ترجمة "يشهدوا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لأن معظم الرجال هنا لم يشهدوا من قبل عملية شنق ثلاثية | It's just that most of the men ain't never seen a real triple hangin'. |
ولا يوافقون على أن ألمانا يجب أن يشهدوا ضد ألمان آخرين | They do not believe that Germans should testify against other Germans. |
فسكان سيناء يزعمون أنهم لم يشهدوا أية جنازات في أعقاب الهجمات الصاروخية. | Sinai residents claim that there were no funerals following the missile strikes. |
وينبغي لهؤﻻء المراقبين أن يحضروا جميع المفاوضات وأن يشهدوا عملية إثبات هوية الناخبين. | Observers should be present during all negotiations and witness the identification of voters. |
Laylatahawy السلام لروحك نجيب محفوظ، هو واحد من الأشخاص القلائل الذين تمن يت أن يشهدوا ثورتنا. | Laylatahawy RIP nageeb ma7fouz, one of few ppl I wish were here to witness our revolution mahfouz egypt |
عالمين بي من الاول ان ارادوا ان يشهدوا اني حسب مذهب عبادتنا الاضيق عشت فريسيا . | having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee. |
عالمين بي من الاول ان ارادوا ان يشهدوا اني حسب مذهب عبادتنا الاضيق عشت فريسيا . | Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee. |
وفي رأيي أننا ندين بتقرير عن الحالة للذين أرادوا بجد أن يشهدوا نهضة الصومال من الرماد. | It is my judgement that we owe a status report to those who earnestly wanted to witness the rise of Somalia from the ashes. |
قد يحفز دمج عنصر من وسائل الإعلام الرقمية والإنترنت الطلاب عندما يشهدوا إبداعهم ولغتهم المحلية عبر الإنترنت. | Incorporating an element of digital media and the internet may motivate students when they see their creativity and local language reflected online. |
وفضﻻ عن ذلك فقد توافر لنا دعم آﻻف من المراقبين الذين يمكنهم أن يشهدوا على نزاهة اﻻنتخابات. | In addition we have the support of thousands of observers who will be able to vouch for the integrity of the elections. |
قال رؤساؤهم ف أ توا بإبراهيم على مرأى من الناس كي يشهدوا على اعترافه بما قال ليكون ذلك حجة عليه . | Bring him before the people , they said , that they may bear witness . |
قال رؤساؤهم ف أ توا بإبراهيم على مرأى من الناس كي يشهدوا على اعترافه بما قال ليكون ذلك حجة عليه . | They said , Therefore bring him in front of the people , perhaps they may testify . |
قال رؤساؤهم ف أ توا بإبراهيم على مرأى من الناس كي يشهدوا على اعترافه بما قال ليكون ذلك حجة عليه . | They said , ' Bring him before the people 's eyes haply they shall bear witness . ' |
قال رؤساؤهم ف أ توا بإبراهيم على مرأى من الناس كي يشهدوا على اعترافه بما قال ليكون ذلك حجة عليه . | They said bring him then before the eyes of the people , haply they may bear witness . |
قال رؤساؤهم ف أ توا بإبراهيم على مرأى من الناس كي يشهدوا على اعترافه بما قال ليكون ذلك حجة عليه . | They said Then bring him before the eyes of the people , that they may testify . |
قال رؤساؤهم ف أ توا بإبراهيم على مرأى من الناس كي يشهدوا على اعترافه بما قال ليكون ذلك حجة عليه . | They said , Bring him before the eyes of the people , so that they may witness . |
قال رؤساؤهم ف أ توا بإبراهيم على مرأى من الناس كي يشهدوا على اعترافه بما قال ليكون ذلك حجة عليه . | The others said Bring him , then , before the eyes of the people that they may see ( what will be done to him ) . |
قال رؤساؤهم ف أ توا بإبراهيم على مرأى من الناس كي يشهدوا على اعترافه بما قال ليكون ذلك حجة عليه . | They said Then bring him ( hither ) before the people 's eyes that they may testify . |
قال رؤساؤهم ف أ توا بإبراهيم على مرأى من الناس كي يشهدوا على اعترافه بما قال ليكون ذلك حجة عليه . | They said , Bring him before the people s eyes so that they may bear witness against him . |
قال رؤساؤهم ف أ توا بإبراهيم على مرأى من الناس كي يشهدوا على اعترافه بما قال ليكون ذلك حجة عليه . | They said ' Then bring him here so that the people may see , so that they may bear witness ' |
قال رؤساؤهم ف أ توا بإبراهيم على مرأى من الناس كي يشهدوا على اعترافه بما قال ليكون ذلك حجة عليه . | They said , Then bring him before the eyes of the people that they may testify . |
قال رؤساؤهم ف أ توا بإبراهيم على مرأى من الناس كي يشهدوا على اعترافه بما قال ليكون ذلك حجة عليه . | Their chiefs said , Bring him before the eyes of the people and let them testify that he has spoken against the idols . |
