ترجمة "وقفنا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وقفنا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقفنا وجها لوجه. | We stood face to face. |
ثم وقفنا بعد ذلك. | And then we stopped. |
وقفنا وخرجنا من هناك | We stood up, we walked out. |
فيما وقفنا استعداد ا للمواجهة رأيناهم. | As we stood up to face what was coming, we saw them. |
وقفنا عند الباب و انتظرنا. | We stood at the door and waited. |
وقفنا هناك وقبلتها لآخر مرة | We stood there and kissed for the last time. |
لقد وقفنا هنا من قبل | We stood here before. |
.وقفنا هكذا، متباعدين بدون كلام | We stood like that, apart, without speaking. |
وقفنا سوية نشاهد الخادمات يقطعن الخس | We stood together and watched the maids cut lettuces. |
يوم ما وقفنا معا أمام العرش | Once we stood together before this throne. |
هو الذي وقفنا جميع ا من أجله | He's the one we all stood up for. |
ولكن هل وقفنا للحظة وسائلنا أنفسنا سؤالا | But have we ever stood for a moment and asked ourselves a question |
لقد وقفنا بقرب النافذة ولم نشاهد شيئا | We watched out the window, didn't see nothing. |
...وقفنا مثل وقفتنا الآن، متباعدين .بدون كلام | We stood like that, apart without speaking. |
وقفنا ضدهم لفترة طويلة قبل أن نقوم بغلقه | We fought them for a long time before we removed it. |
كنا مصدومين للغاية نحن فقط وقفنا هناك للحظة | We were so shocked, we just stood there for a moment. |
وقفنا أنا و كين في الخلف في الإجتماع, و قلنا | Ken and I stood up at the back of the meeting and said, |
وقفنا على السكك الحديدية التي تمر بين بيت صديقي و الشاطئ | We stood on the railroad tracks that ran between my friend's house and the beach. |
أجسامنا أو الدورة الرئوية و وقفنا مع الحويصلات الهواية دعنا نرسم واحده هنا | In the last video on the lungs or the gas exchange in our bodies or on the pulmonary system, we left off with the alveolar sacs. |
لقد وقفنا منتظرين هنا ساعتين و انت تتوقع الحصول على قهوه فى الحال | We've been waitin' around here for two hours and you expect instant coffee. |
وفي نهاية اليوم، وقفنا عبر الطريق ونظرنا إلى ما قمنا بإنجازه، وقلت، إنه جميل حقا ، | And at the end of it, we stood across the street and we looked at what we had done, and I said, It is so beautiful. |
وأعتقد أنه إذا وقفنا متحدين الصينيين لن يجرؤ على مهاجمة ممثلي من 11 دول الكبرى | I recognize that obligation, Guzmán, and I believe that if we stand united the Chinese won't dare to attack the representatives of 11 great Powers. |
ولقد وقفنا بثبات إلى جانب شعب البوسنة والهرسك طوال السنوات العشر الماضية من خلال توفير موارد مالية وعسكرية وبشرية كبيرة. | We have stood steadfastly by the side of the people of Bosnia and Herzegovina throughout the past 10 years by providing significant financial, military and human resources. |
وكما يبين وقفنا المؤقت للتجارب فعﻻ بينما تستمر المفاوضات، فإننا على استعداد للخلوص إلى أن الوﻻيات المتحدة قد أجرت بالفعل آخر تجربة من تجاربها النووية. | Indeed, as shown by our moratorium on testing while the negotiations proceed, we are prepared for the conclusion that the United States has already conducted its last nuclear weapons test. |
لكن أميركا كان عليها التزاما بالحفاظ على القانون والنظام لكننا بدلا من هذا وقفنا نشاهد في سكون واسترخاء بينما كانت بغداد والمدن العراقية الأخرى عرضة للنهب والسلب. | But America had an obligation to maintain law and order instead, we stood idly by while Baghdad and other cities were ransacked. |
