Translation of "are stated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Are stated - translation : Stated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And all of these are stated by people
وكل ذلك صرح به الناس
Unless otherwise stated, the doses are from fractionated exposures.
وما لم يذكر خﻻف ذلك، تكون الجرعات ناتجة عن تعرض مجزأ.
Although it cannot be stated that all unaccompanied minors are trained, it can be stated that all unaccompanied minors are potential targets of such training.
ورغم أنه ﻻ يمكن القول بأن جميع الق صﱠر غير المصحوبين يتلقون تدريبا عسكريا، فإن من الممكن القول بأن جميع الق صﱠر غير المصحوبين هم أهداف محتملة لهذا التدريب.
These figures are a good deal weaker than originally stated.
إن هذه الأرقام أضعف كثيرا مما أعلن عنه في الأصل.
However, general principles are not stated as non derogable rules.
غير أن المبادئ العامة لا ينص عليها باعتبارها قواعد غير قابلة للاستثناء.
The above stated provisions are completely in accordance with the MOR Conventions, which are
وتتفق الأحكام السالفة الذكر اتفاقا تاما مع الاتفاقيات الدولية التي هي
Iceland actually has repeatedly stated that those changes are long overdue.
وقد كررت أيسلندا بالفعل القول إن تلك التغييرات طال انتظارها كثيرا.
The author stated explicitly that the people of Kuwait are Iraqis.
فقد أعلن الكاتب صراحة أن شعب الكويت عراقي.
However, the stated constitutional provisions are still of mostly a rhetoric character.
غير أن الأحكام الدستورية المشار إليها لا تزال تتسم بطابع خطابي في المقام الأول.
As stated above, several CI member organizations are implementing agencies for WFP.
وكما ذكر آنفا، هناك عدة منظمات أعضاء في المؤسسة هي وكالات تنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي.
But as I've stated, Your Honor, there are certain aspects of this case... which are confusing.
لكنني اعلنت ان هناك مظاهر محددة لهذه القضية هي التي تحي ر
4. The full maritime entitlements of Belize are clearly stated in international law.
٤ إن حقوق بليز البحرية الكاملة منصوص عليها بوضوح في القانون الدولي.
China stated
15 وذكرت الصين أنه
China stated
62 وذكرت الصين
He stated
وقد قال
It stated
وهو ينص على ما يلي
He stated
وقال
From the previously stated, the most important basic rights for the protection of maternity that are exercise are
264 ويتبين مما سبق، أن أهم الحقوق الأساسية لحماية الأمومة التي تتم ممارستها هي
Official reports have stated that there are at least 10 casualties as of now.
أفادت التقارير الرسمية، أن حصيلة القتلى قد وصلت لغاية كتابة هذا المقال، إلى 10 قتلى (بالإنكليزية).
He stated We are not interested in the constitution of one country or another.
وقال نحن غير مهتمين بأن يكون لدينا دستور هذا البلد أو ذاك.
He stated that
وصرح بما يلي
The Presidents stated
ويقول الرؤساء
As he stated,
وكما قال
He stated that
وجاء في التقرير ما يلي
He stated that
وقال
Albert Einstein stated
كما قال ألبرت أينشتاين
As stated in our previous report, applications concerning dismissals of pregnant women are rising steadily.
311 وكما جاء في التقرير السابق، يوجد ارتفاع مستمر في عدد الطلبات المتعلقة بفصل النساء الحوامل.
As stated earlier, the participation of rates of women in the labour force are increasing.
وتتزايد معدلات مشاركة المرأة في القوة العاملة، كما سبق ذكره.
Taking into consideration the facts stated above, the claims in this regard are undoubtedly baseless.
وإذا أخذت الحقائق المشار إليها في اﻻعتبار، فإن اﻻدعاءات في هذا الصدد تصبح ﻻ أساس لها بما ﻻ جدال فيه.
(I serve on the FDIC s Systemic Resolution Advisory Committee all views stated here are my own.)
(أنا أعمل في اللجنة الاستشارية للحل النظامي التابعة لمؤسسة التأمين على الودائع الفيدرالية وكل الآراء الواردة هنا تعبر عن وجهة نظري الشخصية).
As stated in paragraph 95 of the report, these details are indicated in the respective annexes.
وعلى نحو ما ورد في الفقرة 95 من التقرير، ترد هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة.
Some countries stated that they are concerned about long term sustainability of their arid marginal regions.
وأعرب بعض الأطراف عن انشغالها إزاء ديمومة مناطقها القاحلة الهامشية على المدى الطويل.
40. He said that since 1990, Tokelau had undergone major political changes, which are stated below
٠٤ وقال إنه منذ عام ١٩٩٠، تعرضت توكيﻻو لبعض التغييرات السياسية الرئيسية أهمها ما يلي
As stated in paragraph 62 below, there are 957 claimants who are not in the PACI or the Executive Committee database.
42 يوجد، على النحو المبين في الفقرة 62 أدناه، 957 صاحب مطالبة() لم تدرج أسماؤهم في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية ولا في قاعدة بيانات اللجنة التنفيذية.
The President then stated
ومضى الرئيس بعد ذلك إلى القول
. Mr. Mandela further stated
٩٣ وأعلن السيد مانديﻻ أيضا أن
The letter particularly stated
ولقد ذكرت هذه الرسالة بصفة خاصة ما يلي
Mr. Bossano also stated
وقال السيد بوسانو أيضا
Gottfrid Svartholm Warg stated
غوتفريد سفارتهولم صر ح بأن
September 2010, that stated
سبتمبر 2010 والذي صرح بما يلي
As stated in previous reports, there are many factors which contribute to the erosion of staff security.
10 ومثلما تم بيانه في التقارير السابقة هنالك العديد من العوامل التي تساهم في انعدام أمن الموظفين.
It was stated that other key issues are treatment of unbound tariffs and flexibility for developing countries.
وذ كر أن من بين المسائل الرئيسية الأخرى معالجة التعريفات غير الموحدة وتوفير المرونة للبلدان النامية.
I. INTRODUCTION The general recommendations that have emerged can be simply stated, but they are fundamentally important.
٤ يمكن ببساطة ذكر التوصيات العامة التي نشأت، إﻻ أنها توصيات تتسم بأهمية جوهرية.
The Canadian Government has stated that human rights concerns are an integral part of its foreign policy.
صرحت حكومــة كنـدا بـأن حقـوق اﻹنسـان جـزء ﻻ يتجزأ من سياستها الخارجية.
C. Custer, from Techinasia, stated
صرح سي. كستر، من موقع تيشيناسيا

 

Related searches : Which Are Stated - Are Stated Below - Prices Are Stated - Are Not Stated - Are Clearly Stated - Stated Herein - Stated Differently - Stated Objectives - You Stated - Not Stated - Above Stated - Was Stated - Stated Preference