Translation of "ability to fulfil" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Ability - translation : Ability to fulfil - translation : Fulfil - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ability to fulfil humanitarian mandates in conflict situations is an issue of most serious concern to humanitarian organizations. | وإن القدرة على الوفاء بالمهام اﻻنسانية في حاﻻت الصراع مسألة تثير القلق البالغ للمنظمات اﻻنسانية. |
Such a situation impacted negatively on the ability of developing countries to fulfil the Millennium Development Goals. | وقد أثر هذا الوضع سلبا على قدرة البلدان النامية على إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Such attacks undermined the Organization's effectiveness and its ability to fulfil its obligations to maintain international peace and security. | وذلك لأن هذه الهجمات تعمل على تقويض فعالية الأمم المتحدة وقدرتها على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين. |
The ability to fulfil their humanitarian mandates in conflict situations is an issue of most serious concern to humanitarian organizations. | ٣٠ وقدرة المنظمات اﻹنسانية على الوفاء بوﻻياتها اﻹنسانية في حاﻻت النزاع مسألة من المسائل التي يساور هذه المنظمات أشد القلق إزاءها. |
These delays jeopardize both the viability of the Cotonou Agreement itself and the ability of UNOMIL to fulfil its mandate. | فهذه التأخيرات تضر باستمرار اتفاق كوتونو نفسه وقدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على اﻻضطﻻع بوﻻيتها. |
Thus, the military component of UNOSOM has faced acute growing pains, which have slowed the mission apos s ability to fulfil its mandate. | ٩ ومن ثم، فإن العنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال واجه متاعب حادة متزايدة مما أضعف قدرة البعثة على الوفاء بوﻻيتها. |
Concerned that the continued financial difficulties faced by the Centre have impaired its ability to realize its full potential and to fulfil its mandate adequately, | وإذ يساورها القلق من أن يعوق استمرار الصعوبات المالية التي يواجهها المركز قدرته على تحقيق أقصى إمكاناته والوفاء بولايته كما ينبغي، |
Concerned that the continuing financial difficulties faced by the Regional Centre have impaired its ability to realize its full potential and to fulfil its mandate adequately, | وإذ يساورها القلق من أن يعوق استمرار الصعوبات المالية التي يواجهها المركز الإقليمي قدرته على تحقيق أقصى إمكاناته والوفاء بولايته كما ينبغي، |
Biased statements not only ran counter to the Agency's mandate and violated the principle of impartiality but also harmed its ability to fulfil its humanitarian functions. | فهذه البيانات المنحازة تتناقض مع ولاية الوكالة بل وتنتهك مبدأ الحيدة وتضر أيضا بقدرتها على أداء وظائفها الإنسانية. |
This resolution significantly increases the ability of the United Nations and the international community to influence States to fulfil their responsibility for ensuring respect for all human rights. | إن هذا القرار يزيد الى حد كبير من قـــدرة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على التأثير على الدول لكي تفي بمسؤوليتها عن كفالـــة اﻻحترام لجميع حقوق اﻻنسان. |
The family apos s welfare, its ability to fulfil basic societal functions and its support by the society and the State are major elements in achieving human rights. | ورفاهية اﻷسرة، وقدرتها على أداء المهام المجتمعية اﻷساسية، وحصولها على الدعم من المجتمع والدولة هي عناصر أساسية في إعمال حقوق اﻹنسان. |
The Fifth Committee was examining the proposed programme budget against that background and must promote reform to improve the ability of the United Nations to fulfil its responsibilities and mandates. | وتنظر اللجنة الخامسة في الميزانية البرنامجية المقترحة في ظل تلك الخلفية، ويجب عليها أن تعزز عملية الإصلاح لتحسين قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بمسؤولياتها وإنجاز ولاياتها. |
The ability of the registration system to fulfil these original objectives can be measured in terms of the breadth of its coverage and the quality of the information provided. | ويمكن قياس قدرة نظام تسجيل لتحقيق هذه الأهداف الأصلية من حيث اتساع نطاق التغطية ونوعية المعلومات المقدمة. |
You have to fulfil his duties. | عليك أن تنجز واجباته. |
We have to fulfil their hope. | وعلينا تحقيق أملهم. |
This places entire responsibility for the escalation of the conflict with the current leaders of Azerbaijan, and casts doubt on their ability to fulfil their obligations under the CSCE peace plan. | وهذا يلقي المسؤولية الكاملة في تصعيد النزاع على القادة الحاليين ﻷذربيجان كما يلقي الشك على مقدرتهم على تنفيذ التزامهم بموجب خطة السلم التي وضعها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
That's where the ability to engineer microbes, the ability to engineer tissues, and the ability to engineer robots begin to lead to a reboot. | حيث القدرة على هندسة الميكروبات , القدرة على هندسة الأنسجة الحيوية , والقدرة على هندسة الإنسان الألى بدأت تقود إلى بدايات تغيير ما . |
That's where the ability to engineer microbes, the ability to engineer tissues, and the ability to engineer robots begin to lead to a reboot. | حيث القدرة على هندسة الميكروبات , القدرة على هندسة الأنسجة الحيوية , والقدرة على هندسة الإنسان الألى |
They welcomed the establishment of close coordination between UNPROFOR and the missions of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and UNPROFOR apos s increased ability to fulfil its mandate. | ورحب أعضاء المجلس بإقامة تنسيق وثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وزيادة قدرة اﻷمم المتحدة للحماية على اﻻضطﻻع بوﻻيتها. |
