Translation of "cultivate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Cultivate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Have you seen what you cultivate ?
أفرأيتم ما تحرثون تثيرون في الأرض وتلقون البذر فيها .
Have you seen what you cultivate ?
أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق .
Have ye seen that which ye cultivate ?
أفرأيتم ما تحرثون تثيرون في الأرض وتلقون البذر فيها .
Have ye seen that which ye cultivate ?
أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق .
I helped my people cultivate the fields
لقد ساعدت شعبي زراعة الحقول
Cultivate tolerance , enjoin justice , and avoid the fools .
خذ العفو اليسر من أخلاق الناس ولا تبحث عنها وأمر بالعرف بالمعروف وأعرض عن الجاهلين فلا تقابلهم بسفههم .
Cultivate tolerance , enjoin justice , and avoid the fools .
اق ب ل أيها النبي أنت وأمتك الفضل من أخلاق الناس وأعمالهم ، ولا تطلب منهم ما يشق عليهم حتى لا ينفروا ، وأ مر بكل قول حسن وف ع ل جميل ، وأعرض عن منازعة السفهاء ومساواة الجهلة الأغبياء .
We need to continually cultivate and foster it.
بل علينا أن نغرسه باستمرار ونواليه بالرعاية.
I wanted to make a place to cultivate your mind.
أردت أن أقيم مكان ا لإثارة العقول
And we need to figure out how to cultivate xenophiles.
وعلينا أن نتوصل لمعرفة كيف يمكننا حصد المزيد من محبي الغرباء.
Cultivate relationships with Russian bloggers and writers, toward the same end.
تنمية العلاقات مع المدونين والكتاب الروس للغاية نفسها.
The competition agency must carefully cultivate this important source of information.
ويجب على الوكالة المعنية بالمنافسة أن تنمي هذا المصدر الهام للمعلومات.
We are now trying to renew and cultivate this great tradition.
ونحاول اﻵن أن نجدد وننمي هذا التقليد العظيم.
You should cultivate that kind of interest whenever you have time.
يجب عليك تنميه هذا النوع الإهتمامات عندما يتوفر لديك الوقت
And you begin to get very sentimental you cultivate sentimentality intensely.
ثم تبدأ بإكتساب العواطف، وتزرع العاطفة بشكل مكثف.
They cultivate very small plots of land, with very low agricultural productivity.
يزرعون مساحات صغيرة جدا من الأراضي، مع الإنتاجية الزراعية المنخفضة جدا.
Dynamic growth would, of course, reduce the need to cultivate coca leaves.
والنمو الدينامي، بطبيعة الحال، سيقلل من الحاجة إلى زراعة أوراق الكوكا.
Tourism is another area of promising potential for the region to cultivate.
والسياحة مجال آخر ينطوي على طاقة كامنة واعدة يمكن للمنطقة أن تنميها.
And I can cultivate that intuition in you by just asking you
ويمكنني زرع تلك الفكرة داخلكم بسؤالكم
Is it you who cultivate it , or is it We Who develop it ?
أأنتم تزرعونه تنبتونه أم نحن الزارعون .
Is it you who cultivate it , or is it We Who develop it ?
أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق .
It's a brand new love affair that we're trying to cultivate at MOMA.
إنها علاقة حب جديدة التي نحاول أن نرعاها
And outside the library, I wanted to make a place to cultivate your mind.
وخارج المكتبة أردت أن أقيم مكان ا لإثارة العقول
I wanted to cultivate this perspective just like the mushrooms, so I formed the Decompiculture Society, a group of people called decompinauts who actively explore their postmortem options, seek death acceptance and cultivate decomposing organisms
أردت أن أغرس وجهة النظر مثل الفطر، لذا قمت بتشكيل مجتمع الكائنات المتحللة،
it is easy and cheap to cultivate and free from any serious pests and diseases
وعن القشرة الخارجة للشجرة فتستخدم في صناعة ألياف قوية ومتينة،
But it seems to me that we need to cultivate the Council's capacity for adaptation.
ولكن يبدو لي أننا نحتاج إلى تعزيز قدرة المجلس على التكيف.
And if I look at it as an intelligence, then it's something that you cultivate.
و لو نظرت إليها علي أنها ذكاء ، إذا فهو شئ تسعى إليه .
It's lying barren with only grass. We'll cultivate it. The money lender doesn't own it.
فك رت بخطة ... نملك5هكتاراتمنالأرض
Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
اما خدمة المدينة فيخدمونها من كل اسباط اسرائيل.
But as it is, we'll cultivate every female dragon of the old guard in this town.
