Translation of "are abused" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Cause animals are being abused. | لأن الحيوانات تتعرض للاعتداء. |
But these powers are also readily abused. | لكن القائمين على تلك السلطات لا يجدون أي غضاضة في إساءة استغلالها. |
listening to me right now who are currently being abused or who were abused as children or who are abusers themselves. | من الذين يسمعونني الآن يتعرضون حاليا للعنف أو تعرضوا للعنف وهم أطفال |
It's under lobolo that most women are openly abused. | لذا، فإنه تحت مظلة اللوبولو تـجري إساءة معاملة معظم النساء بطريقة علنية. |
And I repeat this stat, 98 of animals who are abused and killed on this planet, are abused and killed by the meat, dairy and egg industries. | وأكرر هذا المعطى، 98 من الحيوانات التي ي عتدى عليها وتقتل في الكرة الأرضية، تعذب وتقتل على يد صناعات اللحوم، منتجات الحليب، والبيض. |
Sami abused substances. | أفرط سامي في استهلاك المخد رات. |
Although both boys and girls are abused, the majority of the victims are girls. | وبالرغم من أن إساءة المعاملة تشمل الأولاد والبنات، إلا أن غالبية الضحايا من البنات. |
They feed better and they are no longer abused. That's all true. | أنهم يشعرون بتحسن كبير فلم يعد هناك اعتداء او سوء معاملة |
Dogs, horses and humans these are the three species which are so abused in life. | الكلاب، الخيول، والأدميين هذه ثلاث فصائل يساء معاملتها في الحياة. |
Sami's stepfather abused him. | زوج أم سامي أساء معاملته. |
History, Used and Abused | استغلال التاريخ، والتلاعب بالتاريخ |
Dogs get so abused. | الكلاب يساء معاملتها بدرجة كبيرة. |
The people who are suffering are not those who abused the system and caused the crisis. | فالناس الذي يعانون الآن ليسوا هم الذين استغلوا النظام وأحدثوا الأزمة. |
Because they have been abused all of their lives, they began life as abused children. | لأن هم تمت الإساءة لهم طوال حياتهم بدؤوا حياتهم كأطفال تمت الإساءة لهم |
The king abused his power. | أساء الملك استخدام سلطته. |
I have abused your kindness. | لقد قمت بأساءة أستغلال عطفك وطيبتك |
The men had been sexually abused, neglected, physically abused, abandoned and emotionally hurt over and over again. | الرجال تمت الإساءة الجنسي ة لهم، وإهمالهم والاعتداء الجسدي عليهم، وهجرانهم وتم إيذائهم عاطفيا ، مرارا وتكرارا |
Such incidents are not new to the region, where expatriate workers are abused and denied basic human rights. | مثل تلك الحوادث ليست جديدة على المنطقة، حيث تتعرض العمالة الوافدة لسوء المعاملة وتجاهل حقوق الإنسان الأساسية. |
Sami's father abused and molested him. | أب سامي أساء إليه و تحر ش به جنسي ا. |
Abused children would become crippled adults. | والجدير بالذكر أن اﻷطفال الضحايا يبلغون سن الرشد ولكنهم ﻻ ينضجون أبدا. |
No matter how harshly Russia s democrats are abused, the word democracy remains a sacred cow. | ومهما بلغت المعاملة التي يلقاها مناصري الديمقراطية في روسيا من قسوة، فإن تعبير الديمقراطية يظل مقدسا لا يقدر أحد على المساس به. |
The common belief that abused women are usually of low educational level is not confirmed. | ومن ثم فإن الاعتقاد السائد بأن النساء المعرضات للأذى هن من مستوى تعليمي منخفض أمر لم يتأكد(36). |
Palestinian women are routinely harassed, intimidated and abused by Israeli soldiers at checkpoints and gates. | فالنساء الفلسطينيات يتعرضن للتحرش والتخويف والأذى بشكل روتينـي على أيـدي الجنود الإسرائيليين عند نقاط التفتيش والبوابات. |
In Sri Lanka, a large number of children are employed as domestic servants, and are at times sexually abused. | ٦٩ وفي سري ﻻنكا، يعمل عدد كبير من اﻷطفال في الخدمة المنزلية، ويتم أحيانا اﻻعتداء عليهم جنسيا. |
However, international studies show that 25 of women are abused for the first time during pregnancy. | غير أن الدراسات الدولية أظهرت أن 25 من السيدات يتعرضن للإيذاء للمرة الأولى أثناء الحمل. |
