ترجمة "وقد نصح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لا نصح | No sermonizing. |
هذه رسالة نصح حميمة. | Here is a letter of friendly advice. |
وقد أصيب البعض وهناك ما يبرر ذلك بالإحباط ونفاد الصبر، بينما نصح البعض الآخر بالتأني. | Some not without justification have become frustrated and impatient, while others have counselled caution. |
وقد نصح حكام ما يزيد على ٥٦٠ وﻻية من الوﻻيات الهندية بأن يفعلوا نفس الشيء. | Similar advice was given to the rulers of over 560 States of India. |
المتهم نصح الناس بترك ممتلكاتهم و يتبعوه | The accused advised people to dispose of their possessions and follow him. |
نصح الناشط بالشا ميتيكو على موقع فيسبوك المتظاهرين بتجنب العنف | On Facebook, Balcha Mitiku advised protestors not to turn violent |
وقررت، رغما عن نصح الجيران، بأنها ستنتهز الفرصة وتد عي أنها فيتنامية | And she decided, despite the advice of her neighbors, that she would take the chance and claim to be Vietnamese so that we could have a chance to survive, because at this point they're forcing everybody to work. |
ماذا أستطيع أن أفعل ضد ارتفاع حرارة الأرض وبم أستطيع نصح الآخرين | What can I do, and tell others to do, to stop global warming? |
نصح رئيس تحرير إحدى الصحف بعدم تشغيلي، لقد أصبحت شخصا غير مرغوب فيه. | the director of another newspaper was advised to not hire me. I became persona non grata. |
في هذه الدائرة, يجب ان لا يوجد تصليح او توفير او نصح او تصحيح. | In this circle, there shall be no fixing, no saving, no advising, and no setting straight. |
وقد نصح سلطات ميانمار بأن العملية يجب أن تكون شاملة وديمقراطية، تسمح بالتعبير الحر والمفتوح عن الآراء، من أجل الحصول على الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي. | He has advised the Myanmar authorities that the process must become all inclusive and democratic, permitting views to be expressed freely and openly, in order to attain the full support of the international community. |
وهذا ليس سيئا للمشروع، وتقريبا كل الوكالات الإعلانية تحدثنا إليها نصح موكليهم الى عدم المشاركة. | And not bad for a project that almost every ad agency we talked to advised their clients not to take part. |
هبة ميتكيس مع إيماني الكامل بعلاجي الحالي، إلا أني لا أستطيع نصح الناس ودعوتهم لإتباع خطواتي. | Heba Mitkees Even though I have strong faith in my current treatment, I cannot advise people to follow my path. |
كما نصح عرفات بالتفكير في السلام مع إسرائيل وإقامة دولة فلسطينية تضم الضفة الغربية وقطاع غزة. | He also advised Arafat to think of peace with Israel and the establishment of a Palestinian state comprising the West Bank and the Gaza Strip. |
يتم نصح المرضى بعدم ممارسة العلاقات الجنسية لمدة قد تصل إلى 3 أشهر بعد هذه العملية. | Patients are advised to refrain from penetrative sex for up to three months following this procedure. |
وأخيرا ، أخطأت الصين في حساباتها حين خالفت حكمة دينج شياو بينج ، الذي نصح الصين بالتقدم الح ذ ر والتكتم. | Finally, China has miscalculated by violating the wisdom of Deng Xiaoping, who advised that China should proceed cautiously and keep its light under a basket. |
ولقد نصح أنصار البنيوية الحكومات بتبني استراتيجية إحلال الواردات، بالاستعانة بتدخلات القطاع العام للتغلب على إخفاقات السوق . | Structuralists typically advised governments to adopt import substitution strategies, using public sector intervention to overcome market failures. |
ولم يقترح أي من أجهزة الأمن رفع مستوى الحماية المكفولة للسيد الحريري، أو نصح بذلك أو حاوله. | None of the security agencies had suggested or advised that the level of protection provided to Mr. Hariri be raised nor did they attempt this. |
3 نصح الدول التي لم يسبق لها القيام بذلك إقرار اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب. | Accede to international conventions designed to combat terrorism and provide assistance to each other in their implementation. |
ولن يحالفنا التوفيق إلا إذا استمعنا إلى نصح الأمين العام ولم نهدر الزخم الهام في هذه المرحلة الدقيقة. | We can only do well if we heed the Secretary General's counsel and not lose the important momentum at this critical juncture. |
