ترجمة "وشركائها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وشركائها - ترجمة : وشركائها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والتزمت المفوضية بالقدر نفسه بضمان الأمن لموظفيها وشركائها.
UNHCR was equally committed to ensuring security for its staff and partners.
تعزيز مراعاة القضايا الجنسانية في عمل الأمم المتحدة وشركائها
To foster the mainstreaming of gender issues into the work of the United Nations and its partners
ثانيا، يتعين على البلدان الأفريقية وشركائها الدوليين التركيز على النتائج.
Second, African countries, and their international partners, must focus on results.
السيد أوليفيي رينو كوا، مجمع المؤسسات الحرة وشركائها، أنتاناناريفو، مدغشقر
Mr. Olivier Renaud Cua, Groupement des entreprises franches et partenaires, Antananarivo,
وهذه الحالة السياسية الجديدة ستغير العﻻقات بين بوروندي وشركائها اﻷجانب.
This new political situation will change relations between Burundi and its foreign partners.
21 وكثفت المفوضية أيضا الجهود المبذولة لتعزيز معارف وقدرات موظفيها وشركائها.
The Office also intensified efforts to strengthen the knowledge and capacity of UNHCR staff and partners.
فجهود هذه البرامج والوكالات وشركائها في الصومال يتعين مساندتها بالموارد اللازمة.
Their efforts and those of their partners in Somalia must be supported with the requisite resources.
كما أن المفوضية كثفت جهودها من أجل تعزيز معرفة وقدرة موظفيها وشركائها().
The Office also intensified efforts to strengthen the knowledge and capacity of UNHCR staff and partners.
ويشكل رصد وضع اللاجئين في المناطق الحضرية وتأمين حمايتهم تحديا ضخما للمفوضية وشركائها.
Monitoring the situation and ensuring the protection of urban refugees represents an enormous challenge to UNHCR and its partners.
21 هناك خيارات عديدة متاحة للحكومات وشركائها عند النظر في استراتيجيات تقييم الحكم.
Several options are available to Governments and their partners when they consider governance assessment strategies.
86 وأصبحت أنشطة اليونيسيف وشركائها ذات أثر بحلول الموسم المطير في سنة 2004.
The activities of UNICEF and its partners began to have an impact during the 2004 rainy season.
ويجب أن يكون إعفاء الديون مجالا رئيسيا للتعاون بين البلدان الأفريقية وشركائها الإنمائيين.
Debt relief needs to be a major area of cooperation between African countries and their development partners.
quot وقدمت السيدة أنامي معلومات تفصيلية حول قيامها هي وشركائها بقتل السيد ميخائيليان.
quot Mrs. Anami provided detailed information about the murder of Mr. Michaelian by her and her accomplices.
وينبغي على حكومة السودان وشركائها الدوليين تعبئة أنفسهم من هذه الناحية على وجه السرعة.
Both the Government of the Sudan and its international partners should urgently mobilize themselves in this regard.
2 وتشكلت البعثات من ممثلين لحكومة السودان، والأمم المتحدة وشركائها في آلية التنفيذ المشتركة.
The missions were composed of representatives of the Government of the Sudan, the United Nations and its partners in the Joint Implementation Mechanism.
(أ) تعزيز تنفيذ برنامج عمل بروكسل من جانب أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية
(a) Enhancing implementation of the Brussels Programme of Action by both least developed countries and their development partners
ويؤيد وفدي النهج التفاوضي بشأن نقاط الخﻻف بين البلدان النامية وشركائها في التنمية ككل.
My delegation supports a negotiated approach to the points of disagreement between the developing countries and their partners in development as a whole.
وباﻻضافة إلى ذلك، ذكر أن هناك أنشطة جارية لتحسين العﻻقة بين المفوضية وشركائها المنفذين.
In addition, activities were stated to be under way to improve the relationship between UNHCR and its implementing partners.
وباﻻضافة الى ذلك، ذكر أن هناك أنشطة جارية لتحسين العﻻقة بين المفوضية وشركائها المنفذين.
In addition, activities were stated to be underway to improve the relationship between UNHCR and its implementing partners.
والآن أصبحت عملية إعادة التوازن السبيل الوحيد للخروج بالنسبة للصين وشركائها في سلسلة العرض الآسيوية.
Rebalancing is the only way out for China and its partners in the Asian supply chain.
ويكاد يكون من المؤكد أن ينعكس هذا التغيير على علاقات أميركا مع حلفائها وشركائها العرب.
That change is almost certain to be reflected in America s relationships with its Arab allies and partners.
وتم بمساعدة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعﻻم وشركائها المحليين إصدار المنشور أيضا باﻷلمانية والبنغالية والهولندية واليابانية.
With the assistance of United Nations information centres and their local partners, the publication was also released in Bangla, Dutch, German and Japanese.
وكذلك حال جيران الصين وشركائها العالميين ـ لأسباب ترتبط بالمصالح الذاتية بقدر ما ترتبط بالقيم السياسية.
So do China s neighbors and global partners and for reasons that have as much to do with self interest as political values.
ونتيجة لذلك، ينبغي للشعبة الإحصائية وشركائها الدوليين والبلدان الأعضاء أن ينسقوا جهودهم من أجل ما يلي
Consequently, the Statistics Division, its international partners and member countries should coordinate their efforts
١٠ وان زيادة توثيق الحوار بين افريقيا وشركائها في التنمية يمكن أن يشجع على زيادة التفاهم.
10. Closer dialogue between Africa and its development partners could promote greater understanding.
كما ستعمل أيضا مع أصدقائها وشركائها للتأكيد من جديد على المبادئ والمواقف الأساسية في القرارات ذات الصلة.
