ترجمة "يمول ورسمت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ورسمت بعض الرسومات على المناديل | And I made some sketches on napkins |
ورسمت لكل شخص معايدتهم الخاصة المتفردة ووضعت اسمه عليها | And I drew each person their own unique valentine and put their name on it and numbered it and signed it and sent it out. |
يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يوضح لحماس أنه لن يمول الإرهاب ولن يمول رفض السلام. | The EU should make it clear to Hamas that the Union is not going to finance terror and is not going to finance a refusal to make peace. |
يمول المشروع من خلال التبرعات. | The project is funded by donations. |
وهو يمول الكثير من مشاريعي | And it funds a lot of my research. |
يمول مشاريع في كل مكان | It funds research all over the place. |
ورسمت لكل شخص معايدتهم الخاصة المتفردة ووضعت اسمه عليها ورقمتها ووقعتها وارسلتها | And I drew each person their own unique valentine and put their name on it and numbered it and signed it and sent it out. |
ورسمت بعض الرسومات على المناديل مكعبات صغيرة وأشياء تشبه الموراندي اعتدت أن أعملها. | And I made some sketches on napkins little boxes and Morandi like things that I used to do. |
الاستنتاج 44 في المئة مما يمول BNDES محجبوبة تماما . | The conclusion 44 percent of what BNDES finances is completely obscured. |
ورسمت الدائرة في حكمها خط الحدود لكل قطاع من قطاعات الحدود البرية الستة المتنازع عليها. | In its Judgment the Chamber drew the boundary line for each of six disputed sectors of the land boundary. |
لن يكون لدينا أي كيوبيد hoodwink'd مع وشاح ، وإذ تضع القوس التتار ورسمت من اللوح ، | We'll have no Cupid hoodwink'd with a scarf, Bearing a Tartar's painted bow of lath, |
ورسمت بعناية لائحة من المعايير التي يجب أن تفي التمثيل السياسي من أجل الحصول على دعمي. | And I have a carefully drawn up a list of criteria that political representation must meet in order to gain my support. |
لقد وضعت اﻷمم المتحدة، عن طريق ميثاقها، ومقاصدها ورسمت خطة تكاد تكون خارقة لتحقيق هذه المقاصد. | Through its Charter, the United Nations established its purposes and conceived an almost miraculous design in order to achieve them. |
حولت جانبا من هذا المنزل المهجور إلى سبورة عملاقة ورسمت عليها بقالب مع جملة املأ الفراغ | I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard, and stenciled it with a fill in the blank sentence |
هذا مصنع ثلاجات كان يمول الطائرات خلال الحرب العالمية الثانية | This is a refrigerator factory, churning out airplanes for World War II. |
فمن آنئذ قد يمول عجز الموازنة الأميركية ــ وبأية شروط | Who will then fund America s budget deficit and on what terms? |
هذا مصنع ثلاجات كان يمول الطائرات خلال الحرب العالمية الثانية | This is a refrigerator factory, churning out airplanes for World War Il. |
وصلت إلى درجة أني استخدمت ساعة التوقيف ورسمت مربعات بشكل عشوائي، لم استطع انجاز شئ ، لذا عدت | I was to the point where I was using a stopwatch and painting squares out of randomness, and I wasn't getting anywhere. |
وخاصة إن كان ذلك المصرفي يمول ميزانية وزارة الدفاع الأميركية بالكامل. | And this particular banker finances the Pentagon s entire budget. |
وسيعتبر الشخص الذي يمول أعمالا على نحو ما ذ كر شريكا في الجريمة. | In addition, an attempt to commit an offence and participating as an accomplice in any of the foregoing activities are also criminalized. |
والشخص الذي يمول أيا من الأنشطة سالفة الذكر سيع تبر شريكا في الجريمة. | A person who finances any of the foregoing activities will be considered to be an accomplice. |
والشخص الذي يمول أعمالا ذ كرت في المادة 1 سي عتبر مشاركا في الجريمة. | A person who finances acts mentioned in Section 1 will be considered to be an accomplice. |
)أ( إنشاء حساب مالي واحد لعمليات حفظ السلم يمول من اﻷنصبة المقررة | (a) By creating a single financial account for peace keeping operations financed from assessments |
١٠ يمول برنامج الخدمات اﻻستشارية والمساعدة التقنية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. | 10. The programme of advisory services and technical assistance is funded from the regular budget of the United Nations. |
وتقليديا، كان نصف العجز التجاري للهند تقريبا يمول بالتحويلات المالية من المغتربين الهنود. | Traditionally, nearly half of India s trade deficit has been financed by remittances from Indian expatriates. |
أما المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، فقد شرعت حكومتنا بسياسة وطنية للنهوض بالمرأة، ورسمت خطة عمل وطنية للشؤون الإنسانية والتنمية. | As to gender equality and the advancement of women, my Government has launched a national policy for the advancement of women and drafted a national plan of action for gender and development. |
