Translation of "antiquated" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Antiquated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's slow. It's antiquated. | إنها بطيئة، إنها قديمة. إنها لا تستخدم أفضل التكنولوجيا، |
But ... is very antiquated. | لكنك حقا تقليدية الطراز |
This is just a habit of antiquated people . | إن ما هذا الذي خوفنا به إلا خ ل ق الأولين اختلافهم وكذبهم وفي قراءة بضم الخاء واللام أي ما هذا الذي نحن عليه من إنكار للبعث إلا خلق الأولين أي طبيعتهم وعادتهم . |
This is just a habit of antiquated people . | وقالوا ما هذا الذي نحن عليه إلا دين الأولين وعاداتهم ، وما نحن بمعذبين على ما نفعل مما ح ذ ر تنا منه من العذاب . |
Antiquated commercial and property legislation has been modernized. | وجرى تحديث التشريعات العتيقة فيما يتعلق بالتجارة والممتلكات. |
It's slow, it's antiquated. It's not using the best technology. | إنها بطيئة، إنها قديمة. إنها لا تستخدم أفضل التكنولوجيا. |
Don't be too long you men. This is so antiquated... | لا تكونوا شديدى الطول ايها الرجال, كنت اتمنى ان نكون هكذا نحن النساء, |
By 1842, it was clear that Buffalo's port facilities were antiquated. | وبحلول عام 1842، كان واضح ا أن مرافق ميناء بوفالو لم تعد مناسبة للعمل. |
Kim Min Chul is the man who's values are based on antiquated notions. | كيم مين تشول الرجل الذى نشىء على القيم والافكار القديمة |
Were steps being taken to mitigate the hardship of detainees awaiting deportation in antiquated facilities? | وتساءلت عما إذا كانت قد اتخذت خطوات لتخفيف معاناة المحتجزين الذين ينتظرون الترحيل في مرافق عتيقة. |
Generally, however, the weapons being seized or surrendered are few in number and often antiquated. | إلا أن عدد الأسلحة المصادرة أو التي سلمها حاملوها قليل وأكثرها أسلحة عتيقة على العموم. |
We can re invest in our antiquated infrastructure and make our buildings more energy efficient. | ويمكننا إعادة استثمار في بنيتنا التحتية العتيقة وجعل مبانينا أكثر كفاءة فى استخدام الطاقة. |
It's slow. It's antiquated. It's not using the best technology, and it's not using the best people. | إنها بطيئة، إنها قديمة. إنها لا تستخدم أفضل التكنولوجيا، وهي لا تستخدم أفضل الناس تدريبا . |
For many years, experts have been warning that such storms would overwhelm the city s antiquated urban infrastructure. | ظل الخبراء لسنوات عديدة يحذرون من أن مثل هذه العواصف قد تسحق البنية الأساسية الحضرية العتيقة في المدينة. |
The United Nations role had in no small way dealt devastating blows to the antiquated apartheid edifice. | فقد عالج دور اﻷمم المتحدة بطريقة غير بسيطة الضربات المدمرة التي كانت توجه إلى بنيان الفصل العنصري العتيق. |
Both reformations were predicated on fractious discussion, internal self doubt and massive realignment of antiquated business models. | كلا الثورتين استندتا على النقاشات الحادة، والشكوك الذاتية وإعادة صياغة قواعد الأعمال البالية. |
But Afghanistan cannot begin to solve its many problems until it criminalizes the privatized violence of this antiquated code. | ولكن أفغانستان لن تتمكن من حل مشاكلها العديدة ما لم تبدأ في تجريم العنف الشخصي الذي يحميه قانون عرفي عتيق. |
At the same time, the US should reconsider antiquated Cold War restrictions on Chinese purchases of technology intensive items. | ومن ناحية أخرى، يتعين على الولايات المتحدة أن تعيد النظر في القيود العتيقة التي تعود إلى زمن الحرب الباردة والتي تفرضها على مشتريات الصين من البنود المتطور تكنولوجيا. |
What it needs is to institutionalize that freedom by building a modern state to replace the antiquated tsarist system. | وإن ما تحتاج إليه الآن هو أن تعمل على ترسيخ هذه الحرية وتأسيسها من خلال بناء دولة حديثة تحل محل النظام القيصري العتيق. |
In particular, owing to the hukou (China s antiquated household registration system), access to public services and benefits is not portable. | وبشكل خاص فإن الوصول إلى الخدمات والمنافع العامة غير قابل للانتقال بسبب نظام تسجيل الأسر الصيني العتيق. |
Early steps toward interest rate liberalization and hints of reform of the antiquated hukou (residential permit) system are also encouraging. | وهناك أيضا خطوات أخرى مشجعة، مثل الاتجاه نحو تحرير أسعار الفائدة والإشارات الدالة على إصلاح نظام تصاريح الإقامة العتيق. |
Antiquated zoning and land use regulations are still used to this day to continue putting polluting facilities in my neighborhood. | فالتقسيم القديم للمناطق وقواعد استخدام الأرض لا تزال مستخدمة إلى يومنا هذا ليستمر وضع مرافق ملوثة في المنطقة التي أعيش بها |
