ترجمة "يتلخص" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يتلخص - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لذا الكتاب يتلخص | So the whole book winds up... Marty. |
اي يتلخص بجمع المدخلات المتماثلة | Which essentially boils down to adding the corresponding entries. |
إن برنامجرويال إذا يتلخص في شعبيتها. | Thus, Royal s program is her popularity. |
العامل الأول يتلخص في نهضة آسيا. | The first is the rise of Asia. |
وتصوري يتلخص في تعزيز هذه الجهود. | What I have in mind is to reinforce these efforts. |
الأول يتلخص في الرفض التقليدي للدين. | The first is traditional disapproval of debt. |
والحل الأمثل في نظري يتلخص في المساءلة. | My preferred solution would be accountability. |
يتلخص العامل الأول في إرادة الحكومة الجديدة. | One factor is the will of the new government. |
والحل الآخر يتلخص في إعطاء الديمقراطية الفرصة. | The other solution is to give democracy a chance. |
حسنا للتلخيص، فإنه يتلخص في أمر واحد | Well to sum up, it boils down to one thing |
لذا فـأسلوب كلايبر يتلخص فى السياق بذاته | So Kleiber is about process. |
والمطلوب الآن يتلخص في توفر الرؤية السياسية والزعامة. | What is needed now is political vision and leadership. |
وهناك نهج آخر يتلخص في تفعيل نظام المسؤولية. | Another approach would be to unleash the liability system. |
والمطلوب الآن يتلخص في فرض القيود التنظيمية السليمة. | What is needed is the right regulation. |
وأفضل السبل للتهدئة يتلخص في التحلي بنظرة بعيدة. | And the best way to calm down is by taking the long view. |
والأمر الأكثر أهمية هنا يتلخص في توفير القروض. | More relevant is the availability of loans. |
الأول يتلخص في إبعاد حزب الله عن حدودها. | The first is to keep Hezbollah away from the border. |
) لذا الكتاب يتلخص يدخل ميك هناك بهذه الدمية | So the whole book winds up, Mike Hammer he's in the room with this doll. |
والآن يتلخص الأمر في العمل على إنجاح هذه الجهود. | Now the key is to make this effort work. |
وثمة هدف رئيسي آخر يتلخص في حل مفارقة أخرى. | Another major objective is to resolve yet another paradox. |
الشرط الأول يتلخص في إيجاد ترتيبات مستقرة للسيادة الإقليمية. | The first condition is a settled territorial arrangement. |
والعنصر الثاني في الإصلاح يتلخص في الإرادة السياسية والتوقيت. | A second component is political will and timing. |
ويزعم البعض أن الفارق هنا يتلخص في الاتحاد النقدي. | The difference, it was argued, was monetary union. |
ذلك إن الهدف الأساسي يتلخص في الحد من البطالة. | The aim is to reduce unemployment. |
ويبدو أن البديل لديه يتلخص في التخلي عن اليورو. | His alternative appears to be to abandon the euro. |
والثاني يتلخص في تكميم الديمقراطية بهدف قمع الغضب الشعبي. | Another is that they muzzle democracy to suppress public anger. |
وهناك عامل آخر مهم يتلخص في تكامل خطط العلاج. | Another important factor has been better integration of treatment plans. |
دور المعلم يتلخص في تيسير التعلم. هذا كل شيء. | The role of a teacher is to facilitate learning. That's it. |
وهذا كله يبدو مربكا وربما يتلخص في هذه النقطة | And it all seems very confusing and maybe abstract at this point. |
والواقع أن المحرك الأكثر أهمية لنمو العجز يتلخص في العائدات الضريبية الضعيفة، نتيجة للأداء الاقتصادي الهزيل والعلاج الأمثل يتلخص في إعادة الأميركيين إلى العمل. | The single most important driver of deficit growth is weak tax revenues, owing to poor economic performance the single best remedy would be to put America back to work. |
والمطلوب على نحو عاجل الآن يتلخص في وضع سياسات أفضل. | What is desperately needed is better policymaking. |
والبديل، كما اقترحت الصين، يتلخص في تقديم عملة احتياطية جديدة. | The alternative, as China has suggested, would be to develop a new reserve currency. |
باختصار، يتلخص هدف هذه المنظمات في بناء المجتمع المدني ذاته. | In short, their goal is to build civil society itself. |
ثمة حل من نوع آخر يتلخص في إزالة الحواجز التجارية. | A solution of a different sort is the removal of trade barriers. |
والحل الثاني يتلخص فيما نستطيع أن نطلق عليه فيدرالية التوزيع . | A second solution is what can be called distributive federalism. |
والمطلوب الآن يتلخص في الخفض السريع لقيمة قروض الرهن العقاري. | What is needed is a quick write down of the value of the mortgages. |
إن السبيل الوحيد لترسيخ السلام الدائم يتلخص في التنمية المستدامة. | The only way to sustainable peace is through sustainable development. |
إن أفضل الاحتمالات أمامنا الآن يتلخص في عملية من خطوتين. | A two step process is now our best bet. |
الأول يتلخص في العائد المرتفع على الاستثمار الأجنبي في الصين. | The first is the high return on foreign investment in China. |
يتلخص أحد السيناريوهات الشعبية في إصابة الولايات المتحدة بالتضخم المزمن. | One popular scenario is chronic inflation. |
بل إن أفضل الحلول ربما يتلخص في تنويع عقود العمل. | On the contrary, the best solution is probably a diversity of labor contracts. |
وهناك تفسير آخر يتلخص في الخوف من التفكير في المجهول. | Another explanation is fear of contemplating the unknown. |
إن الأمر المطلوب الآن يتلخص في فرض معايير الشفافية عالميا. | What is now needed is global enforcement of transparency standards. |
وكان الحل يتلخص في إنشاء سوق أكبر كثيرا سوق موحدة. | The solution was to create a much larger market a single market. |
الحديث العام حول الطاقة في أمريكا يتلخص في هذا السؤال | America's public energy conversation boils down to this question |