وقسمت المحكمة، في حكمها، القطاع الذي تتداخل بشأنه المطالبات الى ثﻻث مناطق، ورسمت خط الحدود لكل منطقة من هذه المناطق. | The Court, in its Judgment, divided the area of the overlapping claims into three zones and drew the delimitation line in each of these zones. |
ومن المتوقع أن يمول هذا المشروع من قبل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري. | It is expected that this project will be financed by the United Nations Trust Fund for Human Security. |
)أ( تؤيد تطوير سلك من الموظفين الفنيين، يمول من خﻻل الترتيبات العادية لﻷمم المتحدة | (a) Supports the development of a corps of Professional staff, funded through regular United Nations arrangements |
وهو يمول بشكل أساسي من برنامج المعونة لما وراء البحار التابع لحكومة المملكة المتحدة. | It is financed mainly through the overseas aid programme of the Government of the United Kingdom. |
ورسمت شرطة الطرق الرئيسية الاتحادية خرائط للنقاط التي تتواجد فيها البغايا، بما فيها نقاط تواجد المراهقات، على طول الطرق الرئيسية الاتحادية. | The Federal Highway Police mapped the points of female prostitution, including that of adolescents, along the federal highways. |
(ج) لا يمول المصرف في أراضي بلد من بلدانه الأعضاء نشاطا يعترض عليه البلد المعني. | The IsDB should not finance any undertaking in the territory of a member if that member objects to such financing. |
وأعلن أحد البلدان عن أنه يمول زهاء 237 مشروعا في أفريقيا في إطار مكافحة التصحر. | One country notes that it finances some 237 projects in Africa connected with desertification control. |
quot ٥ يمول زمﻻء المعهد ومراسلوه وموظفوه اﻻضافيون اﻵخرون من المنح المناطة بأغراض خاصة quot . | quot 5. Fellows, correspondents and other additional personnel of the Institute shall be financed from special purpose grants. quot |
ويتوقع أن يمول البرنامج المقترح التحاق ما بين ٠٤ و ٦٠ فتاة سنويا بهذه المؤسسات. | The proposed programme expects to fund the placement of 40 to 60 young women annually to these institutions. |
ورسمت خطة عمل هذا الاجتماع للفترة 2005 2007 أثناء الاجتماع الثاني عشر الذي عقد في ريو دي جانيرو في تشرين الثاني نوفمبر 2004. | The REM Working Plan for the period 2005 2007 was defined during the XII Meeting, which was held in Rio de Janeiro, in November 2004. |
٢٩ وفي سياق تقييم منتصف فترة العقد، حددت اللجنة الحكومية الدولية النتائج التي تم الحصول عليها ورسمت الخطط الﻻزمة للفترة المتبقية من العقد. | In the context of the mid term evaluation of the Decade, the Intergovernmental Committee had assessed the results obtained and drawn up plans for the remainder of the Decade. |
ورسمت السياسات والبرامج اﻻنمائية بحيث يكون محورها اﻻنسان، ويجري إيﻻء أهمية كبيرة لتنمية الموارد البشرية، ومنح اﻷولوية لتحرير المرأة ودمجها في اﻷنشطة اﻻنمائية. | A human centred approach had been the cornerstone of development policy and programmes of Bangladesh, which attached great importance to human resources development and gave priority to the empowerment of women and their integration into development activities. |
وبنفس المنطق فإنها ترفض إيواء كل من يمول أو يخطط أو يساند أو يرتكب أعمالا إرهابية. | In the same vein, it would continue to deny safe haven to those who financed, planned, supported or committed terrorist acts. |
لذلك , كل مرة أي شخص يستعمل تاكسي في بلفاست بدون معرفة , حقيقة , كان يمول جماعة ال IRA . | So, every single time that somebody got into a taxi in Belfast without knowing, actually, was funding the IRA. |
الاحتياجات من الموارد (قبل إعادة تقدير التكاليف) يمول هذا البرنامج الفرعي من الموارد الخارجة عن الميزانية فحسب | Resource requirements (before recosting) this subprogramme is funded solely from extrabudgetary resources |
ولا بد من عدم التسامح بعد الآن مع الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، الذي يمول الاتجار بالأسلحة. | The illegal exploitation of natural resources, which finances arms trafficking, must no longer be tolerated. |
٦٧ واعترضت عدة وفود على إنشاء صندوق اسئتماني يمول من مساهمات مالية إلزامية تقدمها المنظمات غير الحكومية. | 67. Several delegations opposed the establishment of a trust fund based on compulsory financial contributions from non governmental organizations. |
٢٣ يمول الصندوق حاليا مبادرتين انبثقتا عن quot البرنامج الشامل المعني بالمرأة اﻻفريقية في حالة أزمة quot . | 23. UNIFEM is funding two initiatives emerging from its quot African women in crisis umbrella programme quot . |
وفي البدء، كان المركز يمول هذه التقييمات المستقلة للبرامج عن طريق صناديق ائتمانية من جهة مانحة واحدة. | Initially, ITC financed these independent programme evaluations through trust funds from a single donor. |
عمليات البحث ذات الصلة : يمول المجلس - لوحة يمول - يمول الخشب - مصنوعة من يمول