ترجمة "عتيقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أحدهم أنجز نسخة عتيقة. | Someone made an old timey version. |
فاتنة، لكنها عتيقة الطراز | Charming, but so oldfashioned. |
ربما هي ملكة أرض عتيقة. | She may be queen of an ancient land. |
كمثال، لنأخذ ساعة بندول ميكانيكية عتيقة وجميلة، | As an example, let's take a beautiful, old, mechanical grandfather clock. |
كاهن صغير بني اللون ينير ليلة عتيقة | Little brown druid, illuminating some ancient night. |
تحف ا عتيقة تحف ا بخسة أدوات منزلية مستعملة | There must be a way to break the curse. |
انها ليست جيدة, انها لعبة قديمة عتيقة | That's no good. All it is is just a little old toy. |
إذ أن أغلب الأسلحة التي استخدمت كانت أسلحة عتيقة. | Most of the arms used were yesterday s weapons. |
. هذه مدرسة عتيقة . كم انتابتهم الحيرة وهم يقومون بالجمع | That old national school, just silly they are with their sums. |
ولكن حين تتحول الأحداث تصبح هذه المعتقدات في نظرهم عتيقة. | When events shift, it becomes obsolete. |
الثانيـة السيد خورخي ب. فرنانديني السيد علي عتيقة السيد إ. | Twenty second Mr. Jorge P. Fernandini Mr. Ali Attiga Mr. I. S. Chadha |
إذا تبنت كل البلدان نفس القيم، فإن الإمبريالية التقليدية تصبح عتيقة. | If all countries have the same values, traditional imperialism becomes obsolete. |
فالقدرات المؤسسية الحالية عتيقة بالنسبة لعالم الغد المتغير بمشاكله وأزماته الجديدة. | Today's institutional capacities are obsolete for tomorrow's changing world with new problems and crises. |
الرجل كان مزارع عجوز يرتدي ثوبا أزرقا ... و قبعة رسمية عتيقة... | The man was an old farmer wearing a blue smock and an ancient top hat |
أبي ....إنه روح عتيقة...هل قابلتم روحا مماثلة رجل كوبي عجوز من | My pop, he's one of the old souls, you know old Cuban man from Camaguey. |
حتى أنه ذهب إلى أن النظرية المالية المعترف بها أصبحت عتيقة بالية. | He even suggests that established financial theory is obsolete. |
فنحن رفاقه الأرجنتينيون نحمل في نفوسنا أحزانا عتيقة علاوة على أحزاننا المعاصرة. | We, his fellow Argentines, bear ancient sorrows as well as new ones. |
اذا لنعيد ليس بخميرة عتيقة ولا بخميرة الشر والخبث بل بفطير الإخلاص والحق | Therefore let us keep the feast, not with old yeast, neither with the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. |
اذا لنعيد ليس بخميرة عتيقة ولا بخميرة الشر والخبث بل بفطير الإخلاص والحق | Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness but with the unleavened bread of sincerity and truth. |
ومعظم النواتج التي أنهيت أصبحت عتيقة بالنظر إلى التوجه الجديد الذي أعطي للبرنامج. | Most of the outputs terminated became obsolete in view of the new orientation given to the programme. |
أبي ....إنه روح عتيقة...هل قابلتم روحا مماثلة رجل كوبي عجوز من (كاماجواي) | My pop, he's one of the old souls, you know old Cuban man from Camaguey. |
إلا أن عدد الأسلحة المصادرة أو التي سلمها حاملوها قليل وأكثرها أسلحة عتيقة على العموم. | Generally, however, the weapons being seized or surrendered are few in number and often antiquated. |
وستصبح اﻷشكال التقليدية لنظم التحليل والبرمجة الحاسوبية عتيقة بصورة متزايدة نظرا ﻻستبدال النظم الحاسوبية القديمة. | Traditional forms of systems analysis and computer programming will become increasingly obsolete as the old computer systems are replaced. |
وتستخدم في المصاعد أجهزة ضبط كهرو ميكانيكية عتيقة أصبح الحصول على قطع غيارها متزايد الصعوبة. | The elevators have obsolete electro mechanical controls for which spare parts are becoming increasingly difficult to procure. |
٢١٥ وجد المجلس أن نظم المعلومات القائمة للبرنامج اﻹنمائي تتسم بأنها عتيقة وتفتقر إلى التكامل. | 215. The Board found that UNDP existing information systems are old and lack integration. |
والثانية وجهها إلى الرأي العام الغربي حين قال إننا لا ينبغي أن نتلاعب بقوالب جاهزة عتيقة. | The second, directed to western public opinion, was that we should not play with outmoded stereotypes. |
اليوم، ي رف ض المذهب التجاري عادة باعتباره مجموعة عتيقة وخاطئة بشكل صارخ من الأفكار حول السياسة الاقتصادية. | Today, mercantilism is typically dismissed as an archaic and blatantly erroneous set of ideas about economic policy. |
