ترجمة "وغني عن عميق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عميق - ترجمة : عميق - ترجمة : عميق - ترجمة : عن - ترجمة : وغني - ترجمة : وغني عن عميق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وغني عن طريق خطوات قليلة. | It goes through a few steps. |
وغني عن البيان انني أصغيت باهتمام بالغ. | It goes without saying that I have listened very carefully. |
وغني عن القول إنه لدينا ثقة تامة بكم. | It goes without saying that we fully place our trust in you. |
وغني عن البيان أن الصيغة قد تكون مختلفة عن ذلك. | Obviously, the wording could be different. |
وغني عن القول إن الأمر لم يكن بهذه الصورة. | Needless to say, this was not quite the case. |
وغني عن القول إن أداءه تحسن في السنوات اللاحقة. | His performance, needless to say, improved in later years. |
وغني عن القول إن بنغلاديش تظل ملتزمة بتنفيذه التام. | Needless to say, Bangladesh remains committed to its full implementation. |
وغني عن القول إن ذلك هو مسؤوليتنا الجماعية العالمية. | Needless to say, it is our collective global responsibility. |
وغني عن البيان أننا نتقدم بالشكر إلى حكومة العراق. | And, needless to say, thanks to the Government of Iraq. |
ولكن ، وغني عن عادوا ALL منه إليك ، وقال اليس. | 'But, it goes on THEY ALL RETURNED FROM HlM TO YOU, ' said Alice. |
وغني عن القول ان السيد تالبوت لديه اهتمام كبير.. | Inutile dire che Mr Talbot ha un grandissimo... |
كيف سريع وغني. | How fast it goes. |
وغني عن القول إن الفقر المدقع يشكل انتهاكا لكرامة البشر. | Needless to say, extreme poverty constitutes a violation of human dignity. |
وغني عن القول إن مبدأ تبادل المنفعة سوف يشكل أهمية بالغة. | Needless to say, reciprocity will be necessary. |
وغني عن القول إن هذه الفوائض تعكس سوء توزيع فادح للموارد. | Needless to say, these surpluses reflect a gross misallocation of resources. |
وغني عن القول أن الفتوى لم تلق تجاوب ا مع جميع السعوديين. | And needless to say the fatwa did not go well with all Saudis. |
وغني عن القول إنه ينبغي عدم السماح بتكرار هذه المأساة المريعة. | It goes without saying that such a horrendous tragedy should never be allowed to recur. |
وغني عن البيان أن اﻷمر سيتطلب إعدادا جادا للغاية للمناقشات المقبلة. | It goes without saying that very serious preparations will be required for the forthcoming discussions. |
جاء بيان عميق عن الفرد والمجتمع، | A profound statement about the individual and the community. |
وغني عن القول إنه لا بد لأفغانستان أن تضطلع بالمهمة بطريقتها الخاصة. | It goes without saying that Afghanistan must carry out the task in its own way. |
انت ذكي يالاينس وغني ايضا | I see. You're very clever, Linus, and very rich. |
وغني عن القول أن استمرار العملية الراهنة يظل بالدرجة الأولى من مسؤولية الأطراف. | It goes without saying that the continuation of the current process remains primarily the responsibility of the parties. |
وغني عن القول إن حرمة المادة 51 من الميثاق ينبغي أن لا تمس. | Needless to say, the sanctity of Article 51 of the Charter should be preserved. |
وغني عن القول إن هذه القوى موجودة في أماكن ومناطق أخرى من العالم. | Of course, these forces also exist in other latitudes and regions of the world. |
وغني عن البيان أن مبدأ التراث المشترك لﻹنسانية ﻻ يزال يشكل لب المناقشة. | Needless to say, the principle of the common heritage of mankind remains at the heart of the discussions. |
وغني عن القول إننا بحاجة إلى تضامن وتعاون المجتمع الدولي من أجل استئصالها. | It goes without saying that we need solidarity and international cooperation in order to eradicate it. |
