ترجمة "ازدواجية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهذا بمثابة ازدواجية واحد من ازدواجية صيغ الزاوية | And this is your double One of the double angle formulas. |
أليست هذا ازدواجية معايير . | Is this not a double standard? |
سادسا شرط ازدواجية الجرم | No dual criminality requirement |
وأشير أيضا الى أنه يجب تجنب ازدواجية الن هج. | It was also pointed out that a duality of regimes must be avoided. |
وينبغي أن تمنع ازدواجية اﻷنشطة والفجوات بأكبر قدر ممكن. | Duplication of activities and gaps should be prevented as much as possible. |
وينبغي تفادي التزامن إذ أنه سيؤدي إلى نشوء ازدواجية وفوضى. | Simultaneity should be avoided because it will create duplication and confusion. |
وما دامت أحكام الاتفاقيتين متطابقة، فلن تنشأ مشكلة ازدواجية التطبيق. | As long as the provisions of the two conventions are compatible, the problem of dual applicability would not arise. |
وطالبت باستمرار المحافظة على نوعية المنشورات (التوصية 9) وتجن ب ازدواجية المحتوى. | The quality of publications (recommendation 9) must be maintained and duplication of content avoided. |
ولوحظ أنه ينبغي أن ي ذكر في الفقرة استصواب تجنب ازدواجية الجهود. | It was noted that the desirability of avoiding duplication of efforts should be mentioned in the paragraph. |
إن ازدواجية بعض القادة العسكريين تشكل تهديدا دائما ينذر بزعزعة اﻻستقرار. | The duplicity of some warlords constitutes a permanent threat of destabilization. |
وفي هذا المجال ﻻ يقبل نهج انتقائي أو ازدواجية في المعيار. | And in this area neither a selective approach nor double standards are permissible. |
ومع أن معظم الدول المجيبة أفادت بأنها تشترط ازدواجية التجريم لتلبية طلب التسليم (انظر الفقرة 72 أعلاه)، أفادت 18 دولة() بأن ازدواجية التجريم ليست شرطا لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة. | While most responding States had reported that they required dual criminality for the granting of an extradition request (see para. 72 above), 18 States reported that dual criminality was not a requirement in granting mutual legal assistance. |
وأظهر الاستعراض عدم وجود ازدواجية شديدة في معالجة البيانات أو تطوير النظم. | found the web pages useful and relevant to their work, providing good quality information in a well organized and easy to use manner. |
وإذ نؤكد الحاجة إلى تلافي ازدواجية الجهود في الإجراءات والتدابير المرتبطة بالغابات، | emphasizing the need to avoid duplication of efforts in forest related measures and actions, |
ومن ضمن العوامل الأخرى التي ناقشها الخبراء كانت ازدواجية الجنسية والروابط الإثنية. | Other factors discussed included dual citizenship and ethnic ties. |
إن السكوت، وﻻ سيما ازدواجية المعايير في الحالة الراهنة، ﻻ يمكن قبولهما. | Remaining silent and, even more, adhering to double standards in this situation are inadmissible. |
وأن التعاون الوثيق بين هاتين الهيئتين يضمن تحقيق التكامل بينهما وتﻻفي ازدواجية الجهود. | Close cooperation between the two bodies ensures complementarity and avoids duplication of effort. |
)ط( يشجع ويعزز العﻻقة مع اﻻتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة مع تجنب ازدواجية الجهود | (i) Promote and strengthen the relationship with other relevant conventions while avoiding duplication of effort and |
)ط( يشجع ويعزز العﻻقة مع اﻻتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة مع تجنب ازدواجية الجهود | (i) promote and strengthen the relationship with other relevant conventions while avoiding duplication of effort and |
لذا كانت واحده من هذه النوع من ازدواجية الخدع الماكرة حقا مما حصل. | So it was one of those really superior double bluff kind of things that took place. |
ويجب على المجلس أن يتجنب ازدواجية العمل الذي تؤديه هيئات أخرى، وبخاصة الجمعية العامة. | The Council must not duplicate the work carried out by other bodies, in particular the General Assembly. |
وغياب التخطيط المشترك قد يؤدي إلى خلق فجوات أو حالات ازدواجية في الجهود الغوثية. | The absence of joint planning may give rise to gaps or duplications in relief efforts. |
أي، بتعبير آخر، ينبغي ألا تكون هناك ازدواجية بين عمل اللجنة الجديدة وعمل الوكالة. | In other words, the work of the new Committee should not duplicate that of the Agency. |
الجدول 7 تصويب ناشئ عن ازدواجية التعويض المقرر دفعه بشأن مطالبة من الفئة جيم | Table 7 identifies the country concerned, the instalment to be adjusted, the number of claims affected, and the net effect of the adjustment. |
وقال أيضا إنه ينبغي للفريق العامل أن يتفادى ازدواجية عمله مع ولاية الممثل الخاص. | He also noted that the working group should avoid duplicating the mandate of the Special Representative. |
ورؤي أيضا أن هذه البرامج أفادت لجانا أخرى، إذ أنها ساعدت في تجنب ازدواجية العمل. | It was also felt that such programmes benefited other commissions, since they helped to avoid duplication of work. |
