Translation of "acknowledges that" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
The report duly acknowledges the significant progress that Afghanistan has made. | يسلم التقريـــر عن حق بما أحرزته أفغانستان من تقدم كبير. |
Kuwait acknowledges that the 35 additional deaths do not represent identifiable individuals. | 522 وتقر الكويت بأن ثمة 35 متوفى إضافيا قد ت ع ذ ر عليها تحديد هوياتهم. |
The Committee also notes that the State party acknowledges that domestic remedies have been exhausted. | كذلك تحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف أقرت بأنه تم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية. |
Counsel also acknowledges that the complainant did not refer his case to CRR. | وت قر المحامية أيضا أن صاحب الشكوى لم ي حل قضيته إلى لجنة طعون اللاجئين. |
Saudi Arabia acknowledges that the figure of 1,397 does not represent identifiable individuals. | 713 وتعترف المملكة العربية السعودية بأن رقم ال 397 1 لا يمثل أفرادا يمكن تحديدهم. |
The Special Committee also acknowledges that, when necessary, local interpreters may be recruited. | كما تسلم اللجنة الخاصة، بأنه يمكن تعيين مترجمين شفويين محليين عند الاقتضاء. |
What sort of love is it that acknowledges a force greater than itself? | ما نوع الحب هذا الذى يعترف بقوة أكبر من نفسه |
The Commission acknowledges that the Government submits such reports to competent authorities for investigation. | وتحيط اللجنة علما بأن الحكومة تقدم هذه التقارير إلى السلطات المختصة للتحقيق فيها. |
UNICEF acknowledges that the report deals with a complex array of practices and experiences. | 5 وتسلم اليونيسيف بأن التقرير يتصدى لمجموعة معقدة من الممارسات والخبرات. |
And my third point acknowledges some of the realities that teachers are facing today. | و النقطة الثالثة تتعلق ببعض الحقائق التي تواجه المعلمين اليوم. |
The Commissioner again acknowledges with gratitude their contributions. | ويعرب رئيس اللجنة مرة أخرى عن شكره وامتنانه للجهود التي يسهم بها المشاركون في التحقيق. |
Even he acknowledges that this will require him to delay fulfilling several other campaign promises. | بل إن أوباما ذاته يعترف بأن ذلك سوف ي لز مه بتأجيل الوفاء بالعديد من الوعود الأخرى التي بذلها أثناء حملته الانتخابية. |
Progress made in reducing violence in Colombia has been significant and the world acknowledges that. | ولقد كان التقدم المحرز في الحد من أعمال العنف في كولومبيا تقدما كبيرا والعالم يعترف بذلك. |
UNPROFOR acknowledges that each Party has legitimate concerns over movements within territories under its control. | وتسلم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن لكل طرف من اﻷطراف شواغله المشروعة إزاء التحركات التي تجرى داخل اﻷراضي الواقعة تحت سيطرته. |
From the right, the consensus acknowledges that currently there is no Palestinian partner for real peace. | وفي اليمين هناك إجماع على عدم وجود شريك فلسطيني قادر على إرساء سلام حقيقي في الوقت الحالي. |
12.25 The State party acknowledges that no medical certificates have been invoked in the present case. | 12 25 وت قر الدولة الطرف بعدم الاحتجاج بأية شهادات طبية في هذه القضية. |
In this context the Commission acknowledges the adoption of a new oral procedure that expedites criminal processes. | وفي هذا السياق تحيط اللجنة علما باعتماد إجراء شفوي جديد من شأنه الإسراع بالإجراءات الجنائية. |
In this context the Commission acknowledges the adoption of a new oral procedure that expedites criminal processes. | وفي هذا السياق تحيط اللجنة علما باعتماد إجراء شفوي جديد من شأنه الإسراع بالإجراءات الجنائية. |
3. Acknowledges that it is the primary responsibility of all Governments to promote and protect human rights | ٣ تعترف بأن المسؤولية اﻷساسية عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان إنما تقع على عاتق الحكومات كافة |
It acknowledges that both rapid population growth and wasteful consumption patterns play major roles in environmental degradation. | وهو يعترف بأن للنمو السكاني السريع وأنماط اﻻستهﻻك المبذرة كليهما، دورا بارزا في التدهور البيئي. |
The Programme of Action acknowledges that the small island developing States face peculiar environmental and development challenges. | إن برنامج العمل يعترف بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه تحديات بيئية وإنمائية تنفرد بها دون غيرها. |
The State Department acknowledges that it is well aware of what is going on in East Timor. | وتسلم وزارة الخارجية أنها على علم تام بما يحصل في تيمــور الشرقية. |
In the scientific literature, a leading modeler acknowledges that most modelers regard this method as hard to defend. | ففي الكتابات العلمية يعترف أحد رواد وضع النماذج البيئية بأن أغلب مصممي النماذج يرون أنه من الصعب الدفاع عن هذه الطريقة. |
In that context, Australia acknowledges and applauds the draft resolution's reaffirmed commitment to international cooperation on road safety. | وفي ذلك السياق، تقدر أستراليا ما ورد في مشروع القرار من إعادة تأكيد للالتزام بالتعاون الدولي في مجال السلامة على الطرق وتشيد بذلك. |
