Translation of "a daunting challenge" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

A daunting challenge - translation : Challenge - translation : Daunting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The fiscal deficit continues to present a daunting challenge in Japan.
ويظل العجز المالي تحديا قاسيا يواجه اليابان.
This is a daunting challenge that requires the full cooperation of all.
هذا هو تحد مروع، يتطلب التعاون التام من الجميع.
This is definitely an enormous and daunting challenge, but it is not an impossible challenge.
ومن المؤكد أن هذا تحد هائل وشاق، ولكنه ليس تحديا مستحيلا.
But the newly established national unity government faces yet another daunting challenge.
إلا أن حكومة الوحدة الوطنية التي شكلت مؤخرا تواجه تحديا هائلا آخر.
The ever increasing global demand for energy and industrial goods and services represents a daunting challenge.
4 ويشكل الطلب العالمي للطاقة والسلع الصناعية الذي يتزايد باستمرار تحديا هائلا.
Managing to halve poverty and provide universal access to primary education by 2015 was a daunting challenge.
إن تحقيق الهدفين الدوليين المتعلقين بخفض معدل الفقر إلى النصف وتوفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015 يعتبر تحديا ذا أبعاد هائلة.
However, progress had been uneven, and the challenge ahead was daunting, particularly in Africa.
بيد أن التقدم كان متفاوتا، وكان التحدي الذي يواجهه رهيبا، وﻻ سيما في افريقيا.
Demand driven science is a daunting challenge requiring a change in mindset and a different appreciation of the concept of technology transfer.
والعلم القائم على تلبية المتطلبات يشكل تحديا رهيبا يتطلب تغييرا في العقلية وإدراكا مختلفا لمفهوم نقل التكنولوجيا(3).
Navigating the Anthropocene effectively and ethically is perhaps the most daunting challenge that modern humans have faced.
ان التعامل مع عصر الانثروبوسين بشكل فعال وبشكل اخلاقي ربما يكون من اكثر التحديات صعوبة والتي تواجه الانسان الحديث .
Notwithstanding these positive developments, reconciling debt sustainability, sustained growth and poverty reduction remains a daunting challenge for many least developed countries.
وبالرغم من هذه التطورات الإيجابية، فإن التوفيق بين القدرة على تحمل الدين والنمو المطرد والحد من الفقر لا تزال تحديا مثبطا لهمم العديد من أقل البلدان نموا.
The challenge of providing treatment, care and support in historically underserved communities is daunting, and cannot be minimized.
5 يشكل توفير العلاج والرعاية والدعم للمجتمعات الأهلية التي تفتقر إلى الخدمات من الناحية التاريخية تحديا كبيرا لا يمكن التقليل من شأنه.
Again, a daunting task.
مجددا، مهمة شاقة.
In such ways, the Paris agreement ensures both fairness and efficiency. Achieving it was a daunting challenge, and more challenges lie ahead.
في هذا السياق، بوسعنا أن نزعم أن اتفاق باريس يضمن العدالة والشفافية. وكان التوصل إلى هذا الاتفاق تحديا كبيرا، وهناك المزيد من التحديات في انتظارنا. ولكن نجاح المفاوضين في التلاقي على خطة تفتح أبواب الأمل في تحقيق تقدم عملي ي ع د انتصارا لا لبس فيه.
In the meantime, China faces another, equally daunting challenge the United States growing determination to contain its growing influence.
وفي غضون ذلك، تواجه الصين تحديا آخر لا يقل صعوبة عزم الولايات المتحدة المتزايد على احتواء نفوذها المتنامي. وفي منتدى تنمية الصين هذا العام، كانت التوترات بين القوة المهيمنة والقوة الصاعدة موضع مناقشة على نطاق واسع، سواء في الجلسات الرسمية أو على هامش المنتدى.
But, whatever the outcome, a new government will face a daunting challenge challenges that will be even more daunting in the case of a hung parliament, which will require either a coalition government or minority government to be formed after the vote.
ولكن أيا كانت النتائج فإن أي حكومة جديدة سوف تواجه تحديا هائلا ـ أو تحديات أشد هولا في حالة الوصول إلى برلمان معلق ، وهو ما سوف يتطلب إما تشكيل حكومة ائتلافية أو حكومة أقلية.
Yet changing the world s energy system is a daunting challenge, because fossil fuels are so deeply embedded in the workings of the global economy.
ورغم هذا فإن تغيير نظام الطاقة على مستوى العالم يشكل تحديا رهيبا، لأن الوقود الأحفوري يشكل جزءا لا يتجزأ من عمل الاقتصاد العالمي.
According to the International Monetary Fund, the challenge of reducing the public debt GDP ratio to a safe level is daunting for most advanced countries.
فوفقا لصندوق النقد الدولي، أصبح التحدي المتمثل في تقليص نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى مستوى آمن مهمة شاقة للغاية بالنسبة أغلب الدول المتقدمة.
It's daunting.
انه شاق
UNIDO's task was thus a daunting one.
وعلى ذلك فإن مهمة اليونيدو في هذا الصدد من المهام الجسيمة.
UNCTAD was urged to focus on addressing supply side constraints, as increasing African countries' productivity and competitiveness remained a daunting challenge requiring the support of the organization.
وحث الأونكتاد على التركيز على التصدي للقيود على جانب العرض، حيث إن زيادة إنتاجية البلدان الأفريقية وقدرتها على المنافسة تشكل تحديا كبيرا يتطلب دعم المنظمة.
