Translation of "disquiet" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Disquiet - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
As a consequence, we have witnessed social dislocations and civil disquiet. | ونتيجة لذلك، شهدنا فوضى اجتماعية واضطرابات أهلية. |
4. We note with profound disquiet the continued erosion of the trading opportunities of LDCs in recent years. | ٤ إننا نﻻحظ بانزعاج بالغ استمرار تآكل الفرص التجارية ﻷقل البلدان نموا في السنوات اﻷخيرة. |
Indeed , the promise of Allah is truth . And let them not disquiet you who are not certain in faith . | فاصبر إن وعد الله بنصرك عليهم حق ولا يستخفنك الذين لا يوقنون بالبعث أي لا يحملن ك على الخفة والطيش بترك الصبر أي لا تتركه . |
Indeed , the promise of Allah is truth . And let them not disquiet you who are not certain in faith . | فاصبر أيها الرسول على ما ينالك م ن أذى قومك وتكذيبهم لك ، إن ما وعدك الله به من نصر وتمكين وثواب حق لا شك فيه ، ولا يستفز ن ك عن دينك الذين لا يوقنون بالميعاد ، ولا يصد قون بالبعث والجزاء . |
Nevertheless, the popular hunger for sporting success, and the celebratory outpouring that it evokes, is bound to provoke some disquiet. | ورغم هذا فمن المحتم أن تثير الرغبة الشعبية الشديدة في إحراز النجاح الرياضي، وما يصاحب ذلك من شهرة واحتفاء، بعض القلق والانزعاج. |
There are already signs of disquiet among more moderate Iranian policymakers, as Ahmadinejad s economic mismanagement has begun to fuel higher inflation. | ولقد بدأت إشارات الانزعاج تنتشر بالفعل بين صناع القرار الأكثر اعتدالا في إيران، بعد أن بدأ سوء إدارة أحمدي نجاد للاقتصاد في تغذية التضخم. |
We note with concern the Secretary General's disquiet about the uncertainty of operations, owing to a constant drop in voluntary contributions. | ونلاحظ مع الشعور بالقلق أن الأمين العام منـزعج حيال عدم التيقن من عمليات المركز، بسبب الانخفاض المستمر في التبرعات الاختيارية. |
The so called leaked copy of an earlier draft of the Agenda for Development created considerable interest, and also disquiet in some quarters. | إن ما تطلق عليها نسخة مسربة من مشروع سابق لخطة للتنمية أثارت اهتماما ملحوظا، كما أثارت أيضا عدم ارتياح في بعض الدوائر. |
My delegation associates itself with the disquiet expressed by the international community concerning the threats to civilian populations of unexploded land mines scattered throughout the world. | ويتشاطر وفد بلدي الشعور بالقلق الذي يعرب عنه المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتهديدات التي يتعرض لها السكان المدنيون نتيجة انتشار اﻷلغام غير المنفجرة في جميع أنحاء العالم . |
This trend accelerated as the current Bush administration attempted to construct unilateral global hegemony out of the War on Terror, which provoked growing disquiet in Old Europe. | ولقد تسارع هذا الميل حين حاولت إدارة بوش الحالية بناء نطاق من الهيمنة العالمية الأحادية تأسيسا على ampquot الحرب ضد الإرهابampquot ، التي استفزت انزعاجا متناميا في ampquot أوروبا القديمةampquot . |
The euphoria which permeated the international community at the end of the cold war has dissipated and is being replaced by a growing sense of uncertainty, disquiet and disillusionment. | والنشوة التي سادت المجتمع الدولي في نهاية الحرب الباردة بدأت تتﻻشى ويحل محلها حس متزايد بعدم اليقين والقلق وتبدد اﻷوهام. |
Their Redeemer is strong Yahweh of Armies is his name he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon. | وليهم قوي. رب الجنود اسمه. يقيم دعواهم لكي يريح الارض ويزعج سكان بابل. |
The building they have built will never cease to be a source of disquiet in their hearts until their hearts are cut into pieces , and Allah is all knowing , all wise . | لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . |
The building which they have built will ever continue to be a source of disquiet in their hearts , except that their hearts get cut into pieces and Allah is Knowing , Wise . | لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . |
Their Redeemer is strong the LORD of hosts is his name he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon. | وليهم قوي. رب الجنود اسمه. يقيم دعواهم لكي يريح الارض ويزعج سكان بابل. |
These expectations, however, have not been realized. We have a sense of disquiet at the marked imbalances, insecurity, tensions and contradictions that still cloud prospects for lasting peace and economic development. | ومع ذلك، لم تتحقق هذه التوقعات، فيما بات يسودنا شعور بالقلق إزاء اﻻختﻻﻻت الملحوظة، وعدم اﻷمن، والتوترات والتناقضات التي ﻻ تزال تعكر صفو امكانية إقرار سلم دائم وتحقيق التنمية اﻻقتصادية. |
Unfortunately that era of hope also contains concerns, disquiet at the increasing impoverishment of the poorest countries, concern too about a world constantly devastated by conflicts and difficulties of all types. | ومما يؤسف له أن حقبة اﻷمل هذه تتضمن الشعور بالقلق واﻻنزعاج إزاء اﻹفقار المتزايد للدول اﻷفقر، والقلق أيضا ازاء عالم تدمره باستمرار الصراعات وجميع أنواع الصعوبات. |