وغني عن القول، إنه يسرني أن أعتبر أي صديق لزوجتي ، صديق شخصي لي | Needless to say, I'm pleased to regard any friend of my wife's a friend of my own. |
يبدو في أوائل الثلاثينـات وغني جدا | in his early 30s and very rich. |
إنه إحساس عميق بالصفاء الداخلى والرضا عن النفس , | It is a deep sense of serenity and fulfillment. |
وغني عن القول إن هذا لن يحدث إلا بصورة تدريجية، وخاصة في البلدان المتقدمة. | Needless to say, this will occur only gradually, particularly in the developed countries. |
8 وغني عن القول أن القرارات المقبلة المتعلقة بشراء الأسلحة تستند إلى هذا الموقف. | It goes without saying that future arms procurement decisions are based on this position. |
وغني عن القول بأنها تضع نفسها بذلك في مواجهة مع رأي وإرادة المجتمع الدولي. | It is obvious that this goes against the views and will of the international community. DEMOCRATIC PEOPLE apos S REPUBLIC OF KOREA |
وغني عن البيان أن هناك ضرورة لفعل المزيد، وبخاصة لمواجهة التهديدات باﻹخﻻل بالعملية اﻻنتخابية. | The need to do more, especially in the face of threats to disrupt the electoral process is self evident. |
وغني عن القول إن هذا من شأنه أن يختصر سنوات تعليم الفتيات، ناهيك عن العواقب الضارة الأخرى. | Needless to say, this would cut short girls education, not to mention other harmful implications. |
وغني عن البيان أن الحروب اﻷهلية تهدد حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة للجميع، بغض النظر عن اﻷصل الوطني. | It goes without saying that civil wars threaten the basic human rights of all, irrespective of national origin. |
وغني عن البيان أن التغاضي عن تلك القابلية للمساءلة من شأنه أن يقوض تقويضا خطيرا مصداقية المجلس. | Needless to say, overlooking that accountability would seriously undermine the credibility of the Council. |
عميق | Deep |
عميق | Deep sky |
وغني عن القول أن الأمر يحتاج إلى استثمارات ضخمة في زرع الغابات، والزراعة، وإمدادات الطاقة. | Large investments in forestation, agriculture, and energy supply are called for. |
وغني عن القول أن هذا الغزو من الجهاديين الأجانب غير مرحب به قبل السكان المحليين. | Needless to say, this invasion of foreign Jihadis is not welcome by locals. |
وغني عن البيان أن أفريقيا في وضع لا تحسد عليه بمعاملتها كمواطن من الدرجة الثانية. | Suffice it to say that Africa has been in the unenviable position of being treated as a second class citizen. |
وغني عن البيان أن المشاكل اﻻقتصادية للعالم غير النامي تشكل تهديدا خطيرا للبلدان المتقدمة النمو. | It is more than obvious that the economic problems of the undeveloped world constitute a serious threat to the developed countries. |
وغني عن البيان أيضا، أن حل مشكلة التخلف لن يكمن في المساعدات اﻻجتماعية أو المنح. | Furthermore, it is more than clear that a solution to the problem of underdevelopment cannot be sought in the form of social assistance or gifts. |
وغني عن القول ان التنسيق على المستوى الميداني ينبغي أن يظل محدودا لتﻻفي الطبقات البيروقراطية. | Needless to say, field level coordination should be kept lean to avoid bureaucrative layers. |
وغني عن القول، المجتمعات المختلفة من أنحاء مختلفة من العالم لديها أنواع مختلفة من الاتصال. | Needless to say, different populations from different parts of the world have different sorts of contact. |
عمليات البحث ذات الصلة : وغني عن - وغني عن - وغني عن - وغني عن طريق - وغني عن نظرية - وغني عن القول - وغني عن الخطأ - وغني عن مسارها - وغني عن الرحلة - وغني عن الإشارة - وغني عن حجة - وغني عن بعد - وغني عن العيش - وغني عن البرهان