ترجمة "ونذكر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ونذكر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونذكر لكم هنا بعض ا من قصصهم | Here are some of their stories. |
ونذكر بصفة خاصة إسهامات باكستان ومصر والمكسيك. | In particular, we note the contributions of Egypt, Mexico and Pakistan. |
ونذكر في هذا المجال حالة تحرير الكويت. | The liberation of Kuwait was a case in point. |
لذا فلنعد ونذكر أنفسنا أن الذي يحدث في فرنسا | So let's go back and remind ourselves what was actually happening in France at the time. |
ونذكر قرارات مماثلة اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة. | We cite similar resolutions approved by the United Nations Economic and Social Council. |
ونذكر من بين إسهاماته الرئيسية، فضلا عن البيانات المشتركة أو الشفوية، ما يلي | In addition to statements made jointly with other organizations or delivered orally, the main contributions of IFACAT are as follows |
ونذكر أن مناقشتنا في السنة الماضية ركزت على العنف القائم على أساس نوع الجنس. | We recall that our debate last year focused on gender based violence. |
ونذكر من الأمثلة على المشاريع التي نفذتها وزارة الزراعة بالتعاون مع الجهات المختلفة ما يلي | Examples of the projects implemented by the Ministry of Agriculture in cooperation with various bodies are as follows |
ونذكر التوق الذي أعلنا به نهاية حقبة والتطلعات العالمية المﻻزمة إلى عالم يسوده السلم والرخاء. | We recall the nostalgia with which we heralded the end of the era and the concomitant universal aspirations to a world of peace and prosperity. |
يجب ان نقف ونذكر الإسم المقدس لله تعالى، البسملة المكتوبة على العرش الإلهي . يمكننا قولها ، | We may stand up and recite the Holy Name of Allah Almighty the Bismillah which is written on the Divine Throne. |
ونذكر بأن رؤساء دولنا أو حكوماتنا اعربوا، لدى نهاية الاجتماع العام الرفيع المستوى، عن توقعات مماثلة. | We recall that our heads of State or Government, at the end of the High level Plenary Meeting, expressed similar expectations. |
ونذكر على سبيل المثال، مفهوم اللامركزية وهو مفهوم بالغ الأهمية بالنسبة لنا، إضافة إلى أنه يزداد أهمية. | One example is the concept of subsidiarity a concept that is very important to us, and one that seems to be gaining in importance. |
وسيواصل الاتحاد الأوروبي الدفاع عن سلامة نظام روما الأساسي ونذكر بمجموعة المبادئ التي وضعناها في هذا الصدد. | The European Union will continue to defend the integrity of the Rome Statute and we recall the set of principles that we have established in that regard. |
ونذكر، بعد كل ما تقدم، أن نجاح أية منظمة يكمن في قدرتها على العمل في توافق مع مجموع أجزائها. | After all, the success of any organization lies in its ability to work in concert with the sum total of its parts. |
ونذكر بحماس بأنه إذا لم تقم اﻷمم المتحدة بحماية الشعوب الضعيفة فلن يكون لها حول أمام العنف غير المشروع. | We vehemently recall that if the United Nations does not protect the weaker peoples they will be defenceless before lawless violence. |
حتى أنه كان تكرار نفسه، أنه تم استخدام نفس الكلمات والعبارات، حتى أن الناس يمكن أن نتذكر ونذكر منها. | So he was repeating himself, he was using the same words and phrases, so people could remember and recall them. |
إن العديد من البلدان اﻻفريقية تسهم بالفعل اسهامات كبيرة في عمليات حفظ السﻻم، ونذكر من بينها غانا ومصر وبوتسوانا وزمبابوي وزامبيا. | Many African countries already make a major contribution to peace keeping Ghana, Egypt, Botswana, Zimbabwe and Zambia, to mention just some. |
ونذكر بأن اﻷمم المتحدة كانت في أوج فاعليتها، وكانت تقدم إجابات ثابتة ودائمة، عندما كانت التغييرات ملك للجميع، وليست من صنع القلة. | The United Nations, we recall, was at its most efficient, producing stable and enduring answers, when changes were the property of all, not the product of the few. |
ونذكر على سبيل المثال البطالة والفقر اللذين لم يعودا آفتين ينفرد بهما العالم النامي ولكنهما تصيبان أيضا أكثر فأكثر البلدان الصناعية نفسها. | Two such problems were unemployment and poverty, which were no longer the exclusive scourges of the developing world but increasingly affected the industrialized countries as well. |
لذا فمن الأهمية بمكان أن نرجع خطوة إلى الوراء ونذكر أنفسنا بأن العقد الضائع الذي نعاني منه حاليا ليس مصيرنا الاقتصادي في الأمد البعيد. | So it is important to step back and remind ourselves that the lost decade that we are currently suffering is not our long run economic destiny. |