The death of Kuwait s ruler, Sheikh Jaber al Sabah, on January 15, 2006, was followed by unprecedented national disquiet, which led to the rapid abdication of his designated successor, Saad Al Sabah. | ففي أعقاب وفاة حاكم الكويت الشيخ جابر الصباح في الخامس عشر من يناير 2006 ساد البلاد انزعاج وطني لم يسبق له مثيل، ولقد أدى هذا إلى تنازل خليفته المعين سعد آل صباح السريع عن الحكم. |
the building which they have built will never cease to be a source of deep disquiet in their hearts , until their hearts are cut to pieces . God is all knowing and wise . | لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . |
Herzog s broadside resonated across Europe, where for some time there has been considerable disquiet about judicial activism and what some see as an irreversible trend toward empowerment of the ECJ and other EU institutions. | ولقد تردد صدى هجوم هرتسوج في مختلف أنحاء أوروبا، حيث نشأ قدر كبير من الانزعاج لبعض الوقت إزاء الناشط القضائي وما يراه البعض بوصفه اتجاها لا رجعة فيه نحو تمكين محكمة العدل الأوروبية وغيرها من مؤسسات الاتحاد الأوروبي. |
That the Special Rapporteur should voice disquiet over the legal procedures taken against others and neglect the illegality of their acts, which violated the rights of the majority, only shows where his sympathies lie. | وإن كون المقرر الخاص يبدي انزعاجه إزاء اﻻجراءات القانونية التي اتخذت ضد البعض ويغض الطرف عن عدم شرعية أفعال هذا البعض التي تشكل انتهاكا لحقوق اﻷغلبية إنما يكشف مع من يتعاطف هو. |
This is a Book that has been sent down to you so let there be no disquiet in your heart on its account that you may warn thereby and as an admonition for the faithful . | هذا كتاب أنزل إليك خطاب للنبي صلى الله عليه وسلم فلا يكن في صدرك حرج ضيق منه أن تبلغه مخافة أن تكذب لتنذر متعلق بأنزل أي للإنذار به وذكرى تذكرة للمؤمنين به . |
This is a Book that has been sent down to you so let there be no disquiet in your heart on its account that you may warn thereby and as an admonition for the faithful . | هذا القرآن كتاب عظيم أنزله الله عليك أيها الرسول فلا يكن في صدرك شك منه في أنه أنزل من عند الله ، ولا تتحرج في إبلاغه والإنذار به ، أنزلناه إليك لتخوف به الكافرين وتذكر المؤمنين . |
Contrary to other regions of the world, where there are clear signs of the resumption of economic growth, the persistence of poor economic results in Africa remains a source of concern and of constant disquiet. | وعلى عكس المناطق اﻷخرى من العالم، حيث توجد دﻻﻻت واضحة على استئناف النمو اﻻقتصادي، ﻻ يزال استمرار النتائج اﻻقتصادية الضعيفة في افريقيا يمثل مصدر قلق وانزعاج مستمرين. |
96. In the statement of principles and programme of action, Member States expressed the belief that rising crime was impairing the process of development and the general well being of humanity and was causing general disquiet within their societies. | ٩٦ أعربت الدول اﻷعضاء في إعﻻن المبادئ وبرنامج العمل عن اعتقادها أن تزايد الجريمة يضر بعملية التنمية ويحول دون تحقيق الرفاه العام للبشرية ويثير قلقا داخل مجتمعاتها. |
Hardline politician Hossein Entezami, well known for repressing media freedoms, reportedly will take a leading role in the Commission. His appointment to this post, by the Rouhani Administration, is leading to feelings of disquiet for freedom of the press in Iran. | فذ كر أن السياسي المتشدد حسين انتظامي المعروف بقمعه لحرية الإعلام سيكون عضوا بارزا في تلك اللجنة وأن تعيينه في هذا المنصب بالذات جاء بتكليف من حكومة الرئيس روحاني، ما أثار القلق علي حرية الصحافة في إيران. |
On 5 September, the Disquiet Junto, an open community of musicians released A Future In Commons A Tribute To Bassel Khartabil, a compilation of songs composed over the years that incorporate Bassel's words, his letters and even his own voice. | ففي 5 سبتمبر أيلول أطلقت جماعة ديسكوايت جونتو الموسيقية ألبوم أغاني باسم مستقبل مشترك تحية لباسل خرطبيل ضم العديد من الأغاني التي تكونت عبر السنوات مجسدة كلمات باسل وخطاباته وحتى صوته. |
Last year, during the forty eighth session of the General Assembly, African delegations, as they had done the previous year, expressed their disquiet and concern at the lethargy that had been witnessed since the New Agenda was launched by the adoption of resolution 46 151 of 18 December 1991. | في العام الماضي، خﻻل الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، أعربت الوفود اﻷفريقية، كما فعلت في العام اﻷسبق، عن عدم ارتياحها وعن قلقها بشأن الﻻمباﻻة التي لوحظت منذ بدء البرنامج الجديد باتخاد القرار ٤٦ ١٥١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩١. |
On 5 April 1993 Mr. Vu Khoan, Vice Minister of Foreign Affairs of Viet Nam, met with my Special Representative and conveyed to him the profound disquiet of his Government at what he described as the acts of sabotage of the Paris Agreements and the terrorist acts directed against Vietnamese speaking persons by the Party of Democratic Kampuchea. | ١١٢ وفي ٥ نيسان أبريل ١٩٩٣، التقى السيد غوخوان، نائب وزير خارجية فييت نام بممثلي الخاص وأبلغه بانزعاج حكومته البالغ إزاء ما وصفه بأنه أعمال التخريب ﻻتفاقات باريس واﻷعمال اﻹرهابية التي يوجهها حزب كمبوتشيا الديمقراطية ضد اﻷشخاص الناطقين باللغة الفييتنامية. |