In India, the most common drugs abused by people seeking treatment are cannabis, heroin and opium. | وفي الهند، تتمث ل المخد رات الأكثر شيوعا، التي يتعاطاها من يلتمسون العلاج، في القن ب والهيروين والأفيون. |
Well, what happens to them is, when they are abused as children, those circuits don't develop. | حسنا ، إن ما يحصل لهم هو أن هم حين تتم الإساءة لهم في طفولتهم فإن هذه الدوائر لا تتطو ر |
I will not have my benevolence abused. | أنا لن أ قب قبل إحساني إنتهك. |
I will not have my benevolence abused! | أنا لن أ قب قبل إحساني إنتهك! |
Publishers have no business if writers say NO but writers are scared ... just like an abused woman! | تحتاج دور النشر إلى الكت اب ولن يكون لديهم عملا إذا رفضها الكت اب، ولكن الكت اب خائفين . . تماما مثل امرأة م ت حر ش بها! |
quot The Federal Government knows that children are being abused for pornographic photographic magazines and video films. | quot إن الحكومة اﻻتحادية تعلم أن اﻷطفال يستغلون في انتاج المطبوعات اﻻباحية في المجﻻت المصورة وأشرطة الفيديو. |
Cannabis remains the most abused illicit drug worldwide. | 10 ما زال القن ب المخد ر غير المشروع الأكثر انتشارا بين متعاطي المخد رات في العالم. |
Those forces have abused our soil and are leaving behind considerable acreage with large numbers of unexploded devices. | فهذه القوات قد أساءت استخدام ترابنا، وهي تترك وراءها مساحات شاسعة بها أعداد كبيرة من اﻷجهزة غير المفجرة. |
So this is how you have abused my trust! | لذلك هذا هو كيف استغلت ثقتي! |
We have found that Chamberlain Mutsuta abused his authority. | (إكتشقنا أن أمين الخزانة أساء إستخدام سلطاته |
They need regulations to ensure that consumers make informed decisions, externalities are internalized, and market power is not abused. | كما تحتاج إلى قواعد تنظيمية تضمن اتخاذ المستهلكين لقرارات مستنيرة مبنية على الاطلاع، وتحويل العوامل الخارجية إلى عوامل داخلية، كما تضمن عدم إساءة استخدام قوة السوق. |
There are other costs, because PowerPoint is a tool, and like any tool, it can and will be abused. | هناك تكاليف اخرى ، بالطبع لان الباوربوينت مجرد وسيله، وكأي وسيله، بالأمكان اساءت استخدامها. |
No doors may be broken down, nothing plondered, nothing seized no one abused, all behind closed doors are safe | ادخل لن تكسر الابواب ، لن يكون هناك حصارا ولا نهبا لن يعذب أحدا ، كل من خلف الابواب فى أمان |
Conflicts, primarily the most brutal ones, are ignited in those parts of the world where hunger rages, lawlessness rules and human rights are abused. | فالصراعات، وأكثرها وحشية في المقام اﻷول، تتفجر في تلك اﻷجزاء من العالم التي يستبد بها الجوع وتسودهــا شريعة الغاب ويســاء فيها إلى حقوق اﻹنسان. |
Across the country, they are reported to have physically abused detainees and continued to enjoy the benefits of immunity laws. | إذ تشيـر التقارير إلى أن أفـراده يمارسـون الاعتداء البدنـي على المحتجزيـن في جميع أنحـاء البلد ولا يزالون يتمتعـون بقوانين الحصانـة. |
We heard constantly of young girls being abused by soldiers. | لقد سمعنا دوما عن فتيات صغيرات انتهـك عفافهن الجنود. |
I was abused and this came out of the blue. | وتم إستغلالي، ونتج هذا من فراغ. |
He'd been abused by somebody with a black cowboy hat. | كان هذا الحصان ي عامل بقسوة من قبل شخص يلبس قبعة سوداء . |
The Philippines has a large population of informal workers like the street vendors who are often harassed and abused by authorities. | هناك نسبة كبيرة من الفلبينيين من العمال غير المؤهلين كباعة الطرقات المتجولين وهم يتعرضون دائم ا للمضايقات وسوء المعاملة من السلطات. |
I'd like to see it to give guidelines as to how to interpret the Scriptures, these texts that are being abused. | أود ان أراه لأعطي إرشادات حول كيفية تفسير نصوصه، هذه النصوص التي يساء استخدامها. تذكر ماذا قاله الحاخام وأوغسطين |
Related searches : Verbally Abused - Physically Abused - Emotionally Abused - Abused For - Being Abused - Abused Children - Abused Drugs - Abused Substances - Abused Women - Getting Abused - Mentally Abused - Abused Wife - Abused Animals