When I asked Beatrice why she decided to take on such a daunting challenge, she replied I came here to grow beautiful flowers on the ashes of genocide .
وعندما سألت بياتريس لماذا قررت أن تقبل هذا التحدي الكبير، أجابت قائلة لقد جئت إلى هنا لأزرع الزهور الجميلة في الرماد الذي خلفته الإبادة الجماعية .
We face a daunting task requiring a vast effort.
ونحن نواجه مهمة شاقة تتطلب جهودا كبيرة.
The Security Council today faces a daunting task.
ويواجه مجلس الأمن اليوم مهمة رهيبة.
So a lot of times, these seem daunting.
اذا العديد من عمليات الضرب، انها تبدو متعبة
As other speakers have said, it's a rather daunting experience a particularly daunting experience to be speaking in front of this audience.
كما قال المتحدثون الآخرون، إنها تجربة شاقة.. تجربة شاقة بالتحديد... التحدث أمام هذا الجمهور.
That will be a real challenge, but it is also an excellent opportunity to show that our organizations are sharing the responsibility for the daunting job ahead of us.
وسيشكل ذلك تحديا حقيقيا، ولكنه يشكل أيضا فرصة ممتازة لإظهار أن منظماتنا تتقاسم المسؤولية عن المهمة المضنية التي تنتظرنا.
quot A. ACC welcomes the establishment of the Commission for Sustainable Development and offers its full support to the Commission in meeting the daunting challenge of achieving sustainable development.
quot ألف ترحب لجنة التنسيق اﻹدارية بإنشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، وتقدم مساندتها التامة للجنة في مواجهة التحدي الجسيم المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة.
The task is daunting.
وهو مهمة شاقة للغاية في واقع الأمر.
And it seems daunting.
ويبدو رهيبة.
NAIROBI Kenya s fiercely contested presidential election in March, and its disputed outcome, has left the victor, Uhuru Kenyatta, with a daunting challenge to unite a country riven with ethnic violence and distrust.
نيروبي ــ إن الانتخابات الرئاسية الحامية الوطيس التي شهدتها كينيا في مارس آذار، ونتائجها المتنازع عليها، تضع المنتصر أوهورو كينياتا أمام تحد رهيب توحيد بلد مزقه العنف العرقي وانعدام الثقة.
So this might look a little daunting at first.
وهذه المعادلة تبدو صعبة في الوهلة الأولى
It's very technological, it's very complex, a little daunting.
وهو جدا علاج تقني، وجدا معقد، و شاق قليلا .
We believe that Lebanon in particular, with the daunting challenge of national reconstruction ahead of it, has much to gain from participation in the multilateral negotiations.
ونعتقد أن لبنان، على وجه الخصوص، سيجني الكثير من وراء المشاركة في المفاوضـــات متعـــددة اﻷطراف، نظرا للتحديات الضخمـــة التي تنتظره فــي عملية التعمير الوطني.
In the next few decades, Governments and United Nations alike would face the daunting challenge of implementing the various programmes of action relating to social development.
وفي العقود القليلة المقبلة، ستواجه الحكومات وكذلك اﻷمم المتحدة تحديا رهيبا يتمثل في تنفيذ برامج العمل المتنوعة المتعلقة بالتنمية اﻻجتماعية.
There can be no doubt that the drought in southern Africa was a particularly daunting challenge not only to the people of the region but also to the international community as a whole.
ليس هناك شك في أن الجفاف فــي الجنــوب اﻻفريقي لم يكن تحديا هائﻻ بصفة خاصــة لشعـــوب المنطقة فحسب، ولكن أيضا للمجتمع الدولي بأسره.
But the challenges are daunting.
بيد أن التحديات هائلة.
Now that can be daunting.
الآن ذلك يمكن أن يكون شاقا .
That looks daunting to me.
ان ذلك يبدو مضلا بالنسبة لي
Now this looks very daunting.
الآن هذا تبدو شاقة للغاية.
This is a daunting task, given the EU s current structure.
وإنها لمهمة عسيرة، نظرا لبنية الاتحاد الأوروبي الحالية.
Resettlement and rehabilitation of displaced communities remains a daunting task.
ولا تزال إعادة توطين الجماعات المشردة وإعادة تأهيلها مهمة عويصة.
So at first. This looks like a pretty daunting equation.
اذا اولا ، انها تبدو معادلة متعبة
The real issue is the fiscal mountain. According to the International Monetary Fund, the challenge of reducing the public debt GDP ratio to a safe level is daunting for most advanced countries.
بروكسل ــ دعنا من الهاوية المالية. إن القضية الحقيقية هي في الجبل المالي. فوفقا لصندوق النقد الدولي، أصبح التحدي المتمثل في تقليص نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى مستوى آمن مهمة شاقة للغاية بالنسبة أغلب الدول المتقدمة.
Its failure to deliver on one of its primary mandates notwithstanding, the United Nations remains the only Organization with a universal membership and the capacity to meet the daunting challenge of development.
وبالرغم من فشل اﻷمم المتحدة في اﻻضطﻻع بوﻻياتها اﻷساسية، فإنها تظل المنظمة الوحيدة التي تضم عضوية عالمية وتملك القدرة على مواجهة التحديات الهائلة للتنمية.
Daunting human development challenges nevertheless remained.
66 واستدركت قائلة إنه لا تزال توجد تحديات تثبط العزائم في مجال التنمية البشرية.

 

Related searches : Daunting Challenge - Most Daunting Challenge - A Daunting Task - A Challenge - Daunting Endeavor - Seem Daunting - Sounds Daunting - Too Daunting - Particularly Daunting - Less Daunting - Daunting Experience - Daunting Task - Daunting Prospect