Policies and measures to fulfil the commitments | ثانيا السياسات والتدابير الكفيلة بالوفاء بالالتزامات |
Fulfil your promises. | أوفوا بوعودكم. |
5. Notes the ability of the Fund to execute projects and programmes on behalf of the United Nations Development Programme in order to fulfil their respective mandates as well as their individual and common purposes | 5 تحيط علما بقدرة الصندوق على تنفيذ المشاريع والبرامج بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتأدية ولايتيهما، وتحقيق أغراضهما الفردية والمشتركة |
However, my country is convinced that the Security Council and the United Nations have the ability to force Iraq to fulfil its obligations under the relevant resolutions of the Security Council and of international legality. | إﻻ أن بﻻدي على اقتناع بقدرة مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة على دفع العراق لتنفيذ التزاماته المنصوص عليها بموجب قرارات مجلس اﻷمن والشرعية الدولية. |
Skill number one is the ability to recognize success and the ability to recognize failure. | المهارة رقم واحد هو القدرة على التعرف على النجاح والقدرة على الاعتراف بالفشل. |
A. Subregional offices unable to fulfil the mandate | ألف عدم قدرة المكاتب دون الإقليمية على تنفيذ الولاية |
Now let us fight to fulfil that promise! | الآن دعونا نحارب لإنجاز ذلك الوعد |
Those three trends are the ability to engineer cells, the ability to engineer tissues, and robots. | تلك الإتجاهات الثلاثة هى القدرة على هندسة الخلايا , القدرة على هندسة الأنسجة والروبوت . |
Those three trends are the ability to engineer cells, the ability to engineer tissues, and robots. | تلك الإتجاهات الثلاثة هى القدرة على هندسة الخلايا , القدرة على هندسة الأنسجة |
8. That in order to fulfil its obligations under the Genocide Convention under the current circumstances, the Government of Bosnia and Herzegovina must have the ability to obtain military weapons, equipment and supplies from other Contracting Parties. | ٨ لحكومة البوسنة والهرسك أن تكون قادرة على الحصول على اﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية من اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية إبادة اﻷجناس في ظل الظروف الراهنة. |
Some people have a better musical ability and ability to appreciate music than others have. | بعض الأشخاص لديهم قدرات موسيقي ة أفضل بالإضافة إلى قدرة أكبر على تقدير الموسيقى أكثر من الأخرين |
Taking note of the report of the Secretary General,A 62 140. in which he stated that the Regional Centre's ability to fulfil its mandate continued to be hampered by the lack of funding, in particular core funding, | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام( 1 ) A 62 140.) الذي ذكر فيه أن الافتقار إلى التمويل، ولا سيما التمويل الأساسي، لا يزال يعوق قدرة المركز الإقليمي على أداء ولايته، |
Previous experiences of implementing the Ceasefire Agreement in the Nuba Mountains and the Cessation of Hostilities in Southern Sudan provide a solid evidence of the ability and the will of the Government to fulfil its commitments. | وتمثل التجارب السابقة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة، ووقف الأعمال العدائية في جنوب السودان، برهانا قويا على قدرة الحكومة ورغبتها في تنفيذ التزاماتها. |
If the draft articles did include a definition of armed conflict, that definition should also cover non international armed conflicts, because such conflicts could also affect the ability of a State to fulfil its treaty obligations. | 43 وأردفت قائلة إذا تضمنت مشاريع المواد تعريفا للنزاع المسلح، فإن هذا التعريف ينبغي أن يشمل أيضا النزاعات المسلحة غير الدولية، لأن هذه النزاعات يمكن أن تؤثر أيضا على قدرة دولة ما على الوفاء بالتزاماتها بموجب أحكام المعاهدة. |
An important role in this respect must be played by the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, which has the ability and the experience to fulfil this qualitatively new task. | وهناك دور هام في هذا الصدد يجب أن تؤديه اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، والتي تملك القدرة والخبرة الﻻزمتين للوفاء بهذه المهمة الجديدة نوعيا. |
Now the time has come to fulfil that promise. | والآن حان الوقت للوفاء بذلك الوعد. |
It is time to fulfil old and new promises. | لقد آن أوان الوفاء بالوعود القديمة والجديدة. |
We must fulfil our commitment to revitalize the Assembly. | ولا بد أن نفي بالتزامنا بتنشيط الجمعية. |
Water's ability to stick to itself is called cohesion, while water's ability to stick to other substances is called adhesion. | قدرة الماء على التمسك بذاته تدعى بالتماسك بينما قدرة الماء على التمسك بمواد أخرى تدعى بالالتصاق. |
Man has the ability to talk. | الإنسان لديه القدرة على الكلام. |
51. This involves the ability to | ١٥ يشكل هذا القدرة على القيام بما يلي |
like mastering the ability to read. | اكتساب الخبرة للقدرة على القراءة. |
It improves our ability to learn. | ويحسن قدرتنا على التعلم. |
So, the best to my ability | حيث , افضل لقدرتي |
The persistence, their ability to deal with ambiguity, their ability to tackle problems that they haven't seen before. | الإصرار و الإرادة للتعامل مع الغموض وقدرتهم لمواجهة المشاكل التي لم يروها من قبل |
To that end, the Organization has a unique role to fulfil. | ومن أجل ذلك، للمنظمة دور فريد يجب أن تؤديه. |
Related searches : Have To Fulfil - Able To Fulfil - Failed To Fulfil - Fails To Fulfil - Unable To Fulfil - Ability To Mediate - Ability To Anticipate - Ability To Utilize - Ability To Review - Ability To Release - Ability To Deploy - Ability To Help - Ability To View