4.15 The State party acknowledges that the complainant has been diagnosed as suffering from post traumatic stress disorder. | 4 15 وتقر الدولة الطرف بأن التشخيص الطبي بي ن إصابة صاحب الشكوى بالاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة. |
OIOS acknowledges the various initiatives by DPKO to ensure that UNMOs deployed in the field have adequate training. | 23 ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأهمية مختلف المبادرات التي قامت بها إدارة عمليات حفظ السلام لكفالة حصول المراقبين العسكريين الذين ينشرون ميدانيا على تدريب واف. |
The Secretary General's report rightly acknowledges the special needs of Africa. | ويصيب الأمين العام بالتسليم في تقريره بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Acknowledges the findings of the Global Environment Outlook Yearbook 2004 2005 | 1 يقر نتائج الكتاب السنوي لتوقعات البيئة العالمية 2004 2005 |
The United Kingdom acknowledges the call for a third UNISPACE conference. | وتسلم المملكة المتحدة بالدعوة الى عقد مؤتمر يونيسبيس ثالث. |
The report acknowledges that help without haircuts would be useful in a mere liquidity crisis resulting from dysfunctional markets. | ويعترف التقرير بأن تقديم المساعدة من دون تقليم للديون المستحقة قد يكون مفيدا في أزمة سيولة ناجمة عن أسواق مختلة وظيفيا. |
The Programme of Action also acknowledges that international migration can have significant positive impacts on development, especially through remittances. | 24 ويسلم برنامج العمل أيضا بالآثار الإيجابية المهمة التي يمكن أن تخلفها الهجرة الدولية على التنمية، ولا سيما عن طريق التحويلات. |
The existence of Section L acknowledges that women's advancement is not sustainable without attention to the rights of girls. | إن وجود الفرع لام يعترف بأن النهوض بالمرأة لا يمكن أن يستمر دون الاهتمام بحقوق الفتاة. |
Algeria acknowledges the tangible progress that has been made thus far, especially on the bilateral level, towards nuclear disarmament. | وهكذا تحيط الجزائر علما بخطوات التقدم الملموس الذي تم تحقيقه خصوصا على الصعيد الثنائي في مجال نزع السﻻح النووي. |
The author acknowledges that failure to report for military service is an offence under the Finnish Military Service Act. | ويعترف صاحب البﻻغ بأن امتناعه عن التقدم للخدمة العسكرية يعتبر مخالفة بمقتضى قانون الخدمة العسكرية الفنلندي. |
It also acknowledges that both developed and developing countries have shared but differentiated responsibilities in bringing about sustainable development. | كما يسلم بأن البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء تتشاطر وإن كان على نحو متباين مسؤوليات تحقيق التنمية المستدامة. |
7. Further acknowledges Tokelau's need for continued support from the international community | 7 تعترف كذلك بحاجة توكيلاو إلى الحصول على دعم مستمر من المجتمع الدولي |
As the Fed acknowledges, this will have to stop and be reversed. | وكما يعترف بنك الاحتياطي الفيدرالي فإن هذا لابد أن يتوقف وينعكس اتجاهه. |
(a) acknowledges the carrier's or a performing party's receipt of goods and | (أ) يعترف بأن الناقل أو الطرف المنف ذ قد تسلم البضاعة و |
My delegation acknowledges that mainstreaming youth in the process of poverty eradication is a complex challenge that requires our continuous attention and action. | ويدرك وفدي أن إدماج الشباب في عملية استئصال الفقر ينطوي على تحد معقد يتطلب منا اهتماما وعملا متواصلين. |
(f) Acknowledges the vital role that the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development | (و) تسلم بالدور الحيوي الذي يستطيع القطاع الخاص الاضطلاع به في توفير استثمارات جديدة وإيجاد فرص عمل وتمويل من أجل التنمية |
(f) Acknowledges the vital role that the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development | (و) تسلم بالدور الحيوي الذي يستطيع القطاع الخاص الاضطلاع به في ضخ استثمارات جديدة وإيجاد فرص عمل وتمويل التنمية |
(f) Acknowledges the vital role that the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development | (و) تسلم بالدور الحيوي الذي يستطيع القطاع الخاص الاضطلاع به لضخ استثمارات جديدة وخلق فرص أخرى للعمل وتمويل التنمية |
UNEP acknowledges that progress on cooperation with UNDP and GEF are crucial to the success of the Bali Strategic Plan. | ويسلم اليونيب بأن تحقيق تقدم بشأن التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية أمر بالغ الأهمية لنجاح خطة بالي الاستراتيجية. |
The Board acknowledges that ultimately the success of this depends largely on the good will of the Member States concerned. | ويسلم المجلس بأن نجاح هذه اﻻجراءات يتوقف الى حد بعيد على ارادة الدول اﻷعضاء المعنية. |
The Secretary General apos s report acknowledges that there is a need to improve the effectiveness of United Nations assistance. | إن تقرير اﻷمين العام يسلم بوجود حاجة إلى تحسين فعالية المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
Related searches : Supplier Acknowledges That - Expressly Acknowledges That - He Acknowledges That - Licensee Acknowledges That - Customer Acknowledges That - Party Acknowledges - It Acknowledges - Client Acknowledges - Supplier Acknowledges - Acknowledges Receipt - Buyer Acknowledges - Employee Acknowledges - Further Acknowledges - Acknowledges And Confirms