ونذكر أيضا أنه في الجزء المحتل من جمهورية قبرص حيـــث توجد معظم اﻵثار القديمة والدينيــة للجزيـــرة حدثت سرقات واسعة النطاق مــن جانب القوات اﻷجنبيـــة المحتلة. | We also note that in the occupied part of the Republic of Cyprus, where most of the archeological and religious monuments of the island lie, there has been large scale looting by the occupying foreign troops. |
ونذكر هنا بقرار الجمعية العامة ١٩٤ )د ٣(، الذي يدعو بوضوح الى إيجاد حـــل فـــوري وعــادل لمشكلــة الﻻجئين الفلسطينيين يستند الى حقهم في العــودة والتعويض. | Here, we recall General Assembly resolution 194 (III), which clearly called for an immediate and just solution to the problem of the Palestinian refugees based on their right to action and compensation. |
ونذكر الجمعية بأنه إذا استمر الفقر في اﻻنتشار، وإذا أغفلت رفاهية اﻹنسان، فإن التوترات اﻻجتماعية ستعرض للخطر اﻻستقرار النسبي القائم اليوم في بعض مناطق العالم. | We would remind the Assembly that if poverty continues to spread and if the well being of human beings is ignored, social tensions will place at risk the relative stability that exists today in some regions of the world. |
ونذكر أن هدف الأمم المتحدة هو أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية . | We remember that it was the goal of the United Nations to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small . |
ونذكر الجمعية العامة بأن أرمينيا تفاوض بالنيابة عن ناغورني كاراباخ في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون لأن أذربيجان ترفض التفاوض مباشرة مع سلطات ناغورني كاراباخ. | We remind the General Assembly that Armenia is negotiating on behalf of Nagorny Karabakh within the OSCE Minsk group framework because Azerbaijan refuses to negotiate directly with the authorities of Nagorny Karabakh. |
ونذكر بالتأكيد الموضوع على بناء القدرة من جانب الأمين العام في استراتيجيته الشاملة لمحاربة الإرهاب، ونشجع جميع اللجان الثلاث على تكثيف انخراطها مع الدول الأعضاء والهيئات الإقليمية. | We recall the emphasis placed on capacity building by the Secretary General in his comprehensive strategy to fight terrorism, and we encourage all three committees to intensify their engagement with Member States and regional bodies. |
ونذكر نحن اﻻستراليين أيضا بامتنان قائد الوفد اﻻسترالي الذي خدم وقت طويﻻ، كيث غبريال برينان، الذي لم يعش أيضا ليشهد إنجاز الهدف الذي عمل من أجله بعزم والذي كان يؤمن به إيمانا عميقا. | We Australians also remember gratefully the long term leader of the Australian delegation, Keith Gabriel Brennan, who also did not live to see the achievement of the goal for which he worked so resolutely and in which he believed so deeply. |
ونذكر بأن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد أقر منذ عشر سنوات بأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ي عد بمثابة تعذيب عند ارتكاب الدولة لهذه الأعمال أو موافقتها عليها أو رضاها عنها. | Recall that 10 years ago the Fourth World Conference on Women recognized that sexual violence and gender based violence constitute torture where the State perpetrates such acts, consents or acquiesces to them. |
ونذكر جميع الدول، سواء أكانت حاضرة هنا أم ﻻ، بأنها إذا رفضت تسليم اﻷفراد الخاضعين لسلطتها الذين يتقرر تقديمهم للمحاكمة، فإنها قد تتعرض لجزاءات دولية، بينما يصبح المتهمـون منبوذين دوليا ومحصورين داخل حدود بلدانهم. | We remind all States, whether present here or not, that if they refuse to hand over for trial those individuals within their jurisdiction who have been indicted, they might be subject to international sanctions, while the accused will become international pariahs trapped within the borders of their countries. |
وقد نضيف شيئا من قبيل تضمنت بندين في جدول الأعمال ونقطة المناقشة التالية لدورة عام 2006 ، ونذكر بعد ذلك البندين 1 و 2 بصورة وقائعية، ثم تذكر الفقرة على النحو المتفق عليه، وكلها داخل علامات الاقتباس. | That would replace paragraphs 8, 9 and 10, and would make it very clear what was agreed, what was the entire package. |
