ترجمة "وشركائها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والتزمت المفوضية بالقدر نفسه بضمان الأمن لموظفيها وشركائها. | UNHCR was equally committed to ensuring security for its staff and partners. |
تعزيز مراعاة القضايا الجنسانية في عمل الأمم المتحدة وشركائها | To foster the mainstreaming of gender issues into the work of the United Nations and its partners |
ثانيا، يتعين على البلدان الأفريقية وشركائها الدوليين التركيز على النتائج. | Second, African countries, and their international partners, must focus on results. |
السيد أوليفيي رينو كوا، مجمع المؤسسات الحرة وشركائها، أنتاناناريفو، مدغشقر | Mr. Olivier Renaud Cua, Groupement des entreprises franches et partenaires, Antananarivo, |
وهذه الحالة السياسية الجديدة ستغير العﻻقات بين بوروندي وشركائها اﻷجانب. | This new political situation will change relations between Burundi and its foreign partners. |
21 وكثفت المفوضية أيضا الجهود المبذولة لتعزيز معارف وقدرات موظفيها وشركائها. | The Office also intensified efforts to strengthen the knowledge and capacity of UNHCR staff and partners. |
فجهود هذه البرامج والوكالات وشركائها في الصومال يتعين مساندتها بالموارد اللازمة. | Their efforts and those of their partners in Somalia must be supported with the requisite resources. |
كما أن المفوضية كثفت جهودها من أجل تعزيز معرفة وقدرة موظفيها وشركائها(). | The Office also intensified efforts to strengthen the knowledge and capacity of UNHCR staff and partners. |
ويشكل رصد وضع اللاجئين في المناطق الحضرية وتأمين حمايتهم تحديا ضخما للمفوضية وشركائها. | Monitoring the situation and ensuring the protection of urban refugees represents an enormous challenge to UNHCR and its partners. |
21 هناك خيارات عديدة متاحة للحكومات وشركائها عند النظر في استراتيجيات تقييم الحكم. | Several options are available to Governments and their partners when they consider governance assessment strategies. |
86 وأصبحت أنشطة اليونيسيف وشركائها ذات أثر بحلول الموسم المطير في سنة 2004. | The activities of UNICEF and its partners began to have an impact during the 2004 rainy season. |
ويجب أن يكون إعفاء الديون مجالا رئيسيا للتعاون بين البلدان الأفريقية وشركائها الإنمائيين. | Debt relief needs to be a major area of cooperation between African countries and their development partners. |
quot وقدمت السيدة أنامي معلومات تفصيلية حول قيامها هي وشركائها بقتل السيد ميخائيليان. | quot Mrs. Anami provided detailed information about the murder of Mr. Michaelian by her and her accomplices. |
وينبغي على حكومة السودان وشركائها الدوليين تعبئة أنفسهم من هذه الناحية على وجه السرعة. | Both the Government of the Sudan and its international partners should urgently mobilize themselves in this regard. |
2 وتشكلت البعثات من ممثلين لحكومة السودان، والأمم المتحدة وشركائها في آلية التنفيذ المشتركة. | The missions were composed of representatives of the Government of the Sudan, the United Nations and its partners in the Joint Implementation Mechanism. |
(أ) تعزيز تنفيذ برنامج عمل بروكسل من جانب أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية | (a) Enhancing implementation of the Brussels Programme of Action by both least developed countries and their development partners |
ويؤيد وفدي النهج التفاوضي بشأن نقاط الخﻻف بين البلدان النامية وشركائها في التنمية ككل. | My delegation supports a negotiated approach to the points of disagreement between the developing countries and their partners in development as a whole. |
وباﻻضافة إلى ذلك، ذكر أن هناك أنشطة جارية لتحسين العﻻقة بين المفوضية وشركائها المنفذين. | In addition, activities were stated to be under way to improve the relationship between UNHCR and its implementing partners. |
وباﻻضافة الى ذلك، ذكر أن هناك أنشطة جارية لتحسين العﻻقة بين المفوضية وشركائها المنفذين. | In addition, activities were stated to be underway to improve the relationship between UNHCR and its implementing partners. |
والآن أصبحت عملية إعادة التوازن السبيل الوحيد للخروج بالنسبة للصين وشركائها في سلسلة العرض الآسيوية. | Rebalancing is the only way out for China and its partners in the Asian supply chain. |
ويكاد يكون من المؤكد أن ينعكس هذا التغيير على علاقات أميركا مع حلفائها وشركائها العرب. | That change is almost certain to be reflected in America s relationships with its Arab allies and partners. |
وتم بمساعدة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعﻻم وشركائها المحليين إصدار المنشور أيضا باﻷلمانية والبنغالية والهولندية واليابانية. | With the assistance of United Nations information centres and their local partners, the publication was also released in Bangla, Dutch, German and Japanese. |
وكذلك حال جيران الصين وشركائها العالميين ـ لأسباب ترتبط بالمصالح الذاتية بقدر ما ترتبط بالقيم السياسية. | So do China s neighbors and global partners and for reasons that have as much to do with self interest as political values. |
ونتيجة لذلك، ينبغي للشعبة الإحصائية وشركائها الدوليين والبلدان الأعضاء أن ينسقوا جهودهم من أجل ما يلي | Consequently, the Statistics Division, its international partners and member countries should coordinate their efforts |
١٠ وان زيادة توثيق الحوار بين افريقيا وشركائها في التنمية يمكن أن يشجع على زيادة التفاهم. | 10. Closer dialogue between Africa and its development partners could promote greater understanding. |
كما ستعمل أيضا مع أصدقائها وشركائها للتأكيد من جديد على المبادئ والمواقف الأساسية في القرارات ذات الصلة. | It would also work with its friends and partners to reaffirm the fundamental principles and positions in the relevant resolutions. |