At that point, power companies that use antiquated technologies that emit massive amounts of greenhouse gases may face serious financial losses. | ومن هنا، فإن شركات الطاقة التي تستخدم تقنيات عتيقة تؤدي إلى إطلاق كميات هائلة من الغازات المسببة لظاهرة الاحتباس الحراري قد تواجه خسائر مالية خطيرة. |
We stand in solidarity with Polish women facing antiquated and repressive new laws CzarnyProtest blackprotest pic.twitter.com TiZz8BXLiR Rachel Hamada ( rachelhamada) 24. | وحتى كتابة هذه السطور، أعيد نشر الملصق من قبل ما يزيد عن ثلاثة آلاف مستخدم بمن فيهم الليبرتاري المعروف ومؤسس موسوعة ويكيبديا جيمي ويلز. |
Saddled in the performing arts as we are, by antiquated union agreements that inhibit and often prohibit mechanical reproduction and streaming, | مثقلة، كما هو الوضع مع الفنون الحية، بمعاهدات النقابات العتيقة التي تحد وغالبا ما تمنع إعادة النسخ والبث، |
Yet these things continue to happen, and they continue to be protected by the walls of an antiquated notion of absolute sovereignty. | وعلى الرغم من ذلك فإن هذه الأشياء لا تزال تحدث، ولا تزال تحميها جدران المفهوم الذي عفى عليه الزمن، وهو مفهوم السيادة المطلقة. |
You treat computers like you do everything else... ...like it's an immutable fact of life and because of that... ...your worldview is antiquated. | أنت تستخدم الحاسوب كما تفعل مع أي شيء آخر كأنه حقيقة تتجزأ من الحياة و لهذا السبب... فإن نظرتك إلى العالم قديمة. |
Nuclear power is an antiquated technology that requires billions of euros in subsidies so far, German taxpayers have contributed 196 billion for this purpose. | إن الطاقة النووية عبارة عن تكنولوجيا عتيقة تحتاج إلى المليارات من اليورو في هيئة إعانات دعم وحتى الآن ساهم دافعو الضرائب الألمان بنحو 196 مليار يورو لهذا الغرض. |
The last attempt to create an EU US free trade zone, under President Bill Clinton, failed because of the EU s rigid, antiquated agricultural policy. | والواقع أن آخر محاولة لإقامة منطقة تجارة حرة بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، والتي كانت في عهد الرئيس ب ل كلينتون، فشلت بسبب السياسة الزراعية الجامدة العتيقة في الاتحاد الأوروبي. |
This will require them to open up to the rest of the world, cooperate with each other and their neighbors, and radically reform their antiquated political systems. | لكن هذا يتطلب من تلك الدول أن تنفتح على بقية العالم، وأن تتعاون كل منها مع الأخرى ومع الدول المجاورة من أجل إصلاح أنظمتها السياسية العتيقة على نحو جذري. |
Since 1990, the Government of China has closed down some large enterprises that were using antiquated technologies and or were highly inefficient consumers of energy and materials. | ومنذ عام 1990، أغلقت حكومة الصين بعض مؤسسات الأعمال الكبيرة التي كانت تستخدم تكنولوجيات عتيقة و أو كانت غير فعالة في استهلاك الطاقة والمواد. |
Otherwise people would stop using it and it would go away. But, what, the legacy has this negative connation, in that it's kind of antiquated in some ways. | ولكن هذه البرامج العتيقة لها سلبيات منها |
Since 1990, the Government of China has closed down a number of large enterprises that were using antiquated technologies and or were highly inefficient consumers of energy and materials. | ومنذ عام 1990، أغلقت حكومة الصين عددا من المؤسسات الكبيرة التي كانت تستخدم تكنولوجيات عتيقة و أو كانت غير فعالة في استهلاك الطاقة والمواد. |
In this regard, a matter of great concern for Middle Eastern countries is the continued operation of the unsafeguarded, antiquated and entirely non peaceful Dimona nuclear reactor in Israel. | وفي هذا المضمار، ثمة مسألة تثير بالغ القلق بالنسبة لبلدان الشرق اﻷوسط هي استمرار تشغيل مفاعــل ديمونــة النووي في اسرائيل غير الخاضع للضمانات والقديم والذي يستخدم قصرا في اﻷغراض غير السلمية. |
Most economists advocate rich countries replacing their complex and antiquated tax codes with a simple low flat tax, and they bemoan the fact that so few countries have tried it. | من المعروف أن أغلب خبراء الاقتصاد يحثون البلدان الغنية على التخلي عن النظم الضريبية المعقدة العتيقة التي ما زالت تتبناها والاستعاضة عنها بضرائب منخفضة بسيطة، ويعربون عن حسرتهم لأن البلدان التي جربت ذلك النظام الجديدة قليلة للغاية حتى الآن. |
