ترجمة "يمول" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يمول - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يوضح لحماس أنه لن يمول الإرهاب ولن يمول رفض السلام. | The EU should make it clear to Hamas that the Union is not going to finance terror and is not going to finance a refusal to make peace. |
يمول المشروع من خلال التبرعات. | The project is funded by donations. |
وهو يمول الكثير من مشاريعي | And it funds a lot of my research. |
يمول مشاريع في كل مكان | It funds research all over the place. |
الاستنتاج 44 في المئة مما يمول BNDES محجبوبة تماما . | The conclusion 44 percent of what BNDES finances is completely obscured. |
هذا مصنع ثلاجات كان يمول الطائرات خلال الحرب العالمية الثانية | This is a refrigerator factory, churning out airplanes for World War II. |
فمن آنئذ قد يمول عجز الموازنة الأميركية ــ وبأية شروط | Who will then fund America s budget deficit and on what terms? |
هذا مصنع ثلاجات كان يمول الطائرات خلال الحرب العالمية الثانية | This is a refrigerator factory, churning out airplanes for World War Il. |
وخاصة إن كان ذلك المصرفي يمول ميزانية وزارة الدفاع الأميركية بالكامل. | And this particular banker finances the Pentagon s entire budget. |
وسيعتبر الشخص الذي يمول أعمالا على نحو ما ذ كر شريكا في الجريمة. | In addition, an attempt to commit an offence and participating as an accomplice in any of the foregoing activities are also criminalized. |
والشخص الذي يمول أيا من الأنشطة سالفة الذكر سيع تبر شريكا في الجريمة. | A person who finances any of the foregoing activities will be considered to be an accomplice. |
والشخص الذي يمول أعمالا ذ كرت في المادة 1 سي عتبر مشاركا في الجريمة. | A person who finances acts mentioned in Section 1 will be considered to be an accomplice. |
)أ( إنشاء حساب مالي واحد لعمليات حفظ السلم يمول من اﻷنصبة المقررة | (a) By creating a single financial account for peace keeping operations financed from assessments |
١٠ يمول برنامج الخدمات اﻻستشارية والمساعدة التقنية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. | 10. The programme of advisory services and technical assistance is funded from the regular budget of the United Nations. |
وتقليديا، كان نصف العجز التجاري للهند تقريبا يمول بالتحويلات المالية من المغتربين الهنود. | Traditionally, nearly half of India s trade deficit has been financed by remittances from Indian expatriates. |
ومن المتوقع أن يمول هذا المشروع من قبل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري. | It is expected that this project will be financed by the United Nations Trust Fund for Human Security. |
)أ( تؤيد تطوير سلك من الموظفين الفنيين، يمول من خﻻل الترتيبات العادية لﻷمم المتحدة | (a) Supports the development of a corps of Professional staff, funded through regular United Nations arrangements |
وهو يمول بشكل أساسي من برنامج المعونة لما وراء البحار التابع لحكومة المملكة المتحدة. | It is financed mainly through the overseas aid programme of the Government of the United Kingdom. |
(ج) لا يمول المصرف في أراضي بلد من بلدانه الأعضاء نشاطا يعترض عليه البلد المعني. | The IsDB should not finance any undertaking in the territory of a member if that member objects to such financing. |
وأعلن أحد البلدان عن أنه يمول زهاء 237 مشروعا في أفريقيا في إطار مكافحة التصحر. | One country notes that it finances some 237 projects in Africa connected with desertification control. |
quot ٥ يمول زمﻻء المعهد ومراسلوه وموظفوه اﻻضافيون اﻵخرون من المنح المناطة بأغراض خاصة quot . | quot 5. Fellows, correspondents and other additional personnel of the Institute shall be financed from special purpose grants. quot |
ويتوقع أن يمول البرنامج المقترح التحاق ما بين ٠٤ و ٦٠ فتاة سنويا بهذه المؤسسات. | The proposed programme expects to fund the placement of 40 to 60 young women annually to these institutions. |
وبنفس المنطق فإنها ترفض إيواء كل من يمول أو يخطط أو يساند أو يرتكب أعمالا إرهابية. | In the same vein, it would continue to deny safe haven to those who financed, planned, supported or committed terrorist acts. |
لذلك , كل مرة أي شخص يستعمل تاكسي في بلفاست بدون معرفة , حقيقة , كان يمول جماعة ال IRA . | So, every single time that somebody got into a taxi in Belfast without knowing, actually, was funding the IRA. |
الاحتياجات من الموارد (قبل إعادة تقدير التكاليف) يمول هذا البرنامج الفرعي من الموارد الخارجة عن الميزانية فحسب | Resource requirements (before recosting) this subprogramme is funded solely from extrabudgetary resources |
ولا بد من عدم التسامح بعد الآن مع الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، الذي يمول الاتجار بالأسلحة. | The illegal exploitation of natural resources, which finances arms trafficking, must no longer be tolerated. |
٦٧ واعترضت عدة وفود على إنشاء صندوق اسئتماني يمول من مساهمات مالية إلزامية تقدمها المنظمات غير الحكومية. | 67. Several delegations opposed the establishment of a trust fund based on compulsory financial contributions from non governmental organizations. |
٢٣ يمول الصندوق حاليا مبادرتين انبثقتا عن quot البرنامج الشامل المعني بالمرأة اﻻفريقية في حالة أزمة quot . | 23. UNIFEM is funding two initiatives emerging from its quot African women in crisis umbrella programme quot . |