ففي أوقات أخرى وقفنا كالمتفرجين بينما أصرت قوة أوروبية عسكرية النـزعة على أنها لديها الحق في التدخل حيثما شاءت، لحماية مصالح هؤلاء الذين زعموا عرقية مشتركة من البلقان إلى القوقاز. | There were other times when we have stood by while a militaristic European power insisted that it had the right to intervene wherever it wanted to advance the interests of those who claimed shared ethnicity from the Baltics to the Caucasus. |
وما الذي يمكننا انقاذه من جوهر الديمقراطية إذا وقفنا مكتوفي اﻷيدي بينما ينغمس أناس في سلوك، كالذي يحدث في البوسنة الهرسك وفي أماكن أخرى، كنا نتصور أننا قد أستأصلنا شأفته إلى اﻷبد | What of the essence of democracy can we rescue if, as in Bosnia and Herzegovina and in many other places, we look on helplessly as people indulge in behaviour that we thought had been eradicated for ever? |
لقد وقفنا لسنوات عديدة جنبا الى جنب مع رفاقنا اﻷفارقة فـي كفاحهــم مـــن أجــل المساواة والديمقراطية والسلم إن هناك عزائم كثيرة جدا تكافح معا هنا بالتضامن والتعاون مع قادة هذا البلد النبيل. | For so many years we stood shoulder to shoulder with our African comrades in their struggle for equality, democracy and peace so many wills striving together here, in solidarity and cooperation with the leaders of that noble country. |
وكما تعلمون فقد وقفنا منذ البداية الى جانب الشرعية والوحدة في اليمن، وحرصنا على اﻻلتزام بهذين المبدأين في تعاملنا مع المشكلة، انطﻻقا من إيماننا بأهمية الحفاظ على وحدة اﻷراضي اليمنية والشعب اليمني وسﻻمته. | As you know, from the beginning we have stood on the side of legality and unity in Yemen, and we have been eager to abide by these two principles in dealing with the issue, proceeding from our faith in the need to maintain the unity of the Yemenite territory and people. |
ولكن يبدو أننا الأوروبيون قد نسينا تاريخنا. ففي أوقات أخرى وقفنا كالمتفرجين بينما أصرت قوة أوروبية عسكرية النـزعة على أنها لديها الحق في التدخل حيثما شاءت، لحماية مصالح هؤلاء الذين زعموا عرقية مشتركة من البلقان إلى القوقاز. | We Europeans seem to have forgotten our history. There were other times when we have stood by while a militaristic European power insisted that it had the right to intervene wherever it wanted to advance the interests of those who claimed shared ethnicity from the Baltics to the Caucasus. |
إن مصداقية اﻷمم المتحدة ذاتها ستتأثر إذا ما كلفنا اﻷمم المتحدة باﻻضطﻻع بعمليات جديدة لحفظ السﻻم، ثم وقفنا نشاهدها تتعثر وتفشل ﻷن الدول اﻷعضاء ليست على استعداد لتوفير الموارد الﻻزمة لها أو هي ليست قادرة على توفيرها. | The very credibility of our Organization would be questioned if we were to mandate the United Nations to take on new peace keeping operations, and then watch them falter and fail because Member States are unwilling or unable to provide the requisite resources. |
وقد استرشدنا بهذا المبدأ خلال أزمة 2005. ولم نعتذر بسبب قرارات تحريرية اتخذتها صحيفة مستقلة، برغم الضغوط الكبيرة التي فرضتها علينا الجماعات والحكومات الإسلامية. ولم نسع إلى تبرير نشر الرسوم الكاريكاتورية، بل وقفنا ببساطة في صف حرية التعبير. | We did not apologize for an independent newspaper s editorial decisions, despite great pressure from Muslim groups and governments. Nor did we seek to justify the publication of the cartoons. |
و هذا الرسم كان من كين كالديرا. و من المهم أن نسخدم الفعل الماضي, لأن كين في إجتماع كان يحضره أيضا مارتي هوفارت, في منتصف التسعينات وقفنا أنا و كين في الخلف في الإجتماع, و قلنا الهندسة الجيولوجية لن تفلح | And this graph from Ken Caldeira. It's important to say came, because Ken at a meeting that I believe Marty Hoffart was also at in the mid '90s Ken and I stood up at the back of the meeting and said, Geo engineering won't work. |
عمليات البحث ذات الصلة : وقفنا معا