قال رؤساؤهم ف أ توا بإبراهيم على مرأى من الناس كي يشهدوا على اعترافه بما قال ليكون ذلك حجة عليه . | Said they Then bring him before the eyes of the people , perhaps they may bear witness . |
قال رؤساؤهم ف أ توا بإبراهيم على مرأى من الناس كي يشهدوا على اعترافه بما قال ليكون ذلك حجة عليه . | They said , Then bring him here in the sight of all the people , so that they may act as witnesses . |
قال رؤساؤهم ف أ توا بإبراهيم على مرأى من الناس كي يشهدوا على اعترافه بما قال ليكون ذلك حجة عليه . | They said , Then bring him before the eyes of the people , that they may bear witness . |
وثمة مجالات لم تعالجها الوثيقة بالتفصيل، بينما يرغب الكثيرون، ولهم الحق، في أن يشهدوا حدوث تقدم بشأنها في الدورة الستين. | There are some areas that the document does not address in detail, where many would rightly like to see progress during the sixtieth session. |
من الأسباب التي قد تفسر هذا أن تلك الفضائح كانت بمثابة الفرصة للمستثمرين لكي يشهدوا بأعينهم حرية التعبير والديمقراطية في البرازيل. | One reason is that the corruption scandals have provided an opportunity for investors to see Brazilian freedom of speech and democracy in action. |
وهنا، توجد مجموعة من الصبيان تحيط بهم منازل مهدمة وشوارع ترابية مزدحمة بالنفايات وأقران لم يشهدوا أبدا ما بداخل أي مدرسة. | Here, a group of young boys are surrounded by dilapidated houses, dirt streets crammed with rubbish, and peers who have never seen the inside of a school. |
بل إن أغلب الأميركيين لم يشهدوا على مدى ثلاثين عاما من صعود هذه الإيديولوجية غير الانحدار أو الركود في دخولهم العام تلو الآخر. | Indeed, over the course of this ideology s 30 year ascendance, most Americans saw their incomes decline or stagnate year after year. |
لربما كان اليمن بلد فقير اقتصادي ا، إلا أنها غنية ثقافي ا بتراثها وتاريخها الذي يعد مصدر فخر لليمنيين وخسارة كبيرة لهم أن يشهدوا تدميره. | Yemen perhaps is a poor country economically, but is very rich culturally with its heritage and history, a source of pride to Yemenis and a painful loss to witness its destruction. |
لقـد خططـت جاكرتـا لكسـب قلـوب وعقـول اﻷجيـال الجديـدة من التيموريين، الذين لم يشهدوا الغزو والمذابح التي تلت ذلك والتي استمرت حتى نهاية السبعينيات. | Jakarta planned to win the hearts and minds of the new generation of Timorese, those who did not witness the invasion and the subsequent massacres, which persisted until the end of the 1970s. |
وأولئك الذين عملوا مع المجتمع المدني في بناء السلم الداخلي والإقليمي، والثقة والائتمان، حتى في وجه الصراعات العميقة المحتملة، يمكنهم أن يشهدوا على ذلك. | Those of us who laboured with civil society in building internal and regional peace, trust and confidence, even in the face of profound potential conflict, can attest to this. |
لقد إستثمرت في باكستان لأكثر من سبع سنوات الآن وأؤلئك منكم الذين عملوا هناك أيضا يمكن أن يشهدوا بأن الباكستانيين شعب يعمل بجدية لا تصدق. | I've invested in Pakistan for over seven years now, and those of you who've also worked there can attest that Pakistanis are an incredibly hard working population, and there is a fierce upward mobility in their very nature. |
والواقع أن الملايين من الناس في مختلف أنحاء العالم يفضلون لو يشهدوا بأنفسهم ليلة انتخابات مثل الانتخابات الأميركية على أن يكونوا جزءا من خطط الصين الطويلة الأجل. | Millions of people around the world would rather experience for themselves an election night like America s than become a part of China s long term plans. |
صحيح أن الفرنسيين لم يستضيفوا الألعاب الأوليمبية ولمن يشهدوا احتفالا ملكيا هذا العام ولكن عندما يتعلق الأمر بحال الاقتصاد، فبوسعنا أن نعتبر البلدين في نفس القارب إلى حد كبير. | True, the French had neither the Olympic Games nor a royal celebration this year but, when it comes to the state of their economies, the two countries are largely in the same boat. |
أعني، هذا هو المجتمع الذي تعلم وهناك آخرين أيضا تعلموا أن يعيشوا مع كمية معينة من الإرهاب وليسو حزينين منه، أود القول ، مثلنا الذين لم يشهدوا العديد من الهجمات الارهابية. | I mean, this is a society that has learned and there are others too that has learned to live with a certain amount of terrorism and not be quite as upset by it, shall I say, as those of us who have not had many terror attacks. |