وفي البدء، كان المركز يمول هذه التقييمات المستقلة للبرامج عن طريق صناديق ائتمانية من جهة مانحة واحدة. | Initially, ITC financed these independent programme evaluations through trust funds from a single donor. |
وأعربت اللجنة عن تقديرها، أيضا ، لإتاحة منصب آخر للفريق في شهر نيسان أبريل 2004 يمول من الميزانية العادية. | It further appreciated the addition of another regular budget post to the team in April 2004. |
تعتبر نسبة ما يقرب من 44 في المئة مما يمول بنك البرازيل الوطني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية (BNDES) مخفيا تماما . | Nearly 44 percent of what Brazil's National Bank of Economic and Social Development (BNDES) finances is completely hidden. |
وقالت إن صندوق أقل البلدان نموا يمول مشاريع تلبي الاحتياجات الفورية التي تحددها عمليات تقييم الاحتياجات الوطنية إلى التكنولوجيا. | She clarified that whereas the SPA funds the incremental costs of projects that have global benefits, the LCD Fund and the SCCF fund the additional cost of adaptation measures that are not required to include global benefits. |
وينبغي أن تتوصل إلى طرق لتوفير التمويل الطويل الأجل لصون التنوع البيولوجي، الذي يمول معظمه حاليا من مصادر خارجية. | They need to find ways for the long term financing of biodiversity conservation, which is currently financed mostly through external funding. |
وبرلمان أمريكا الﻻتينية، الذي يمول عن طريق اﻷنصبة المقررة للدول اﻷعضاء، مقره ساو باولو في البرازيل منذ عام ١٩٩٠. | The Latin American Parliament, which is financed by assessments paid by the States Parties, has been sitting since 1990 in São Paulo, Brazil. |
فالجيش الميال إلى الغرب، والذي يمول ويدرب بواسطة الولايات المتحدة، لا يستطيع أن يسمح لنفسه بإطلاق النار على متظاهرين سلميين. | A Western leaning army, funded and trained by the United States, it cannot allow itself the liberty of shooting peaceful protesters. |
ولا تمو ل من الميزانية سوى مؤسسة كنييزيفنا سادروغا، في حين يمول الناشرون الآخرون أحيانا فقط ويتلقون تمويلا متواضعا لعناوين محددة. | Only the institution Knjizevna zadruga is financed from the budget, while other publishers only occasionally and for specific titles receive modest financing. |
وسيعهد إلى برامج مختصة كصندوق الاستثمار الاجتماعي في هندوراس الذي يمول المشروعات الصغيرة بتنفيذ الإجراءات المزمع اتخاذها بموجب هذا القانون. | Actions to be implemented under this law will be delegated to relevant programmes such as the Honduran Fund for Social Investment, which finances microenterprise projects. |
)أ( سيكون لكل فرع مكتب اتصال يمول عن طريق التبرعات التي يقدمها أعضاؤه والطرائق اﻷخرى التي يوافق عليها كل فرع | (a) Each chapter will have a liaison office to be funded by voluntary contributions from its members and other modalities approved by each chapter |
٧٤ يمول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دراسة استقصائية رائدة للقوى العاملة تجرى من خﻻل وزارة العمل والشؤون اﻻجتماعية في أذربيجان. | 74. UNDP is funding a pilot labour force survey, which is being conducted through the Ministry of Labour and Social Affairs of Azerbaijan. |
ولن يستطيع عدد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية المنخفضة الدخل أن يمول بالكامل التكاليف الداخلية التي تنطوي عليها هذه اﻷنشطة. | A number of low income small island developing countries will also not be able to fully finance the in country costs involved in these activities. |
و أنا لا أتفاخر بكم التمويل , و لكن المشكلة في قلة من ينتبه إلى الشيخوخة و يمول إختراعات لخدمة الشيخوخة | I'm not bragging about how much we fund it's how little anyone else actually pays attention to aging and funds innovation on aging, chronic disease management and independent living in the home. |
إن الولايات المتحدة تمر بأوقات اقتصادية عصيبة، ويرجع ذلك في الأساس إلى التوسع الإمبراطوري الأميركي المفرط الذي يمول بالاقتراض من الصين. | These are trying economic times for the US, largely owing to imperial overstretch financed by Chinese credit. |
إن تحرير التجارة الدولية الفعال يمكن أن يول د موارد كافية للاقتصادات الأفريقية وبذا يمول البرامج المختلفة من التعليم، والصحة والبنية التحتية. | The effective liberalization of international trade can generate sufficient resources for African economies and thus fund various education, health and infrastructure programmes. |
15 وسوف ننشئ أيضا صندوقا يمول من تبرعات الدول الأعضاء لتشجيع الإنتاج المشترك لبرامج تلفزيونية ثقافية عالية الجودة، وكذلك لتدريب المهنيين. | We will also create a fund, financed through voluntary contributions from member States, to promote the joint production of high quality cultural television programmes, as well as training for professionals. |
وذكرت أن الصندوق الخاص بتغير المناخ يمول مشاريع في مجالات التدخل ذات الأولوية التي تقوم على نهج واستراتيجية في الأجل الأطول. | The LCD Fund funds projects that address immediate needs as identified in NAPAs. The SCCF funds projects in priority areas of intervention with a longer term approach and strategy. |
عمليات البحث ذات الصلة : يمول المجلس - يمول ورسمت - لوحة يمول - يمول الخشب - مصنوعة من يمول