ويعتمد نجاح تنفيذ إعﻻن طوكيو الى حد كبير على اﻻرادة السياسية العامة للحكومات اﻻفريقية وشركائها في التنمية. | The successful implementation of the Tokyo Declaration will depend largely on the common political will of African Governments and their development partners. |
32 وبدأ العمل بإجراءات التحويلات النقدية الجديدة، وهي تشكل تحولا هاما في سبيل التبسيط التغيير بالنسبة لليونيسيف وشركائها. | New cash transfer procedures are being introduced which are a major, simplifying change for UNICEF and its partners. |
ون سقت الاستجابات الإنسانية عن طريق الاتصال مع السلطات والبلديات المحلية ووكالات الأمم المتحدة وشركائها من المنظمات غير الحكومية. | Humanitarian responses were coordinated by liaising with local authorities and municipalities, United Nations agencies and NGO partners. |
22 ويجب على الأمم المتحدة وشركائها توقع مواجهة لحظات حاسمة في أثناء مساعدة الطرفين على تنفيذ اتفاق السلام. | The United Nations and its international partners must expect to face critical times as they assist the parties in implementing the peace accord. |
لا شك أن تركيا أكثر استقرارا من منافسيها وشركائها العرب، وذلك بفعل العملية الثورية التي لا تمثل تحديا مباشرا لها. | Of course, Turkey is less destabilized than its Arab rivals and partners by a revolutionary process that does not directly challenge it. |
217 وفي عام 2001، صدر أول دليل عملي من أجل موظفي المفوضية الميدانيين وشركائها المنفذين بشأن استعمال الأهداف والنواتج والمؤشرات. | In 2001, a first practical guide on the use of objectives, outputs and indicators was issued to UNHCR field staff and implementing partners. |
كذلك تتوقف الحماية الفعالة على العلاقات المثمرة بين المفوضية وشركائها بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وسائر وكالات الأمم المتحدة. | Effective protection was also dependent on productive relations between UNHCR and its partners, including NGOs and other United Nations agencies. |
وبرنامج عمل بروكسل إطار للشراكة ليس بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية فحسب، بل والأطراف غير الحكومية الأخرى أيضا. | The Brussels Programme of Action was A Framework for Partnership not only between the least developed countries and their development partners, but also with other non governmental actors. |
٨٠ وقد أدى القتال أيضا الى تقييد قدرة اﻷمم المتحدة وشركائها في اﻹ١غاثة على توصيل المعونة الى السكان الذين يعانون. | 80. The fighting has also constrained the ability of the United Nations and its partners in relief to bring aid to the suffering populations. |
ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مساعد للتسهيل واﻻتصال، ولكنها ﻻ يمكن أن تحل محل التزام الدول وشركائها المحليين والدوليين. | The United Nations can act as facilitator and communicator, but it cannot substitute for the commitment of individual States and their domestic and international partners. |
كم أن هذا يتطلب قدرا أكبر من التنسيق بين كافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي علاوة على حلفاء تلك الدول وشركائها. | It also requires greater coordination among all the European Union s member states and their allies and partners. |
ولكن باعتباري مراقبا من الخارج فأنا مندهش من الكثافة الواضحة لممارسات جماعات الضغط، والمبالغ الهائلة من الأموال التي تنفقها الشركات وشركائها. | But, as an outsider, I am amazed at the apparent intensity of lobbying, and at the amounts of money that firms and their associations spend. |
25 ووفد هايتي يطالب بالأخذ بمبادرات جديدة، على نحو متناسق، فيما بين البلدان الأقل نموا وشركائها في ميدان التعاون لأغراض التنمية. | Her delegation hoped that new initiatives would be launched jointly by LDCs and their development cooperation partners. |
93 كما يتعين على الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا وشركائها الدوليين اتخاذ تدابير لمعالجة عدد من الأخطار المحتملة ضد استقرار ليبريا الهش. | The National Transitional Government of Liberia and its international partners should also take action to address a number of potential threats to Liberia's fragile stability. |
والبرازيل، إلى جانب جيرانها وشركائها في امريكا الﻻتينية، وبخاصة اﻷرجنتين، ما برحت تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز نزع السﻻح واﻷمن الدوليين. | Brazil, along with its neighbours and partners in Latin America, particularly Argentina, has been making an important contribution to advancing disarmament and international security. |
وفي الوقت نفسه، فإن البرازيل ﻻ تتخلى عن حقها في الحفاظ، في وئام مع جيرانها وشركائها، على قدرة دفاعية كافية ومشروعة. | At the same time Brazil does not renounce its right to maintain, in good harmony with its neighbours and partners, an adequate and legitimate defence capacity. |
وبناء على ذلك، فإنني أفكر في احتمال وضع خطة لما بعد اتفاق بون يتم إعدادها بالتشاور الوثيق مع السلطات الأفغانية وشركائها الدوليين. | Accordingly, I am giving thought to a possible post Bonn agenda, to be worked out in close consultation with the Afghan authorities and their international partners. |
61 وفي الختام، يمكن للبلدان النامية، أن تشرع في وضع تدابير للتعاون الثنائي مع جيرانها وشركائها التجاريين في مجال إنفاذ قانون المنافسة. | Finally, developing countries can begin to establish bilateral cooperative arrangements with their neighbors and trading partners in competition law enforcement. |
والمبادرات التي اتخذها المجتمع الدولي مؤخرا تعطي أملا في إمكانية تحقيق هذا الالتزام فعلا من أجل المصلحة المتبادلة لأفريقيا وشركائها في التنمية. | Recent initiatives by the international community offer hope that such an engagement can indeed materialize, to the mutual benefit of Africa and its development partners. |