ولكن الآن سنصادق كل سيدة موجودة في تلك المدينة
I wanted to cultivate this perspective just like the mushrooms, so I formed the Decompiculture Society, a group of people called decompinauts who actively explore their postmortem options, seek death acceptance and cultivate decomposing organisms like the Infinity Mushroom.
أردت أن أغرس وجهة النظر مثل الفطر، لذا قمت بتشكيل مجتمع الكائنات المتحللة، مجموعة من الناس تدعى الذين يستكشفون خيارات ما بعد وفاتهم، يسعون لقبول الموت وزراعة الكائنات المتحللة مثل الفطر اللامتناهي.
The UNDP Office of Human Resources (OHR) and the UNDG should cultivate the practice and monitor compliance.
ويجب على مكتب الموارد البشرية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن يرسـ ـخـا هذه الممارسة وأن يرصدا التقيد بها.
We import 90 percent of our food, and we only cultivate less than one percent of our land.
نحن نستورد 90 من غذائنا و نقوم بزرع اقل من 1 من اراضينا.
The armed groups also deforest large areas to cultivate illegal crops and open unauthorized highways in protected areas.
الجماعات المسلحة أيضا إزالة الغابات مساحات كبيرة لزراعة المحاصيل غير المشروعة والطرق السريعة المفتوحة غير المصرح به في المناطق المحمية.
Supplementary feeding centres were supplied with UNIMIX, and women apos s groups were established to cultivate home gardens.
وتم تزويد مراكز التغذية التكميلية بالبروتينات المركزة كما تم تشكيل أفرقة نسائية لزراعة الحدائق المنزلية.
For one thing, one can design many variants of a form, in parallel, and one can cultivate them.
لسبب واحد، يستطيع المرء تصميم العديد من المتغيرات لنموذج، في موازاة ذلك، يمكن للمرء أن يزرعها.
The biggest impediment to such an education are the mass media, with its tendency to cultivate superficiality and amusement.
إن المعوق الأكبر أمام التوصل إلى هذا الشكل من التعليم يكمن في الأجهزة الإعلامية الجماهيرية، وذلك بسبب ميلها الواضح إلى تشجيع السطحية واللهو.
It should strengthen its capacity to tap into these networks and cultivate and utilize local gender expertise and capacity.
كما ينبغي أن يعزز قدراته للاستفادة من هذه الشبكات واستثمار الخبرات والقدرات المحلية المتعلقة بالمنظور الجنساني واستخدامها.
Such a statement would help to bolster the work of this office to cultivate opinion on this matter. quot
فمن شأن هذا البيان أن يساعد على مساندة أعمال هذا المكتب الرامية إلى تكوين رأي بشأن هذه المسألة quot .
And even more significant than that, and this is where I think this could really change lives full stop, is the fact that Wakefield Forrest has already demonstrated the ability to actually cultivate your liver cells, cultivate those, and then print you a new liver.
والأكثر أهمية من ذلك، وهذا ما يمكنه أن يقوم بتغير حياتك بكل ما تحمله الكلمة من معنى، يكمن في أن وايكفيلد فوريست قد أثبتوا بالفعل
You end up isolated if you don't cultivate the capacity for solitude, the ability to be separate, to gather yourself.
ينتهي بك الأمر منعزلا إذا لم تنمي القدرة على الانفراد، القدرة على أن تكون مستقلا، لتجميع نفسك.
Takers) make when deciding which organisms to cultivate, which to displace, and which to kill in protection of the first.
هذا هو قرار الشعوب الزراعية (أي الآخذون) جعل عند البت فيها الكائنات الحية للزراعة، والتي لتهجير، والذي قتل في حماية أول.
Concern was expressed that in some cases farmers might continue to cultivate illicit drug crops while receiving alternative development assistance.
76 وأ عرب عن القلق من أن المزارعين قد يواصلون، في بعض الحالات، زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة بينما يتلقون المساعدة من أجل التنمية البديلة.
Concern was expressed that, in some cases farmers might continue to cultivate illicit drug crops while receiving alternative development assistance.
21 وأ عرب عن القلق من أن المزارعين قد يواصلون، في بعض الحالات، زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة بينما يتلقون المساعدة من أجل التنمية البديلة.
The family was also an important mechanism to cultivate respect for human rights as well as racial and religious tolerance.
وأن اﻷسرة هي آلية هامة لتنمية اﻻحترام لحقوق اﻹنسان والتسامح العنصري والديني.

 

Related searches : Cultivate Knowledge - Cultivate Friendship - Cultivate Culture - Cultivate Food - Cultivate Innovation - Cultivate Talent - Cultivate Crops - Cultivate Contacts - Cultivate Skills - Cultivate Relationships - Cultivate Land - Cultivate Relations - Cultivate Relationship - Cultivate Market