورة بسبب فداحة الامر و الاحساس التام بقلة الحيلة ذرفت الكثير من الدموع وسألت زوجي العزيز، جيانت |
And so, the question I raised before becomes even more interesting if you thought about the enormity of this in every one of your bodies. | إذ ا السؤال الذي سألته سابقا يصبح مثيرا أكثر إذا تأملنا ضخامة العدد في كل واحد من أجسامنا. |
Given the enormity of the problem, it is obvious that African countries and the international community must rise to the challenges of malaria and related diseases. | وبالنظر إلى ضخامة المشكلة، من الواضح أنه لا بد البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي من قبول التحديات التي تثيرها الملاريا والأمراض المرتبطة بها. |
But we must honestly admit that in the face of the enormity and complexity of the tasks involved in reconstruction, the need for solidarity is still great. | ولكن لا بد أن نعترف صادقين بأنه في مواجهة ضخامة وتعقيد المهام التي تنطوي عليها إعادة التعمير، ما زالت هناك حاجة كبيرة إلى التضامن. |
It is a profound humanitarian message that reflects the enormity of the plight, the magnitude of the suffering and the dimension of the sacrifices of the Yemeni revolution. | انه رسالة إنسانية عميقة تعكس جسامة هذه المحنة، ومدى المعناة وحجم وأبعاد التضحيات التي قدمت في الثورة اليمنية. |
However large our efforts to assist victims have been over the past 60 years, we are aware of the impossibility of compensating for the enormity of that suffering. | ومهما كانت ضخامة جهودنا لمساعدة الضحايا خلال الستين عاما الماضية، فإننا ندرك استحالة التعويض عن فداحة تلك المعاناة. |
Given the enormity of the problems, it also calls for academic approaches and activities structured differently from those of traditional universities, as well as new modalities of cooperation. | ونظرا لضخامة المشاكل، فإنها تقتضي أيضا ن هجا وأنشطة أكاديمية تختلف في هياكلها عن نهج وأنشطة الجامعات التقليدية، كما تقتضي طرائق جديدة للتعاون. |
1. The enormity of the damage that would be inflicted on the Libyan Arab people, on neighbouring countries and on the other countries of the world by the implementation of the resolution | أولهما، فداحة اﻷضرار التي ستلحق بالشعب العربي الليبي والدول المجاورة وبقية دول العالم من جراء تطبيق هذا القرار. |
So here I was wallowing in a vortex of emotions and depression and what have you, with the enormity of the situation, wanting to go to a place of healing, health and happiness. | وها انا ذا اتخبط في دوامة من المشاعر والاكتئاب وما الى ذلك من فداحة الامر راغبة في الذهاب الى مكان حيث الشفاء، الصحة و السعادة |
Few thought it possible that they would turn against each other in a bloodletting of such brutal enormity that it is very unlikely that Bosnia Herzegovina can ever become a successful multicultural society. | ولم يخطر ببال كثيرين أن كلا منهم قد ينقلب ضد الآخر بهذه الصورة الوحشية من إراقة الدماء، والتي بلغت حدا يستحيل معه أن تحتوي البوسنة والهرسك على مجتمع متعدد الثقافات في يوم من الأيام. |
The various measures that my department has undertaken over the past year at Headquarters and in the field have opened our eyes to the enormity of the task that lies ahead of us. | وإن مختلف الإجراءات التي اتخذتها إدارتي خلال العام الماضي، سواء في المقر أو في الميدان، فتحت أعيننا على الحجم الهائل للمهمة التي تنتظرنا. |
The Secretary General of the Conference had made the point that the real value of the outline lay in the attention it drew to the enormity of the Cairo meeting apos s mandate. | وقد أوضحت اﻷمينة العامة للمؤتمر بشكل جلي أن اﻷهمية الحقيقية للمخطط المشروح هي توجيه اﻻنتباه الى نطاق وﻻية اجتماع القاهرة. |
So here I was wallowing in a vortex of emotions and depression and what have you, with the enormity of the situation, wanting to go to a place of healing, health and happiness. | وها انا ذا اتخبط في دوامة من المشاعر والاكتئاب وما الى ذلك |
