ترجمة "وقعوا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وقعوا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقعوا واحدا تلو الآخر. | They fell one after another. |
يبدون وقعوا خارج المقر | Georan soldiers! They seem dropping out of the headquarters. |
. سيداتى ، من فضلكم وقعوا هنا | Ladies, if you'll sign right here. |
المهتدين الفعليين الذين وقعوا تعهدات | Actual converts who signed pledges. |
بلاعبي سيرك وقعوا من 20 قدما | Medics are coming in hot with two cirque performers who just fell 20 feet. |
وقعوا في انخفاض درجات الحرارة وتخوض. | Caught in the freezing temperatures and locked in. |
الأخوة سارويان المقيتين وقعوا بمشكلة مجددا | The beastly Saroyan brothers are all in it together now. |
الهند و الصين وقعوا على الأدلة العلمية. | China and India have signed up to the scientific evidence. |
من المرجح أنهم وقعوا في كمين فصيل معاد. | It is very possible that while she was riding around with them, they were flanked by the opposing militia force and taken out by surprise. |
هذا الكلام عديم الجدوى لقد وقعوا العقد بالفعل | It's pointless if they already signed the contract. |
إن الأمر يبدو وكأن أعضاء اللجنة وقعوا أسرى للماضي. | The committee members increasingly seem to be prisoners of the past. |
وقعوا على البيان المفتوح من مجتمع الأصوات العالمية هنا. | Sign this open statement from our community |
بيب ينو دي كابري و جوليو أندريوتي وقعوا عليه. (بيب ينو | Peppino di Capri and Giulio Andreotti already signed. |
كما أن هم وقعوا مع شركة دي ليون، مؤسسة صندانس الترفيهية. | They signed on with de Leon's company, Sundance Entertainment Corporation. |
وهم يدعون أنهم وقعوا ضحايا ﻻنتهاكات حكومة جامايكا لحقوقهم اﻹنسانية. | They claim to be victims of violations of their human rights by the Government of Jamaica. |
وذكر أن كثيرا منهم قد قتلوا أو وقعوا في اﻷسر. | Many of them are reported to have been killed or taken as prisoners. |
ويعتقد علماء الآثار بأن بناة المعابد وقعوا ضحية المجاعة أو المرض. | Archaeologists speculate that the temple builders fell victim to famine or disease. |
ونود أن نعلن تضامننا القوي مع الذين وقعوا ضحايا لهذا الإعصار. | We wish to express our resolute solidarity with those who have been its victims. |
وقدمت الشكوى ضد جميع من وقعوا اﻻلتماس ومن تجمعوا خارج المنزل. | The complaint was directed against all those who had signed the petition and those who had gathered outside the house. |
فقد وقعوا هذه الوثيقة المسم اة وثيقة الموافقة مع العلم (بنتائج التجربة) | They signed this document, and it's called an informed consent document. |
'2 الأصول المملوكة لذوي العمالة الذاتية المتزوجين الذين وقعوا اتفاقا قبل الزواج | ii. Assets of self employed married persons who have signed a prenuptial agreement |
وهناك وقعوا وثيقة تاريخية منشئة ﻻتفاق التجارة الحرة في منطقة البحر الكاريبي. | There, they signed a historic document creating the Caribbean Free Trade Association (CARIFTA). |
ومن أهم أجزاء هذه الدراسة هي أن المعلمين وقعوا في فخها أيضا | A crucial part of this case study was that the teachers were duped too. |
اتفاقية أوسلو اثبتت أنه فشل لكلا الجانبين سواء الذين وقعوا والذين قبلوا | The Oslo Accords proved that it's a failure for both sides who signed and who accepted this signature. |
دعنا ننتقل بسرعه الى سنة 1993 ... اسرائيل والفلسطينيون وقعوا على اتفاقيات اوسلو | Let's fast forward to 1993... Israel and the Palestinians sign the Oslo Accords. |
المخيم الرابع تم تفكيكه ونقل اللاجئين بعد أن وقعوا في مرمى النيران المتبادلة. | A fourth camp had to be dismantled and the refugees moved after being caught in the crossfire. |
وقد بذلت هذه المصلحة جهدها للحصول على تعويض للعمال الذين وقعوا ضحايا التمييز. | The Service made efforts to obtain compensation for workers who had been victims of discrimination. |
هم وقعوا عليها , ومما اثار إستيائهم اننا عدنا قبل اسبوع , وعرضنا لهم هذا | They signed it, and to their chagrin, we came back a week later, and we presented them this. |
