Translation of "as basis for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

As basis for - translation : Basis - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

C. The environment as a basis for sustainability
جيم البيئة كأساس ﻻستدامة التنمية
It served as the basis for community consultation.
واستخدمت كأساس للمشاورات على المستوى المحلي.
It was soon used as a basis for memes.
أصبحت جولة تاديتش وماركوفيتش على موقع 9gag.
Delegations welcomed the new text as a basis for further discussions.
وقد رحبت الوفود بالنص الجديد كأساس لمزيد من المناقشات.
C. The environment as a basis for sustainability . 68 93 13
جيم البيئة كأساس ﻻستدامة التنمية
Putin counts on economic growth as the basis for his personal popularity.
يعتمد بوتن على النمو الاقتصادي كأساس لشعبيته الشخصية.
Growing worker insecurity is seen as the basis for a healthy economy.
في ع د افتقار العامل إلى الشعور بالأمان على نحو متزايد أساسا للاقتصاد السليم.
A number of criteria should serve as the basis for these tests
وينبغي أن يستعان بعدد من المعايير كأساس لهذه الاختبارات
The Declaration would serve as the basis for policy making and programming.
وسيتخذ اﻻعﻻن أساسا لرسم السياسية والبرمجة.
However, the offence cannot serve as a basis for an extradition request.
وعلى كل حال، فإن الجرم ﻻ يمكن أن يكون أساسا لطلب تسليم.
The questionnaire will be used as the basis for the new database.
وسيستعمل هذا اﻻستبيان ليكون أساسا لقاعدة البيانات الجديدة.
How can we use numbers as the basis for a moral framework?
كيف يمكننا استخدام الأرقام كأساس لوضع إطار أخلاقي
Liaison and cooperation take place on a very regular basis as well as for specific operations.
وجرت الاتصالات وأنشطة التعاون بصورة منتظمة للغاية وكذلك بالنسبة لعمليات محددة.
Napoleon saw the scheme as a potential basis for a single world currency.
وكان نابليون الثالث ينظر إلى مخططه باعتباره أساسا محتملا لعملة عالمية موحدة.
General legal framework serving as the basis for the protection of human rights
أ الإطار القانوني العام الذي تتم على أساسه حماية حقوق الإنسان
Additional aircraft were chartered for short term periods on an as required basis.
واستؤجرت طائرات إضافية لفترات قصيرة حسب اﻻقتضاء.
A legal framework for the dual accountability mechanism elaborated on the basis of these consultations will be shared with the Government as a basis for negotiation.
وكأساس للتفاوض، سيتم إطلاع الحكومة على الإطار القانوني لآلية المساءلة المزدوجة التي تم وضعها على أساس هذه المشاورات.
That report would be the basis for detailed design development work, as well as the cost estimates.
وسيوفر ذلك التقرير الأساس لأعمال مفصلة في وضع التصميمات وكذلك تقدير التكاليف.
Good offices, conciliation and mediation, as well as arbitration, are also provided for on an optional basis.
كما ينص على المساعي الحميدة والمصالحة والوساطة على أساس اختياري.
For the non energy related emissions, the current framework is used as the basis for forecasts.
وبالنسبة لﻻنبعاثات غير المتصلة بالطاقة، ي ستخدم اﻹطار الحالي كأساس للتنبؤات.
The High Commissioner delivered an opening statement as the basis for the general debate.
16 وألقى المفوض السامي كلمة افتتاحية كمنطل ق للمناقشة العامة.
The High Commissioner delivered an opening statement as the basis for the general debate.
16 وألقى المفوض السامي كلمة افتتاحية كمنطل ق للمناقشة العامة.
As for non MOU countries, exchange of information is based on a reciprocal basis.
أما البلدان غير الموقعة على مذكرة التفاهم فيجري تبادل المعلومات معها على أساس المعاملة بالمثل.
Three experts had prepared a note that would serve as a basis for discussions.
وأشارت إلى أن ثلاثة خبراء أعدوا مذكرة ستتخذ أساسا للمناقشات.
This Act has been used as a basis for the prosecution of individual women.
(29) وقد تم استخدام هذا القانون كأساس لمحاكمة بعض النسوة.
(b) Official acceptance of the COMIFAC Convergence Plan as a basis for SRAP preparation
