Translation of "devastate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Devastate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Resulting epidemics could devastate whole settlements and towns.
ويمكن أن تؤدي اﻷوبئة الناتجة عن ذلك إلى تدمير مستوطنات وبلدات بكاملها.
Myth 5 Offshoring of jobs will devastate rich countries.
الأسطورة الخامسة إن انتقال فرص العمل إلى الخارج من شأنه أن يخرب اقتصاد البلدان الغنية .
They'd devastate priorities like education, and energy, and medical research.
وستدمر أولوياتنا من التعليم والطاقة والطب والبحوث العلمية.
And I will devastate your high places. Ezekiel, chapter six.
وسوف تدمر أماكنكم الرفيعة حزقيال،الفصل السادس
Think of strokes that can devastate your mind or render you unconscious.
فكر في السكتات الدماغية التي بامكانها تدمير الدماغ او تتسبب في فقدانك الوعي
For what better way to devastate a society than by cutting off their life line.
إذ لا طريقة أفضل لتدمير مجتمع من قطع مسار حياتهم.
The coup and the West s complacency about it (if not complicity in it) could devastate Egypt.
بيد أن الانقلاب والرضا الغربي عنه (إن لم يكن التواطؤ فيه) قد يدمر مصر.
She said , When kings enter a city , they devastate it , and subjugate its dignified people . Thus they always do .
قالت إن الملوك إذا دخلوا قرية أفسدوها بالتخريب وجعلوا أعزة أهلها أذلة وكذلك يفعلون أي مرسلو الكتاب .
Such bounding mines, in the worst circumstances, can devastate a whole party of civilians or, for example, a de mining team.
وفي مقدور هذه اﻷلغام، في أسوأ اﻷحوال، أن تدمر مجموعة كاملة من المدنيين أو على سبيل المثال فريق إزالة اﻷلغام.
Moreover, such a slowdown would devastate the developing world, as weaker performance in the advanced economies reduces the growth of export markets.
فضلا عن ذلك فإن مثل هذا التباطؤ من شأنه أن يخرب العالم النامي، حيث يعمل الأداء الهزيل في البلدان المتقدمة على تقليص مستويات نمو أسواق الصادرات.
This would devastate agriculture in the Middle East and North Africa, with crop yields falling by 15 35 , depending on the strength of carbon fertilization.
وهذا من شأنه أن يدمر الزراعة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، مع انخفاض غلة المحاصيل بنسبة 15 إلى 35 ، اعتمادا على قوة تخصيب الكربون.
She said , Indeed when kings enter a town , they devastate it , and make the mightiest of its people the weakest . That is how they act .
قالت إن الملوك إذا دخلوا قرية أفسدوها بالتخريب وجعلوا أعزة أهلها أذلة وكذلك يفعلون أي مرسلو الكتاب .
Reaching a peaceful solution to this conflict, which continues to claim lives and devastate communities, however, will require that both sides follow through with those commitments.
ولكن التوصل إلى حل سلمي لهذا الصراع الذي يستمر في حصد الأرواح وفي تدمير المجتمعات، سيتطلب من كلا الجانبين أن يواصلا التطبيق التام لتلك الالتزامات.
Certainly, in the rest of the world, your choice is to devastate the place, turning everything that will burn into heat, or drink the water that's available.
بالتأكيد ، في بقية العالم ، اختيارك هو تدمير المكان ، تحول كل شيء سوف يحرق إلى حرارة ، أو شرب المياه المتاحة.
Yet national governments continue to implement policies that exacerbate injustice. For example, Portugal s 2013 budget reduces the number of tax brackets from eight to five a move that will devastate the middle class.
على سبيل المثال، تقضي ميزانية البرتغال في عام 2013 بخفض عدد الشرائح الضريبية من ثمان إلى خمس ــ وهي خطوة من شأنها أن تدمير الطبقة المتوسطة.
Nevertheless, further action was required to address debt sustainability issues for lower middle income countries and the adverse impact of unilateral changes in trade arrangements that could devastate the economies of many countries.