لقد خلصت الأسرة الدولية على أن مبدأ عمق الحقيقة بنعت النشاط الإرهابي والإجرامي وإيقاف تدفق الأموال والقنوات التي يستعملها الإرهابيون وباقي التنظيمات أصبح ضروري لتعطيل وتفكيك أنشطتهم المشبوهة، ونذكر هنا مدى فائدة العمل في إطار دولي. | The international community has come to recognize what is now a bedrock principle in addressing criminal and terrorist activity that cutting off flows of money and the channels used by terrorist and criminal groups is essential to disrupting and dismantling their illicit activities. |
ونذكر في هذا المجال فقط القرارات التي أجمعت دول العالم على أنها الطريق لتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة وخاصة القرارين 242 و 338 ناهيك عن مئات القرارات الأخرى التي صدرت عن مجلس الأمن والجمعية العامة. | In this connection, we mention only the resolutions which the countries of the world agreed upon as the way to achieve a just and comprehensive peace in the region, and especially Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), not to mention hundreds of other resolutions adopted by the Security Council and the General Assembly. |
ونذكر نحن جميعا التوصيات بشأن تهديد نشوب الصراع بين الدول وتهديد نشوب الصراع داخل الدول، كما يرد في تقرير الفريق العالي المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير في الشهور الأخيرة كانت تلك التوصيات موضوع مشاورات ومناقشات عريضة القاعدة. | We all recall the recommendations on the threat of conflict between States and the threat of conflict within States, as contained in the report of the High level Panel on Threats, Challenges and Change in recent months those recommendations were the subject of broad based consultation and discussion. |
ونذكر بأن الجماعة السلفية للدعوة والجهاد قامت مؤخرا بتدريب 20 من الشبان الموريتانيين للقيام بأعمال إرهابية داخل البلاد، وقد دخل 10 من هؤلاء بالفعل إلى أرض الوطن اعتقل 7 منهم وما زال البحث جاريا عن الثلاثة الباقين. | We should mention that the Salafist Group for Preaching and Combat recently trained 20 Mauritanian youths to carry out terrorist acts within the country, 10 of whom have actually re entered national territory. Of these, 7 have been arrested, while the search is still in progress for the remaining 3. |
ونؤكد من جديد عزمنا على إعمال التنفيذ الكامل لكل قرار من قرارات مجلس أمن اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشــأن العراق والجماهيرية العربيــة الليبيــة، إلى أن يتم اﻻمتثال لها، ونذكر أن هذا التنفيذ سينطوي على إعادة تقييم الجزاءات. | We reiterate our resolve to enforce full implementation of each and every relevant United Nations Security Council resolution concerning Iraq and the Libyan Arab Jamahiriya until they are complied with, and recall that such implementation would entail the reassessment of sanctions. |
وقد قامت المنظمة بالترويج للاتفاقية ونشرها بين مختلف الفئات العمرية وبخاصة بين النساء وعلى امتداد المحافظات السورية وذلك إما بشكل مباشر أو عبر التطرق إلى المواضيع المتعلقة بحقوق المرأة والتي نصت عليها مواد الاتفاقية ونذكر من هذه الأنشطة | It has promoted and disseminated the Convention among various age groups and in particular among women, as well as throughout the Syrian governorates, either directly or through activities covering subjects relating to the women's rights for which the articles of the Convention make provision. |
ونذكر أوﻻ قضية مصهر تريل فﻻ يحق ﻷي دولة أن تستخدم إقليمها أو أن تسمح باستخدامه بحيث تتسبب انبعاثات صادرة منه في وقوع أضرار في إقليم دولة أخرى أو تؤثر في ممتلكات موجودة في ذلك اﻹقليم أو في أشخاص مقيمين فيه quot . | Let us recall, firstly, the Trail Smelter case apos No State has the right to use or permit the use of its territory in such a manner as to cause injury by fumes in or to the territory of another or the properties or persons therein. apos |
ونذكر أيضا بأن الحاجة الى وضع إجراءات منفصلة لقمسة تكاليف حفظ السلم إنما نجمــت على وجـه التحديد عن التسليم بحقيقة أن هذه التكاليف تشكل عبئا ثقيﻻ جدا على البلدان النامية، وينبغي إذن توزيعها على أساس إجراءات تختلف عن اﻹجراءات المستخدمة في التكاليف العادية لﻷمم المتحدة. | We also recall that the need for separate procedures for apportioning peace keeping expenses arose precisely out of an acknowledgment of the fact that such expenses constituted a very heavy burden on developing countries and should, therefore, be apportioned on the basis of procedures different from those used for the regular expenditures of the United Nations. |
عمليات البحث ذات الصلة : ونذكر لكم