وحرصا على تدعيم هذه الأمانات أيضا، أنشأت هيئات التنسيق وكيانات نصح المرأة محفل الآليات المؤسسية لتعزيز حقوق المرأة. | Also, in order to strengthen these secretariats, coordinating bodies and advisory entities for women, established the Forum for Institutional Mechanisms for the Promotion of Women's Rights. |
وستشكل هذه الوثائق اﻷساس ﻻستعراض اللجنة للتقدم المحرز وتقديم أي نصح اضافي ﻻزم لتعزيز التعاون اﻻحصائي الدولي والتنمية. | These documents will serve as a basis for the Commission to review progress and provide any necessary additional guidance for strengthening international statistical cooperation and development. |
وفي اجتماعهما نصح المبعوث الصيني المخضرم السفير الأميركي بدفع 150 مليون دولار سنويا لقيرغيزستان في مقابل الإبقاء على القاعدة. | In their meeting, the seasoned Chinese envoy counseled the US ambassador to pay the Kyrgyz 150 million a year to keep the base. |
10 وكان مجلس الإدارة قد نصح المعهد باستكشاف سبل لحشد مزيد من الدعم لبرامجه من مصادر غير تقليدية، مثل القطاع الخاص. | The Institute was advised by the Governing Board to explore means of mobilizing further support for its programmes from non traditional sources, such as the private sector. |
حتى أن ايلاند نصح حكومة إسرائيل بالاعتراف بحكم حماس في غزة، ورفع الحصار، والتفاوض على وقف إطلاق مطول بشكل مباشر مع الحركة. | Eiland even advised Israel s government to recognize Hamas s rule in Gaza, lift the siege, and negotiate a prolonged cease fire directly with the movement. |
لندن ــ في كتابه لماذا تخسر في البريدج (وهو الكتاب الأكثر طرافة على الإطلاق في تناول لعبة البريدج)، نصح عمي س. جيه. | LONDON In Why You Lose at Bridge (the funniest book about bridge ever written), my uncle, S. J. Simon, advised players to aim not for the best possible result, but the best result possible with the partner you have. |
وقررت، رغما عن نصح الجيران، بأنها ستنتهز الفرصة وتد عي أنها فيتنامية بحيث تتاح لنا الفرصة للنجاة. لأنه في تلك اللحظة ي جبر الجميع على العمل. | And she decided, despite the advice of her neighbors, that she would take the chance and claim to be Vietnamese so that we could have a chance to survive, because at this point they're forcing everybody to work. |
أستاذ زائر من الفئة الممتازة في القانون وتجارة اﻷعمال، بكلية الحقوق في جامعة تمبل، فيﻻدلفيا، بالوﻻيات المتحدة اﻷمريكية، ربيع ١٩٧٦ )نصح ومشورة للمستثمرين الدوليين(. | Distinguished Visiting Professor of Law and Business, Temple University Law School, Philadelphia, Pennyslvannia, United States, Spring 1976 (counselling international investors). |
كذلك نصح اللفتنانت كولونيل ريفاس ميخيا الكولونيل بينافيدس بالتأكد من عدم وجود أي سجل للحضور واﻹنصراف في الكلية العسكرية قد يؤدي إلى تحديد الجناة. | Lieutenant Colonel Rivas Mejía also advised Colonel Benavides to make sure that no record remained of those entering and leaving the Military College that would make it possible to identify the culprits. |
لندن ـ عليكم بإثراء أنفسكم ، هذا ما نصح به دنغ شياو بينغ رفاقه المواطنين حين بدأ تفكيك النموذج الاشتراكي الفاشل الذي تبناه ماو تسي تونج . | LONDON Enrich yourselves, China s Deng Xiaoping told his fellow countrymen when he started dismantling Mao Zedong s failed socialist model. |
وفيما يتعلق بعملية تحديث التصنيف، قد نصح فريق الخبراء بتوضيح نطاق عملية التنقيح وحدودها وبالحصول على المزيد من المعلومات بشأن الجدول الزمني لعمليات التحديث المقبلة. | With respect to the process for updating the classification, the Expert Group advised that the scope and boundaries of the revision process needed to be clarified and that further information about the timetable for future updates was required. |
٧ نظرا لحالة اﻷمن في البلد، وعلى أساس ما نصح به خبراء اﻷمن التابعون لﻷمم المتحدة والمفوضية، تنوي المفوضية اﻻنتقال إلى مبنى آخر أكثر أمانا. | 7. Owing to the current security situation in the country and on the basis of advice given by United Nations and UNHCR security experts, UNHCR intends to relocate to a safer building. |
كما سيصبح بوسع عباس أن يزعم أنه نصح حماس بتجديد الهدنة والكف عن إطلاق الصواريخ على البلدات الإسرائيلية، ولكن حماس أصرت على تعريض المدنيين الفلسطينيين للخراب والدمار. | Abbas will be able to argue that he advised Hamas to renew the truce and to end its missile fire on Israeli towns, but that Hamas insisted on exposing Palestinian civilians to devastation. |