ومع هذا، فإن المتطلب اتخاذ المزيد من الإجراءات للتصدي لقضايا استدامة الديون بالنسبة إلى البلدان ذات الدخل المتوسط المنخفض، ولما ينجم عن التغييرات الانفرادية في ترتيبات التجارة من أثر معاكس يمكن أن يدمر اقتصادات الكثير من البلدان.
The move was met with howls of protest from those who argue that the entry of large hypermarket chains like Carrefour and Walmart will devastate the small shops that currently dominate India s retail sector.
ولقد استقبلت هذه الخطوة بصيحات الاحتجاج من ق ب ل هؤلاء الذين يزعمون أن دخول سلاسل المتاجر الكبرى مثل كارفور ووال مارت إلى البلاد من شأنه أن يدمر المتاجر الصغيرة التي تهيمن حاليا على قطاع التجزئة في الهند.
This is particularly so with small, open, primary producing economies, where one serious natural disaster, such as a hurricane, can devastate all the fruits of our national labour invested in bananas, cocoa and nutmeg.
وينطبق ذلك على وجه خاص على اﻻقتصادات الصغيرة المنقحة والمنتجة للمواد اﻷوليـة حيـث يمكن لكارثة طبيعية خطيرة واحدة، مثل إعصار ما، أن يدمر كل ثمار عملنا الوطني المستثمر في زراعة الموز والكاكاو وجوز الطيب.
Instead of simply watching in horror, as it did at the start of the Bosnian war, NATO decided to intervene before Milosevic s forces could again devastate one of the constituent ethnic groups of the former Yugoslavia.
إلا أن حلف شمال الأطلنطي بدلا من أن يراقب بفزع، كما فعل في بداية حرب البوسنة، قرر أن يتدخل قبل أن تتمكن قوات ميلوسيفيتش مرة أخرى من تدمير عنصر آخر من المجموعات العرقية التي كانت تشكل يوغوسلافيا السابقة.
The fearsome power of natural disasters such as tsunamis and earthquakes to devastate entire areas in mere moments and exterminate entire communities sparked serious discussions on what the international community could and should do to save lives when such calamities occur.
والقوة المخيفة للكوارث الطبيعية مثل سونامي والزلازل على تدمير مناطق بأكملها في لحظات وإبادة مجتمعات برمتها قد أثارت مناقشات جادة بشأن ما يمكن للمجتمع الدولي، وما ينبغي له، أن يفعله لإنقاذ الأرواح عندما تقع مثل هذه الكوارث.
HONG KONG A recent trip to Berlin brought back memories of an earlier visit in the summer of 1967, when I was a poor student who marveled at the Wall that would divide and devastate an entire society for another two decades.
هونج كونج ــ كانت الرحلة التي قمت بها مؤخرا إلى برلين سببا في استحضار ذكريات قديمة لزيارة قمت بها إلى المدينة في عام 1967، عندما كنت طالبا فقيرا وقف متعجبا أمام الجدار الذي أقيم ليفرق بين أفراد مجتمع كامل ويدمرهم طيلة عقدين آخرين من الزمان.
Cutting growth rates by 40 70 is surely a recipe for stagnant societies with insufficient growth to satisfy private wants and public needs. Moreover, such a slowdown would devastate the developing world, as weaker performance in the advanced economies reduces the growth of export markets.
إن انخفاض معدلات النمو بنسبة 40 70 يشكل وصفة أكيدة للمجتمعات الراكدة في ظل نمو غير كاف لتلبية الاحتياجات الخاصة والعامة. فضلا عن ذلك فإن مثل هذا التباطؤ من شأنه أن يخرب العالم النامي، حيث يعمل الأداء الهزيل في البلدان المتقدمة على تقليص مستويات نمو أسواق الصادرات.
Since 80 per cent of the American Samoa private sector economy is dependent either directly or indirectly on two United States tuna canneries (StarKist and Chicken of the Sea), the fear in the Territory is that the Andean Free Trade Agreement will devastate the local economy.
وبما أن 80 في المائة من اقتصاد القطاع الخاص في ساموا الأمريكية يعتمد بصورة مباشرة أو غير مباشرة على شركتي تعليب تونة من الولايات المتحدة (Starkist و Chicken of the Sea)، ي خشى في الإقليم من أن يؤدي اتفاق التجارة الحرة لدول الأنديز إلى دمار الاقتصاد المحلي.