وتواصل الأمم المتحدة تشجيع إجراء المشاورات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين لتنسيق المواقف وتفادي ازدواجية المبادرات. | The United Nations continues to encourage consultations among key stakeholders to harmonize positions and avoid duplication of initiatives. |
إن تحقيق الأمن والسلام يتطلب الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتجنب ازدواجية المعايير في القرارات. | The realization of peace and security requires adherence to the principles of the United Nations Charter, untainted by double standards in the implementation of its resolutions. |
وترى اللجنة أن شواغلها المتعلقة بهيكل البعثة، واحتمال ازدواجية المهام، لم تعالجها البعثة بالشكل المناسب. | The Committee points out that its concerns with regard to the structure of the Mission and the potential for duplication of functions were not adequately addressed by the Mission. |
وينبغي أيضا تجنب أي تداخل أو ازدواجية في المهام التي تضطلع بها الهيئات الفرعية للمجلس. | Also, an overlapping of functions with the Council's subsidiary bodies should be avoided. |
وبالتالي، فمن المهم ضمان عدم وجود ازدواجية وأن يتم تنسيق جهود اللجنة مع جهود الغات. | Accordingly, it was important to ensure that there was no duplication and that the Commission apos s efforts were coordinated with those of GATT. |
وطلبت الجمعية كذلك أن يشمل التقرير دراسة ﻻحتمال حدوث ازدواجية في اﻷنشطة التدريبية للمعهد والصندوق. | The Assembly further requested that the report should include consideration of potential duplication of the training activities of INSTRAW and UNIFEM. |
إذ أن ازدواجية عملية صنع القرار هنا لن تؤدي إلا إلى ش ل حركة المنظمة المترنحة بالفعل. | A double layer of decision making would only cause an already ponderous organization to seize up. |
وبعض الدول المشاركة قد شكت من ازدواجية المعايير وطالبت باستعراض الكيفية التي تراقب بها المنظمة الانتخابات. | Some participating States have complained of double standards and have called for a review of how the OSCE monitors elections. |
وعلى الجمعية العامة ومجلس الأمن تحديدا أن يعملا بطريقة تكاملية، وفقا لواجباتهما، وذلك لتفادى ازدواجية العمل. | In particular, the General Assembly and the Security Council should coordinate their activities, in accordance with their respective mandates, in order to avoid duplication. |
كذلك، أوصت اللجنة الخاصة، في الفقرة 28 من تقريرها، بإيلاء الاهتمام الواجب لتحاشي ازدواجية الموارد والمهام. | Similarly, in paragraph 28 of its report, the Special Committee recommended that due attention be paid to avoiding duplication of resources and functions. |
ويجب ألا تكون هناك ازدواجية في المسؤوليات في هذا المجال بين مختلف الأركان الإنسانية للأمم المتحدة. | There must be no duplication in responsibilities in that area between the different humanitarian pillars of the United Nations. |
() وأكدت جميع الدول المجيبة، باستثناء اكوادور، على أنها تشترط ازدواجية التجريم من أجل تنفيذ طلب التسليم. | All responding States, with the exception of Ecuador, confirmed that they required dual criminality for the granting of an extradition request. |
وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تجنب ازدواجية ﻻ ضرورة لها في عمل هيئات اﻷمم المتحدة، | Mindful of the need to avoid unnecessary duplication of work among United Nations bodies, |
47 ولكن السؤال يظل مطروحا وهو ما إذا كان اعتماد بروتوكول اختياري للعهد سيؤدي إلى ازدواجية الإجراءات. | The question remains, however, whether the adoption of an optional protocol to the Covenant would lead to duplication. |
وتدل شراكتنا معها على أن بمقدورنا الوصول إلى أقصى فعالية لمواردنا عن طريق تجنب ازدواجية الجهود المبذولة. | Our partnership has meant that we are able to maximise our resources by avoiding duplication of work. |
وتدعو أيضا مجلس الأمن إلى تنفيذ قراراتها عن الصراع في الشرق الأوسط دون انتقائية أو ازدواجية المعايير. | It also called on the Security Council to implement its resolutions on the Middle East conflict without selectivity or double standards. |
وليس هناك أي ازدواجية للولاية، حيث إن مكتب أمين المظالم هو فقط الذي يبحث أداء الرسميين الحكوميين. | There was no duplication of mandate, since the Office of the Ombudsman examined the performance of government officials only. |
وكررنا التأكيد مرة تلو أخرى على أن المشاكل التي نواجهها لا يمكن حلها على أساس ازدواجية المعايير. | Time and again, we have repeated that the problems that we face cannot be solved on the basis of double standards. |
وشدد المجلس على ضرورة تجنب ازدواجية العمل مع الصناديق الأخرى التي تقدم مساعدة مباشرة لمشاريع السكان الأصليين. | The Board underlined the need to avoid duplication with other funds providing direct assistance to indigenous projects. |
عمليات البحث ذات الصلة : ازدواجية العمل - ازدواجية البيانات - ازدواجية الجهود - ازدواجية العمل - ازدواجية المسؤوليات - ازدواجية الأنشطة - دون ازدواجية - ازدواجية بين - من ازدواجية - ازدواجية الجهود - ازدواجية السلطة - دون ازدواجية