يمكن لعمال الإرشاد الصحي المساعدة في كثير من الأشياء، سواء كان تنظيم الأسرة، أو رعاية ما قبل الولادة، التطيعم للأطفال، أو نصح النساء للمجئ للعيادة في الوقت المحدد للولادة. | Health extension workers can help with so many things, whether it's family planning, prenatal care, immunizations for the children, or advising the woman to get to the facility on time for an on time delivery. |
غير أنه، بسبب أن مسألتي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة مترابطتان ترابطا وثيقا، فقد نصح الاتحاد الأفريقي بأن تقدم كلتا الاتفاقيتين معا لكي ينظر فيهما مؤتمر القمة، المقرر عقده في عام 2006. | However, because the two issues of extradition and mutual legal assistance are closely interrelated, the African Union advised that both conventions should be presented together for consideration by the Summit, scheduled for 2006. |
وبسبب المخاوف إزاء تكتيكات التعطيل التي يتبناها البشير فقد نصح قادة كينيا وأوغندا أصدقاهم في جنوب السودان بألا يجعلوا من ترسيم الحدود شرطا مسبقا للاستقلال، لأن ذلك ما كان ليفيد إلا البشير وتكتيكاته. | Concerned by Bashir s delaying tactics, both Kenya and Uganda have advised their southern Sudanese friends not to make demarcation of the border a pre condition for the referendum, as doing so would only play into Bashir s hands. |
وهذا الدليل رقم 27 100 المعنون الدعم القانوني للعمليات (الصادر في 1 آذار مارس 2000) يعرض بالتفصيل دور القاضي المشاور في تقديم الدعم القانوني بشأن العمليات العسكرية، بما في ذلك نصح القائد العسكري. | FM 27 100, Legal Support to Operations, (March 1, 2000), details the role of the Judge Advocate in providing legal support in connection with military operations, including by advising the Commander. |
في عام 1919 نصح جون ماينارد كينز (رجل الاقتصاد البارز الراحل) رجال الدولة بعد الحرب العالمية الأولى في أوروبا بالتخلي عن حسهم الوطني الثأري من أجل بناء مستقبل يسوده السلام القائم على التكامل الأوروبي. | In 1919, John Maynard Keynes told the statesmen of post World War I Europe to abandon their vindictive patriotism for the sake of building a future of peace based on European integration. |
وفي أعقاب الهجمات الإرهابية في الحادي عشر من سبتمبر أيلول 2001، نصح الرئيس جورج دبليو بوش الأميركيين بعدم السماح لصدمة الهجمات بتعطيل رحلات تسوقهم المعتادة، وألمح إلى أن الشراء تحول إلى واجب وطني وفضيلة. | In the aftermath of the terrorist attacks of September 11, 2001, President George W. Bush advised Americans that they should not allow the trauma of the attacks to interfere with their ordinary shopping, and implied that buying had become a patriotic duty and virtue. |
وأعرب عن شكر رومانيا للمساعدة التي تلقتها من بعض الدول اﻷعضاء ومن صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية وغيره من المنظمات الدولية التي ساعدت بما قدمته من نصح ودعم على زيادة الوعي بالمشاكل السكانية القائمة. | Romania was grateful for the assistance it had received from some Member States and from UNFPA and other international organizations which, through their advice and support, had helped increase awareness of existing population problems. |
حين نصح ضباط مراقبة الحركة الجوية قائدة الطائرة الرئاسية (ومن عجيب المفارقات مرة أخرى أنها سوفييتية الصنع) بعدم الهبوط في الضباب الكثيف، فمن الواضح أنه ـ أو ربما الرئيس ذاته ـ لم يكن واثقا في استعداد الروس لتقديم نصيحة صادقة. | When the pilot of the presidential plane (ironically, again, Soviet made) was advised not to land in the thick fog, either he, or perhaps even the president himself, may have mistrusted the Russians willingness to give honest advice. |
وقد عموما، هذا المعاناة وقد ميسترانسلاتيد. | Generally, this suffering has been mistranslated. |
وقد جاء إلينا 11000 شخص .. وقد استطاع | Eleven thousand people came more than that. |
...وقد | And we have... |
وقد جاء الناس وقد استمتعوا بالفلافل .. الدال على ثقافتنا وقد تحدث البعض وغادر الاخر | And people came up and picked up the culturally resonant image of the falafel, ate it and, you know, talked and left. |
عمليات البحث ذات الصلة : نصح بالعدول - نصح المحامي - نقل نصح - كمية نصح - كانوا نصح - تاريخ نصح - الحفاظ نصح - ينبغي نصح - نصح للغاية - نصح حول - نصح أن - يتم نصح