Member States should understand, moreover, that the draft resolution is aimed at undermining the international community's ability to respond effectively to acts that by their very nature and enormity are offensive to international norms. | كما ينبغي للدول الأعضاء أن تدرك أن مشروع القرار هذا يستهدف تقويض قدرة المجتمع الدولي على الرد الفعال على الأعمال التي تكون بطبيعتها وفداحتها مخلة بالقواعد الدولية. |
We must not be overwhelmed by the enormity of the problems that Security Council reform will undoubtedly entail, because, as the Chinese say, a journey of a thousand miles begins with a single step. | وﻻ ينبغي أن نهاب جسامة المشاكل التي ﻻ بد وأن تثيرها قضية إصﻻح مجلــس اﻷمن، ﻷن رحلة اﻷلف ميل تبدأ بخطوة واحدة كما يقـول الصينيون. |
The enormity of tasks undertaken, however, had forced us to acquire a new realism an awareness that we had embarked upon a long path towards progress which would be marked by both successes and failures. | غير أن ضخامة المهام الملقاة على عاتقنا قد أجبرتنا على أن نكون مدركين للواقع الجديد ذلك هو الوعي بأننا قد شرعنا في مسيرتنا على درب التقدم الطويل، وهو درب قد يكلل بالنجاح أحيانا وقد ي منى بالفشل أحيانا أخرى. |
Without minimizing the enormity of the problems the United Nations has to take into account in Somalia, I feel that the emphasis on military action will overshadow the larger goal of the mission in that country. | ودون أن أهون من جسامة المشاكل التي يتعين علي اﻷمم المتحدة أن تأخذها بعين اﻻعتبار في الصومال، أرى أن تركيز اﻷمم المتحدة على العمل العسكري سيطغى على الهدف اﻷوسع نطاقا للبعثة في هذا البلد. |
The African media s response to the massacres and rapes in Darfur has been equally muted. Once again, African readers are being shortchanged, remaining dependent on foreign reportage in order to grasp the enormity of what is transpiring. | لقد كانت استجابة أجهزة الإعلام الإفريقية للمذابح والسلب والنهب في دارفور استجابة بكماء على نفس القدر. ومرة أخرى، يتعرض القارئ الإفريقي للخداع، ويظل معتمدا على التقارير الصحافية الأجنبية لكي يدرك مدى بشاعة ما يحدث. |
And We made firm their hearts when they stood forth and said Our Lord is the Lord of the heavens and the earth . We cry unto no Allah beside Him , for then should we utter an enormity . | وربطنا على قلوبهم قويناها على قول الحق إذ قاموا بين يدي ملكهم وقد أمرهم بالسجود للأصنام فقالوا ربنا رب السماوات والأرض لن ندعو من دونه أي غيره إلها لقد قلنا إذا شططا أي قولا ذا شطط أي إفراط في الكفر إن دعونا إلها غير الله فرضا . |
And We made firm their hearts when they stood forth and said Our Lord is the Lord of the heavens and the earth . We cry unto no Allah beside Him , for then should we utter an enormity . | وقو ينا قلوبهم بالإيمان ، وشددنا عزيمتهم به ، حين قاموا بين يدي الملك الكافر ، وهو يلومهم على ت ر ك عبادة الأصنام فقالوا له ربنا الذي نعبده هو رب السموات والأرض ، لن نعبد غيره من الآلهة ، لو قلنا غير هذا لك ن ا قد قلنا قولا جائر ا بعيد ا عن الحق . |
75. This is a crucial moment for Afghanistan, and I am therefore appealing to the international community not to lost heart at the enormity of the country apos s problems, but to continue providing its much needed support. | ٧٥ إن هذه لحظة حاسمة بالنسبة ﻷفغانستان، ولذا فأنا أناشد المجتمع الدولي أﻻ تثبط همته ضخامة مشاكل البلد، وإنما يواصل تقديم دعمه الﻻزم للغاية. |
Together, all the issues provide a measure of the enormity of what is expected of the United Nations, the awesome burden of responsibilities of the Secretary General and the respect and admiration he deserves in carrying out these tasks. | وكلها توفــر مقياسا للتوقعات الهائلــة المعلقة على اﻷمم المتحــدة، والعــبء الثقيل لمسؤوليــات اﻷمين العام، وما يستحقــه من احتـرام وإعجاب في اﻻضطــﻻع بهذه المهام. |
In the face of the enormity of the destruction that would ensue from the use of nuclear weapons, the General Assembly has unequivocally pronounced that such unconscionable use constitutes not only a violation of the Charter, but also a crime against humanity. | وفي مواجهة هول الدمار الذي من شأنه أن ينجم عن استعمال اﻷسلحة النووية، أعلنت الجمعية العامة على نحو قاطع ﻻ ل بس فيه أن هذا اﻻستعمال الدنيء ﻻ يشكل انتهاكا للميثاق فحسب بل يشكل أيضا جريمة ضد اﻹنسانية. |