وتساءلت عما إذا كانت قد اتخذت خطوات لتخفيف معاناة المحتجزين الذين ينتظرون الترحيل في مرافق عتيقة. | Were steps being taken to mitigate the hardship of detainees awaiting deportation in antiquated facilities? |
وهذه القيم التقليدية التي ما برحت توجهنا وتقود خطانا اليوم قد تبدو عتيقة أو تجاوزها الزمن. | These traditional values which continue to guide and lead us today may seem old fashioned and out of date in today apos s world. |
)٥( تمتلك ألبانيا مرأبا يضم ٠٠٠ ١٠٥ من الجرارات معظمها عتيقة ويزيد عمرها على ١٥ عاما. | 19. As a result there were structural imbalances and profound distortions. |
ولكن الإفراط بات يشكل موضة عتيقة، وهناك تقارير عن التراجع عن شراء السلع الترفية في كل مكان. | But excess is out of style, and there are reports of cutbacks in luxury goods everywhere. |
ورغم أن أصل هذه الأسطورة ليس واضحا ، فقد أثبت العلم زيفها، وحولتها العولمة إلى مفارقة تاريخية عتيقة. | Though the origin of this myth is cloudy, science has proven its falsity, and a globalized world has rendered it anachronistic. |
والأزمات التي يغلب عليها الطابع البيئي في جوهرها تتصدى لها الحكومات بإستراتيجيات عتيقة تتلخص في الحرب والدبلوماسية. | And crises that are fundamentally ecological in nature are managed by outdated strategies of war and diplomacy. |
ولكن من الخطورة بمكان أن يميل الرأي السياسي اليوم إلى الاتجاه المضاد نحو النعرة القومية عتيقة الطراز. | But it would be unfortunate indeed, dangerous if the pendulum now swung back to old fashioned nationalism. |
وليس احد يجعل خمرا جديدة في زقاق عتيقة لئلا تشق الخمر الجديدة الزقاق فهي تهرق والزقاق تتلف. | No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled, and the skins will be destroyed. |
وليس احد يجعل خمرا جديدة في زقاق عتيقة لئلا تشق الخمر الجديدة الزقاق فهي تهرق والزقاق تتلف. | And no man putteth new wine into old bottles else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish. |
وباﻹضافة الى أن المعدات القائمة أصبحت عتيقة، فإنها تستخدم مركبات عضوية س مية لمحاليل التبريد أصبحت محظورة اﻵن. | Aside from being obsolete, the existing equipment uses toxic organic compounds for coolants that are now banned. |
فملكية أراضيها مجزأة، والقوانين التي تنظم حيازة الأرض عتيقة بالية، وعملية إعادة تقسيم الأراضي للاستخدامات الصناعية غير شفافة. | Its land titling was fragmented, the laws governing land acquisition were archaic, and the process of rezoning land for industrial use was non transparent. |
أثناء التصعيد الذي سبق غزو العراق، أعلنت إدارة بوش عن رفضها للاحتواء باعتباره وسيلة عتيقة من بقايا الحرب الباردة. | In the run up to the Iraq invasion, the Bush administration rejected containment as an obsolete Cold War hangover. |
والواقع أن نظرة سانتوروم لهولندا باعتبارها ذلك العالم الشرير المستفحل الشر تنطوي على مسحة عتيقة الطراز في أيامنا هذه. | Indeed, Santorum s view of the Netherlands as a kind of progressive dystopia has a slightly old fashioned ring to it nowadays. |
كان صناع السياسات ينظرون غالبا إلى الرعي البدوي باعتباره وسيلة حياة عتيقة وغير منتجة، ولا تعود بفائدة اقتصادية ت ذك ر. | Policymakers often view nomadic pastoralism as an archaic and unproductive way of life, with little economic benefit. |
وينظر طغاة اليوم إلى الانتصارات الانتخابية التي تكاد تصل إلى الإجماع، على غرار الأسلوب السوفييتي أصبحت عتيقة الطراز وسوقية. | Today s despots view near unanimous Soviet style electoral victories as vulgar and old fashioned. |
ولكن نظرا للركود الذي بلغته الميادين العلمية والتكنولوجية في روسيا، فقد أصبحت حتى أفضل المعدات الروسية اليوم تبدو عتيقة. | But, given the stagnant state of Russian science and technology, even the best Russian equipment nowadays seems out of date. |
ولعل الأمر الأكثر ترجيحا ، بينما نحاول مقارنة القوة النسبية في الغرب بمثيلتها في الشرق، هو أننا نتشبث بمفردات عتيقة. | More probably, while we try to compare the relative power of the West and the East, we are clinging to an obsolete vocabulary. |
فبحصوله على أقل من 11 من الأصوات في آخر حمله انتخابية يخوضها، تحول إلى مجرد تفصيلة عتيقة من تفاصيل التاريخ . | With less than 11 of the votes in what will be the last campaign of his career, he turned into an ageing detail of History . |