بل إن سبعة وثلاثين منهم وقعوا على ما أطلقوا عليه وصف العقد الاجتماعي الجديد. | Thirty seven of them signed what they called a new social contract. |
أكثر من 100 طالب وقعوا على عريضة في Sos Tavancheh لدعم هذا الطالب اليساري. | More than 100 students signed a petition in Sos Tavancheh to support this leftist student. |
وهذه ، عندما ألقيت إما على الشاطئ أو وقعوا بالقرب من الساحل ، هي ملك الملك . | And these, when either thrown ashore or caught near the coast, are the property of the king. |
يستند الفيلم على حكاية شعبية عن ماعز لها ثلاثة أطفال وقعوا فريسة لخداع الذئب الماكر. | The animated movie is based on a folk tale about a goat and its three kids being cheated by a cunning wolf. |
وقمنا حتى الآن بفحص 17 شخصا قد وقعوا بالحب مؤخرا باستخدام جهاز الأشعة المقطعية fMRI | We've now put 17 people who've just fallen happily in love in the machine fMRl, 15 people who've just been rejected in love, and 17 people who were in love long term, people who were married more than 21 and still in love. |
وأنا أظن أن أغلب الذين وقعوا على الاتفاقية لم يدركوا على نحو كامل ماذا كانوا يفعلون. | I suspect that most of those who signed the agreement did not fully understand what they were doing. |
لا عجب إذا أن يتصور أهل بوليفيا أنهم وقعوا فريسة للخداع وأن يطالبوا بصفقة جديدة عادلة. | No wonder that Bolivians thought they were being cheated and demanded a new deal. |
مدونة Digiactive تكتب أن حوالي 100 مدون إيراني وقعوا عريضة تشجب سياسة الحجب وتطالب بحرية التعبير. | Digiactive writes that about 100 Iranian bloggers signed a declaration that condemns filtering and call for freedom of speech. |
بعض سي اح الفضاء وقعوا عقود مع طرف ثالث لإدارة نشاطات البحث المؤكدة أثناء وجوده في المدار. | Some space tourists have signed contracts with third parties to conduct certain research activities while in orbit. |
حقيقة أن هذا العدوان يستهدف السكان المدنيين الذين وقعوا ضحايا أبرياء لجنون القتل الذي حل بهم. | This is a blatant attack on civilian populations, who are the innocent victims of the lethal madness thus visited upon them. |
وقد احتج هؤﻻء السجناء على التأخير في إطﻻق سراح ١٥٠ محتجزا وقعوا التعهد المنقح بعدم ممارسة العنف. | The prisoners protested the delay in the release of 150 detainees who had signed the revised pledge of non violence. |
quot يجب وقف العنف والقمع والقسر في تيمور الشرقية باسم انسانيتنا، وباسم الضحايــا الذيــن وقعوا من الطرفيــن. | quot Violence, repression and coercion in East Timor must be stopped in the name of our humanity, in the name of the victims who have fallen on both sides. |
لكن كل الأشخاص الذين تحدثت معهم و الذين وقعوا ضحية للقانون، قد قالوا جميعا، رجاء، أعطونا فرصة | But all of the people who I've spoken to who have fallen foul of the law, they have all said, Please, please give us a chance to work in the legitimate industry. |
في هذه المدونة نقرأ أن أكثر من 1500 طالب وقعوا عريضة تطالب وزير المعارف بطرد رئيس جامعة زنجان. | In this blog we read that more than 1500 students signed a petition asking the Minister of Science to fire the President of Zanjan University. |
410 وفي عام 2001 كانت إعانة الرعاية الاجتماعية تقدم في محل الإقامة لعدد 690 طفلا وقعوا ضحية العنف. | In 2001, social rehabilitation at their place of residence was provided to 690 children who had suffered from violence. |
تواجه اسرائيل والفلسطينيين معارضة، ولكننا نعتقد أن الذين يتطلعون إلى المستقبل سيفوزون على الذين وقعوا في شرك الماضي. | Israel and the Palestinians are facing opposition, but we believe that those who look to the future will prevail over those who are trapped in the past. |
أما هؤلاء الذين مارسوا الاضطهاد ضد غيرهم، ثم وقعوا ضحية للاضطهاد في النهاية، فلا يتحدثون إلا عن كونهم ضحايا. | Those who both persecuted and were persecuted are willing to talk only about their being victims. |
عمليات البحث ذات الصلة : وقعوا في مأزق