(ب) الإقرار الرسمي لخطة التقارب التي وضعتها لجنة وزراء الغابات لوسط أفريقيا بوصفها أساسا لإعداد برنامج العمل دون الإقليمي
It did not receive general agreement as a good basis for our future work.
ولم تكن موضع اتفاق عام كأساس جيد لأعمالنا المقبلة.
A number of delegations found the report useful as a basis for their decisions.
٣١ رأى عدد من الوفود أن التقرير مفيد كأساس للقرارات التي يتخذها.
A number of delegations found the report useful as a basis for their decisions.
٣١ رأى عدد من الوفود أن التقرير مفيد كأساس للقرارات التي تتخذها الوفود.
He commended the report on the strategy as a basis for discussion and decisions.
وأشاد بالتقرير المتعلق باﻻستراتيجية بوصفه أساسا للمناقشة واتخاذ القرارات.
The PPER is generally used as the basis for discussion in the tripartite reviews.
وتستخدم تقارير تقييم أداء المشاريع بصفة عامة كأساس للمناقشة في اﻻستعراضات الثﻻثية اﻷطراف.
Information obtained during preoperative assessment is used as a basis for the care plan for the patient.
ويتم استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها خلال تقييم الفترة المحيطة كأساس لخطة الرعاية المخصصة للمريض.
Her report and recommendations will serve as a basis for proposals for income generating activities for 1994 and 1995.
وسيكون تقريرها وتوصياتها أساسا ﻻعداد مشاريع اﻷنشطة المولﱢدة للدخل في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١.
A. Basis for comparisons
ألف أساس المقارنات
He thanked the Chairman of the Working Group for drafting a text that could serve as the basis of negotiations and that had been approved by consensus for use as the basis of future work.
59 وقال إنه يوجه الشكر إلى رئيس الفريق العامل الذى قام بوضع نص مقبول يمكن أن يكون أساسا للمفاوضات والذى تقرر بتوافق الآراء أن يكون ركيزة للعمل المستقبلى.
least as many elements, as a basis set, X's elements.
الاقل بعدد عناصر القاعدة، اي عناصر X
So it's a basis for rn, but it's a nonstandard basis.
إذن هي أساس Rn لكنها ليست قاعدة قياسية
For example, the US consumes more than nine times as much oil as China on a per capita basis.
على سبيل المثال، تستهلك الولايات المتحدة تسعة أمثال ما تستهلكه الصين من نفط على أساس نصيب الفرد.
Seventhly, the Summit should, on the basis of intensive discussions, formulate solutions as well as measures for their implementation.
سابعا، ينبغي لمؤتمر القمة، عن طريق مناقشة مكثفة، وضع الحلول وإيجاد التدابير الﻻزمة لتطبيقها.
The CSCE can offer a political basis and a channel for action for individual States as well as for other multilateral organizations in the area.
وبوسع المؤتمر أن يوفر أساسا سياسيا وقناة للعمل لفرادى الدول وكذلك للمنظمات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف في المنطقة.
The process may use the report as a basis for negotiation of the legal framework.
ويمكن للعملية استخدام التقرير كأساس للتفاوض بشأن الإطار القانوني.
We hope that Conference will serve as the basis for a real and lasting partnership.
ونأمل أن يكون المؤتمر أساس شراكة حقيقية ودائمة.
2. A number of delegations found the report useful as a basis for their decisions.
٢ رأى عدد من الوفود أن التقرير مفيد كأساس للقرارات التي يتخذها.
Liquidation policy used in UNTAG and UNTAC proposed as basis for equipment transfer in future.
اقتراح باستخدام سياسة التصفية المنبثقة في فريق اﻷمـم المتحـدة للمساعدة فـي فترة اﻻنتقال، وسلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا كأساس لتحويل المعدات في المستقبل.
5. The report of the Secretary General was welcomed as a basis for the consultations.
٥ وقوبل تقرير اﻷمين العام بالترحيب بوصفه أساسا لهذه المشاورات.

 

Related searches : As Basis - Basis For - Take As Basis - As Requested Basis - As Calculation Basis - Considered As Basis - Serve As Basis - As Needed Basis - As Available Basis - Serves As Basis - Used As Basis - Use As Basis - As-converted Basis - Taken As Basis