It would also work with its friends and partners to reaffirm the fundamental principles and positions in the relevant resolutions.
ويعتمد نجاح تنفيذ إعﻻن طوكيو الى حد كبير على اﻻرادة السياسية العامة للحكومات اﻻفريقية وشركائها في التنمية.
The successful implementation of the Tokyo Declaration will depend largely on the common political will of African Governments and their development partners.
32 وبدأ العمل بإجراءات التحويلات النقدية الجديدة، وهي تشكل تحولا هاما في سبيل التبسيط التغيير بالنسبة لليونيسيف وشركائها.
New cash transfer procedures are being introduced which are a major, simplifying change for UNICEF and its partners.
ون سقت الاستجابات الإنسانية عن طريق الاتصال مع السلطات والبلديات المحلية ووكالات الأمم المتحدة وشركائها من المنظمات غير الحكومية.
Humanitarian responses were coordinated by liaising with local authorities and municipalities, United Nations agencies and NGO partners.
22 ويجب على الأمم المتحدة وشركائها توقع مواجهة لحظات حاسمة في أثناء مساعدة الطرفين على تنفيذ اتفاق السلام.
The United Nations and its international partners must expect to face critical times as they assist the parties in implementing the peace accord.
لا شك أن تركيا أكثر استقرارا من منافسيها وشركائها العرب، وذلك بفعل العملية الثورية التي لا تمثل تحديا مباشرا لها.
Of course, Turkey is less destabilized than its Arab rivals and partners by a revolutionary process that does not directly challenge it.
217 وفي عام 2001، صدر أول دليل عملي من أجل موظفي المفوضية الميدانيين وشركائها المنفذين بشأن استعمال الأهداف والنواتج والمؤشرات.
In 2001, a first practical guide on the use of objectives, outputs and indicators was issued to UNHCR field staff and implementing partners.
كذلك تتوقف الحماية الفعالة على العلاقات المثمرة بين المفوضية وشركائها بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وسائر وكالات الأمم المتحدة.
Effective protection was also dependent on productive relations between UNHCR and its partners, including NGOs and other United Nations agencies.
وبرنامج عمل بروكسل إطار للشراكة ليس بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية فحسب، بل والأطراف غير الحكومية الأخرى أيضا.
The Brussels Programme of Action was A Framework for Partnership not only between the least developed countries and their development partners, but also with other non governmental actors.
٨٠ وقد أدى القتال أيضا الى تقييد قدرة اﻷمم المتحدة وشركائها في اﻹ١غاثة على توصيل المعونة الى السكان الذين يعانون.
80. The fighting has also constrained the ability of the United Nations and its partners in relief to bring aid to the suffering populations.
ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مساعد للتسهيل واﻻتصال، ولكنها ﻻ يمكن أن تحل محل التزام الدول وشركائها المحليين والدوليين.
The United Nations can act as facilitator and communicator, but it cannot substitute for the commitment of individual States and their domestic and international partners.
كم أن هذا يتطلب قدرا أكبر من التنسيق بين كافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي علاوة على حلفاء تلك الدول وشركائها.
It also requires greater coordination among all the European Union s member states and their allies and partners.
ولكن باعتباري مراقبا من الخارج فأنا مندهش من الكثافة الواضحة لممارسات جماعات الضغط، والمبالغ الهائلة من الأموال التي تنفقها الشركات وشركائها.
But, as an outsider, I am amazed at the apparent intensity of lobbying, and at the amounts of money that firms and their associations spend.
25 ووفد هايتي يطالب بالأخذ بمبادرات جديدة، على نحو متناسق، فيما بين البلدان الأقل نموا وشركائها في ميدان التعاون لأغراض التنمية.
Her delegation hoped that new initiatives would be launched jointly by LDCs and their development cooperation partners.
93 كما يتعين على الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا وشركائها الدوليين اتخاذ تدابير لمعالجة عدد من الأخطار المحتملة ضد استقرار ليبريا الهش.
The National Transitional Government of Liberia and its international partners should also take action to address a number of potential threats to Liberia's fragile stability.
والبرازيل، إلى جانب جيرانها وشركائها في امريكا الﻻتينية، وبخاصة اﻷرجنتين، ما برحت تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز نزع السﻻح واﻷمن الدوليين.
Brazil, along with its neighbours and partners in Latin America, particularly Argentina, has been making an important contribution to advancing disarmament and international security.
وفي الوقت نفسه، فإن البرازيل ﻻ تتخلى عن حقها في الحفاظ، في وئام مع جيرانها وشركائها، على قدرة دفاعية كافية ومشروعة.
At the same time Brazil does not renounce its right to maintain, in good harmony with its neighbours and partners, an adequate and legitimate defence capacity.
وبناء على ذلك، فإنني أفكر في احتمال وضع خطة لما بعد اتفاق بون يتم إعدادها بالتشاور الوثيق مع السلطات الأفغانية وشركائها الدوليين.
Accordingly, I am giving thought to a possible post Bonn agenda, to be worked out in close consultation with the Afghan authorities and their international partners.
61 وفي الختام، يمكن للبلدان النامية، أن تشرع في وضع تدابير للتعاون الثنائي مع جيرانها وشركائها التجاريين في مجال إنفاذ قانون المنافسة.
Finally, developing countries can begin to establish bilateral cooperative arrangements with their neighbors and trading partners in competition law enforcement.
والمبادرات التي اتخذها المجتمع الدولي مؤخرا تعطي أملا في إمكانية تحقيق هذا الالتزام فعلا من أجل المصلحة المتبادلة لأفريقيا وشركائها في التنمية.
Recent initiatives by the international community offer hope that such an engagement can indeed materialize, to the mutual benefit of Africa and its development partners.