With so little respect being shown for the LDP s leaders, it is no surprise that Japanese voters lost what little patience they had left for the party and its antiquated practices. | ومع تضاؤل الاحترام الذي يحظى به قادة الحزب الديمقراطي الليبرالي، فليس من المستغرب أن يفقد الناخبون اليابانيون القدر القليل الذي تبقى لديهم من الصبر على الحزب وممارساته العتيقة. |
This antiquated international spoils system is a leftover of the post World War II order, in which the victorious powers divided the leading positions in the world economic institutions among themselves. | والواقع أن نظام الغنائم الدولية العتيق هذا، والذي هو من بقايا نظام ما بعد الحرب العالمية الثانية، حيث قامت القوى المنتصرة بتقسيم المناصب القيادية في المؤسسات الاقتصادية العالمية فيما بينها. |
The origin of the power failure was the counterattack, but the fragile infrastructure, feeble cybersecurity, and the antiquated state of the power grid all contributed to the deaths of the civilians. | كان سبب تعطل شبكة الكهرباء هو الهجوم المضاد ولكن البنية الأساسية الضعيفة، |
It was striking that the commentary, which otherwise relied heavily on antiquated and sometimes even outdated cases and literature, did not discuss the aforementioned instances, but invoked only the Rainbow Warrior case. | ومن الملفت للنظر أن التعليق الذي يشير إلى سوابــق وإلى حاﻻت قديمــة بل عتيقــة ﻻ يشير إليها فيما يتعلق بهاتين الفقرتين ويقتصر فقط على اﻻشارة الى مسألة Rainbow Warrior. |
It goes into education where we have an antiquated education system that has little changed for 100 years, that values rote learning, memorization and standardization, and devalues self expression, self exploration, questioning, creativity and play. | يلتحق بالتعليم حيث نمتلك نظام تعليم عتيق والذي تغير تغيير طفيفا على مر المائة عام والذي يقدر التعليم التلقيني، الحفظ والمعايير القياسية، و التقليل من قدر التعبير عن الذات، واكتشاف الذات، التساؤل، الإبداع واللعب. |
Inefficient, antiquated and inconsistent existing guidelines on director and officer obligations as a company approaches insolvency have the potential to undermine the benefits that the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law is intended to produce. | فالمبادئ التوجيهية الراهنة بشأن واجبات المديرين والموظفين عندما توشك شركة ما على الإعسار، والتي تتسم بالقصور والبلى والتضارب، من شأنها أن تقو ض المنافع التي يبتغيها دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار. |
It goes into education where we have an antiquated education system that has little changed for 100 years, that values rote learning, memorization and standardization, and devalues self expression, self exploration, questioning, creativity and play. | يلتحق بالتعليم حيث نمتلك نظام تعليم عتيق والذي تغير تغيير طفيفا على مر المائة عام والذي يقدر التعليم التلقيني، |
It includes developing the services sector, funding the social safety net, liberalizing an antiquated residential permit system (hukou), reforming state owned enterprises, and ending financial repression on households by lifting artificially low interest rates on savings. | وهي تتضمن تطوير قطاع الخدمات، وتمويل شبكة الأمان الاجتماعي، وتحرير نظام تصاريح السكن الذي عفا عليه الزمن، وإصلاح المؤسسات المملوكة للدولة، وإنهاء القمع المالي المفروض على الأسر من خلال رفع أسعار الفائدة على المدخرات والمخفضة بشكل مصطنع. |
The military's economic data that according to Segura is 29,000 million euros in debt and allocates 77 percent of its annual 6 billion euro budget to personnel, is evidence furthermore that the army is an antiquated and obsolete model, and not sustainable at an economic level. | وحسب ما أكده فالمعطيات الاقتصادية تبين امتلاك المؤسسة العسكرية قرض ا بقيمة 29 مليار يورو، حولت 77 في المائة من 6 مليارات المخصصة للميزانية السنوية إلى الموظفين، وتبين من جهة أخرى أن الجيش نموذج قديم ومهجور، وغير مستدام على المستوى الاقتصادي . |
At 19 of GDP, national savings rates are very low indeed, much lower than in Asia and labor legislation is antiquated, discouraging efficient use of human capital, while productivity growth is meager. Indeed, students from Latin American countries consistently score at the very bottom of international achievement tests such as the Program for International Student Assessment (PISA) and the Third International Math and Science Survey (TIMSS). | والواقع أن الطلاب من دول أميركا اللاتينية يسجلون على نحو مستمر أدنى الدرجات في اختبارات الإنجاز الدولية مثل البرنامج الدولي لتقييم الطلاب (PISA) و المسح الدولي الثالث للرياضيات والعلوم (TIMSS). |