ترجمة "يشاركون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يشاركون - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لا يقوم الناس بتصحيحه. ولا يشاركون. | People don't check, and they don't join. |
كيف يشاركون ثقافاتهم مع البيئة الجديدة | How do they share their culture? |
1 تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة لتشجيع الأشخاص الذين يشاركون أو كانوا يشاركون في جماعات إجرامية منظمة على | 1. Each State Party shall take appropriate measures to encourage persons who participate or who have participated in organized criminal groups |
هناك الكثير من الأشخاص الذين يشاركون بقصصهم . | There are so many other people sharing their stories. |
هؤلاء المرضى حاليا يتناولون الأدوية ، يشاركون ببياناتهم . | These are patients currently on drugs, sharing data. |
وهم يشاركون هذا كله مع خنزير كبير. | And they share this great splendor with a very large pig. |
وكل من الرجال والنساء يشاركون في الألعاب الرياضية. | Both men and women participate in the Olympics. |
هناك الكثير ممن يشاركون بعضهم البعض نفس الأحلام | There are lots of people who actually share the same dream. |
انهم في الواقع يشاركون في هذا الاستثمار الرأسمالي. | They're actually participating in this capital investment. |
هناك جماعات حزب سول الذين يشاركون في مجموعات مختلفة. | There are many PSOL activists that participate in many different groups. |
ومن الواضح أن زعماء الغد يشاركون في هذه الجهود. | Tomorrow's leaders are clearly committed to this cause. |
وهناك أفراد من بلدان الشمال يشاركون في هذه البعثة. | Nordic personnel participate in this mission. |
العديد منهم كانوا يشاركون بالعملية الانتاجية خاصة البشر العاديون | Those who participated in economic productivity or economic production were numerous, especially the ordinary people. |
خمسة مواطني إنترنت يشاركون أسفله رأيهم ومعرفتهم مع الأصوات العالمية. | Five netizens share their opinion and knowledge with Global Voices below. |
الملايين منا يشاركون أفكارا كبيرة عن كيف ستكون الأشياء أفضل | Hey! Millions of us already share a big idea for how things can be better. |
يعيش بعض السامويين طريقة حياة مجتمعية حيث يشاركون في أنشطة كمجموع. | Some Samoans live a communal way of life, participating in activities collectively. |
وفي نفس الوقت، هناك عدد كبير من الشباب، يشاركون في الانتخابات. | At the same time, we have a large number of young people who are participating in elections. |
وي قدر أن حوالي 000 15 طفل مقاتل يشاركون في أعمال القتال. | It has been estimated that as many as 15,000 child combatants were taking part in hostilities. |
وهناك قادة شــرق أوسطيــون مهمون يشاركون بشكل ناشط في نفس اﻻتجاه. | Important Middle Eastern leaders are actively engaged in the same direction. |
لذلك، من الواضح أن هذه الشخصيات يشاركون الملك في تناول الخمر. | So, clearly these figures are joining the king in some libation. |
كيف نجعل طلاب المرحلة الرابعة يشاركون و ينتبهون لدرس الأعداد الكسرية | How do we get fourth grade students to engage and be excited about fractions? |
هؤلاء هم المرضى الحقيقيون ، هناك 45,000 مريض الآن ، يشاركون بقصصهم كبيانات . | Here are the actual patients, there are 45,000 of them now, sharing their stories as data. |
وهنالك الالاف من المنظمات .. او الاشخاص يشاركون علمهم .. ومعلوماتهم عبر الانترنت | Thousands of individuals and organizations are sharing their knowledge and data online. |
أحيانا كان هناك شكل من أشكال الازدراء الاجتماعي لأولئك الذين لا يشاركون. | Sometimes there was some form of social opprobrium to those not participating. |
ومما يشجع فرقة العمل أن أعضاءها يشاركون باستمرار وبنشاط في حوار حقيقي. | The task force is encouraged by continued and enhanced engagement in a genuine dialogue among its members. |
وهذا يعني أن العبارة الجديدة تشمل أيضا الأشخاص الذين يشاركون في الأنشطة التحضيرية. | That meant that those involved in preparation activities would also be covered. |
ولم يستطع حوالي 90 عداءا أمريكيا يشاركون عادة في هذه المنافسة القيام بذلك. | Some 90 American runners, who had usually taken part in the event, were prevented from doing so. |