لقد إستثمرت في باكستان لأكثر من سبع سنوات الآن وأؤلئك منكم الذين عملوا هناك أيضا يمكن أن يشهدوا بأن الباكستانيين شعب يعمل بجدية لا تصدق. وهناك حراك إجتماعي لأعلى في طبيعتهم العادية. | I've invested in Pakistan for over seven years now, and those of you who've also worked there can attest that Pakistanis are an incredibly hard working population, and there is a fierce upward mobility in their very nature. |
باستثناء الإرهاب الدولي وبقايا نظام صدام حسين، يتمنى الجميع، بما فيهم أهل العراق الذين ينظرون إلى قوات الاحتلال الأميركية بعين الشك، أن يشهدوا إنجاز مهمة إعادة بناء العراق على المستويين السياسي والمادي. | With the exception of international terrorists and remnants of Saddam Hussein's regime, almost everyone, including Iraqis who eye America's occupying forces with suspicion, wish to see the task of rebuilding Iraq, both politically and materially, fulfilled. |
بل إنهم يحملون بذرة الانتقام في قلوبهم من جيل إلى جيل، إلى أن يشهدوا قدرا من العدالة، فيرعون عداوتهم في صراعات مجمدة تعيق النمو الاقتصادي، وتمنع تكوين رأس المال الاجتماعي، وتصيب المؤسسات السياسية بالشلل. | They carry vengeance in their hearts from generation to generation, until a measure of justice is done, nursing their enmity in frozen conflicts that block economic growth, prevent the formation of social capital, and paralyze political institutions. |
وحسب ما تقوله صاحبة البلاغ، فقد رفض المحققون استجواب جيران القريبتين اللتين اختبأ نجلها في منزلهما بين كانون الأول ديسمبر 1997 وكانون الثاني يناير 2000، وقد كان في إمكان هؤلاء الجيران أن يشهدوا ببراءته. | According to her, the investigators refused to interrogate neighbours of the aunts in whose houses her son hid between December 1997 and January 2000, and who could have testified that he was innocent. |
يريدون أن يشهدوا تحقيق الوعود الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ولكنهم يريدون أيضا أن يعرفوا أن الدوﻻرات التي يسهمون بها لﻷمم المتحدة تنفق على نحو جيد، على أولويات يمكنهم الموافقة عليها، من جانب مديرين يتمسكون بمعايير عالية. | They want to see the promises of the United Nations Charter fulfilled. But they also want to know that the dollars they contribute to the United Nations are well spent, for priorities they can endorse, by administrators who uphold high standards. |
لقد اختار الناخبون الحزب الديمقراطي الياباني سعيا إلى تغيير اليابان، ولكنهم في أغلب الأمر لم يشهدوا سوى الفضائح السياسية القديمة بحذافيرها. فقد اتهم هاتوياما بتلقي تبرعات مشبوهة ـ مخصصات رعاية الطفل ـ من والدته التي ورثت ثروة ضخمة. | Voters chose the DPJ in order to change Japan, but they have mostly seen the same old political scandals. Hatoyama has been accused of receiving shady donations childcare allowances from his heiress mother. |
وتبدا بيرو اﻵن مهمة بناء نفسها لتكون بلدا قويا مرة أخرى، بلدا يجتذب اﻵﻻف من السياح الذين يستطيعون أن يشهدوا وكلهم ثقة بحقيقة صورته الجديدة بلدا يزخر باﻷمل، بلدا تتدفق إليه رؤوس اﻷموال اﻷجنبية، مما يولد المزيد من العمالة والثروة. | Peru is beginning to be a viable country again an attractive country visited by thousands of tourists, who can confidently bear witness to its new look, a country with hope, one into which foreign capital is flowing, thereby generating more employment and wealth. |
أجل، لم يحدث من قبل قط أن تبنى مثل هذا العدد الكبير من الأمم قواعد القانون والعدالة الدولية، ومع ذلك فإن من يعيشون في بلدان حيث تنتهك حقوق الإنسان فهم لم يشهدوا من قبل قط مثل ما يتعرضون إليه الآن من ظلم وجور. | Yes, international law and justice have never been so widely embraced. Yet those living in nations where human rights are abused have never been so vulnerable. |
وعلى هذا فإن مثل تلك الجرائم لا تحظى بالاهتمام الواجب من العالم. لكن الآلاف من المساجين السياسيين السابقين في وسط وشرق أوروبا يستطيعون أن يشهدوا أن ركلة من أحد أفراد الشرطة السرية في الشارع لا تقل إيلاما عن ركلة يتلقونها من سجان خلف القضبان. | However, thousands of former political prisoners in central and eastern Europe can attest to the fact that a kick from a secret policeman on the street hurts just as much as a kick from a warden behind prison gates. |
عمليات البحث ذات الصلة : يشهدوا في - أستطيع أن يشهدوا