We gave strength to their hearts Behold , they stood up and said Our Lord is the Lord of the heavens and of the earth never shall we call upon any god other than Him if we did , we should indeed have uttered an enormity ! | وربطنا على قلوبهم قويناها على قول الحق إذ قاموا بين يدي ملكهم وقد أمرهم بالسجود للأصنام فقالوا ربنا رب السماوات والأرض لن ندعو من دونه أي غيره إلها لقد قلنا إذا شططا أي قولا ذا شطط أي إفراط في الكفر إن دعونا إلها غير الله فرضا . |
We gave strength to their hearts Behold , they stood up and said Our Lord is the Lord of the heavens and of the earth never shall we call upon any god other than Him if we did , we should indeed have uttered an enormity ! | وقو ينا قلوبهم بالإيمان ، وشددنا عزيمتهم به ، حين قاموا بين يدي الملك الكافر ، وهو يلومهم على ت ر ك عبادة الأصنام فقالوا له ربنا الذي نعبده هو رب السموات والأرض ، لن نعبد غيره من الآلهة ، لو قلنا غير هذا لك ن ا قد قلنا قولا جائر ا بعيد ا عن الحق . |
While still a very small team compared to the size of the geographic area and enormity of the crisis, the deployment of OHCHR monitors in a displacement crisis is a significant milestone and might serve as a model for comparable situations in the future. | ويعتبر نشر هؤلاء الأشخاص في سياق أزمة تشرد حدثا هاما وإن كان عدد الأشخاص الذين يؤلفون الفريق صغيرا للغاية مقارنة بمساحة المنطقة الجغرافية وبضخامة الأزمة، وقد يشكل مثالا يتبع في حالات مماثلة في المستقبل. |
If we take the measure of the rapid changes in the international arena, we may be able to foresee the enormity of the dangers that the future may bring and the extent of the harm to peoples apos security and stability that may result therefrom. | ولعل وضع اليد على نبض حركة المتغيرات المتسارعة في المعترك الدولي ينبئ عن حجم اﻷخطار التي قد يحملها المستقبل وما يمكن أن تؤدي إليه من زعزعة ﻷمن الشعوب واستقرارها. |
As we try to build this view, and try to educate ourselves about the enormity of our culture, the information that we have to work with is these gigantic numbers numbers in the millions, in the hundreds of millions, in the billions and now in the trillions. | ونحن في محاولة بناء هذه الرؤية، و محاولة تعليم أنفسنا عن شناعة ثقافتنا، المعلومات التي يجب أن نتعامل معها هي هذه الأرقام المهولة أعداد بالملايين، بمئات الملايين، بالمليارات و الترلليونات. |
As we try to build this view, and try to educate ourselves about the enormity of our culture, the information that we have to work with is these gigantic numbers numbers in the millions, in the hundreds of millions, in the billions and now in the trillions. | ونحن في محاولة بناء هذه الرؤية، و محاولة تعليم أنفسنا عن شناعة ثقافتنا، المعلومات التي يجب أن نتعامل معها هي هذه الأرقام المهولة |
And what you're looking at are possibilities that have to do with the generation of the city as one applies a methodology that uses notions of these multiple forces, that deals with the enormity of the problem, the complexity of the problem, when we're designing cities at larger and larger aggregates. | و ما تنظرون إليه عبارة عن احتمالات يتوجب علينا فعلها مع جيل من المدينة كواحد يطبق منهجية تستخدم مفهوم القوي المتعددة التي بدورها تتفاعل مع شناعة المشكلة، تعقيد المشكلة حينما نصمم مدن على نطاق تجمعات أكبر واكبر |
And it was only at that moment, as we were sitting down to dinner, that I recognized the enormity of the risk I had created, because to bring these two titans, these two masters of the universe together it was like introducing Mothra to Godzilla over the skyline of Tokyo. | وفي تلك اللحظة عندما جلسنا على العشاء أدركت حجم الخطر الذي أوجدته بإحضار هذان العملاقان , اثنان من سادة الكون كان كتقديم موثرا لغودزيلا في سماء طوكيو |
Related searches : Sheer Enormity