فقط لأعطيكم مثالا ، أحد الدول الروسية، على سبيل المثال، الآن تجعل مواطنيها يشاركون | Just to give you an example, one of the Russian regions, for example, now involves its citizens in planning its strategy up until year 2020. |
وبموجب هذا القانون، فإن الأشخاص التالين لا يشاركون شخصيا في تكاليف حماية الرعاية الصحية | By this law, the following do not participate personally in the costs of health care protection |
ولا يجوز الهجوم على المدنيين الموجودين في هذه المكاتب الذين لا يشاركون في القتال. | The civilians in such offices who do not take an active part in the hostilities may not be attacked. |
فهناك اليوم ٨٠ ألفا من قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم يشاركون في ١٧ عملية. | Today there are 80,000 United Nations peace keepers engaged in some 17 operations. |
٦ ٨ وتﻻحظ الدولة الطرف أن الرعاة الصاميين يملكون أحراجا أو يشاركون في ملكيتها. | 6.8 The State party notes that Sami herdsmen own or co own forests. |
تضغطون على سمة مطعم الشواء بالخارج، لتجدوا حوارا مختلفا تماما وأشخاص مختلفون يشاركون فيه. | You click on that cookout tag, there an entirely different conversation with different people participating in it. |
و أنا أعتقد شخصيا إنه شيء عظيم إنهم يشاركون في هذا , لبناء جسور من الثقة . | And I think it's such an amazing gift that they would share this as a way of bridging. |
ويتلخص التحدي الأساسي الآن في أن قادة روسيا لا يشاركون أوباما نفوره من الأسلحة النووية. | The fundamental challenge is that Russia s leaders do not share Obama s aversion to nuclear weapons. |
لاعبين يشاركون في بعثات باستخدام أدوات التكنولوجيا الفائقة، على سبيل المثال، لتجنب الأعداء أو إبطاء. | As part of training, players participate in missions using high tech gadgets, for example, to avoid enemies or slow them down. |
ولا يتوقع هذا القانون إمكانية أن يكون هناك آباء يشاركون في إجازة الأمومة فيما بينهم. | This law does not foresee the possibility of having parents share the maternity leave amongst them. |
ومن الواضح من المساعي المبذولة أن علماء البلدان النامية لا يشاركون في هذه الأنشطة البحثية. | It is apparent from those endeavours that scientists from developing countries are not involved in such research activities. |
إن مواطني أعضاء اﻻتحاد اﻷوروبي يشاركون في جميع عمليات اﻷمم المتحدة في البلدان التي ذكرتها. | Citizens of European Union members participate in all the United Nations operations in the countries I have mentioned. |
ونحن بحاجة إلى إعطاء الذين يشاركون في تطـــوير التعاون ضد هذه التهديدات طاقة جديدة وتشجيعهم. | We need to give new energy and encouragement to all those who are involved in developing cooperation against those threats. |
والسؤال هو وقد بدأنا نطرح هذا السؤال لقرون كيف نجعل هؤلاء الأطفال يشاركون في العلوم. | And the question is and we started to address this question for centuries as to how we get these kids involved in science. |
يكشف المصورون السوريون من أنحاء البلد، يشاركون، ويأرشفون انتفاضة سوريا من خلال الصور التي تعرض الدمار. | Syrian photographers from around the country are revealing, sharing, and archiving Syria's uprising through photographs which showcase destruction. |
لديهم أيض ا صفحة على فيسبوك يشاركون عليها القصص والصور ومغامراتهم اليومية مع أكثر من 2000 متابع. | They also have a Facebook page where they share stories, photos, and the day to day of their adventure with more than 2,000 followers. |
انهم غالبا ما تدور الجواسيس الذين يشاركون في التحقيق في الأحداث المختلفة، وغالبا على نطاق عالمي. | They often revolve around spies who are involved in investigating various events, often on a global scale. |
ألستم تعلمون ان الذين يعملون في الاشياء المقدسة من الهيكل يأكلون. الذين يلازمون المذبح يشاركون المذبح. | Don't you know that those who serve around sacred things eat from the things of the temple, and those who wait on the altar have their portion with the altar? |
عمليات البحث ذات الصلة : كانوا يشاركون - لا يشاركون - الذين يشاركون - لا يشاركون - الذين يشاركون