ترجمة "وتواجه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وتواجه - ترجمة : وتواجه - ترجمة : وتواجه - ترجمة : وتواجه - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتواجه المنتزه. | And it faces into a park. |
وتواجه اليابان معضلة مختلفة. | Japan faces a different conundrum. |
وتواجه الصين مشكلة مختلفة. | China has the opposite problem. |
وتواجه البلدان الناميــة حواجز | The international community should ensure that the interests and concerns of developing countries, in particular least developed countries |
السجينة تقف وتواجه اللجنة | Prisoner of the bar, rise and face the jury. |
4 وتواجه اللجنة الوضع التالي | The Commission finds itself confronted by the following situation. |
وتواجه منطقة بيهاتش بأكملها كارثة. | The entire Bihać region is in catastrophe. |
وتواجه طاجيكستان مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة. | The problems facing Tajikistan are serious economic and social difficulties. |
وتواجه المدارس الابتدائية مشاكل لوجستية هائلة. | The primary schools are facing enormous logistical problems. |
53 وتواجه الوحدة التحديات الرئيسية التالية | The Unit's major challenges are |
13 وتواجه الحكومات المحلية التحديات التالية | Local governments face the following challenges |
15 وتواجه الحكومات المحلية التحديات التالية | Local governments face the following challenges |
وتواجه اﻷسماك والحيوانات خطر اﻻنقراض قريبا. | Fish and animals will soon be in danger of extinction. |
وتواجه الكنيسة اﻻرثوذكسية الصربية وضعا مماثﻻ. | The Serbian Orthodox Church has been facing a similar situation. |
٤ وتواجه الحكومة أزمة في الوقت الحالي. | 4. The Government is now facing a crisis. |
وتواجه البلدان المتقدمة صناعيا اليوم مشاكل مماثلة. | Today similar problems are confronting industrially advanced countries. |
وتواجه المرأة عقبات مماثلة من حيث فرص التوظيف. | Women face similar constraints for recruitment opportunities. |
وتواجه افريقيا بجدية أكبر تحدي اﻻعتمـاد على النفس. | Africa is taking up more seriously the challenge of fending for itself. |
ولكن لن يفعل شيء حتى تستيقظ أوروبا وتواجه مشكلتها. | But nothing will be done until Europe wakes up and faces its pandemic. |
وتواجه أي صناعة تحتاج إلى خدمات مكثفة نفس التحديات. | Any service intensive industry faces the same challenges. |
وتواجه اليابان بجرأة تلك الحقائق التاريخية بروح من التواضع. | Japan squarely faces those facts of history in a spirit of humility. |
وتواجه المنظمة مهمة إيجاد عالم أفضل وأكثر ديمقراطية وعدالة. | The Organization faces the task of creating a better, more democratic and just world. |
وتواجه اﻷمم المتحدة تجديا ثابتا السعي من أجل السلم. | The United Nations faces a constant challenge the quest for peace. |
وتواجه اﻷمم المتحدة حاﻻت متنوعة تنطوي على استخدام القوة. | The United Nations is confronted with a variety of situations involving the use of force. |
وعندما تتوقف الأمطار تذبل الأعشاب وتموت الماشية، وتواجه المجتمعات المجاعة. | When the rains fail, the grasses shrivel, the livestock die, and communities face starvation. |
وتواجه معظم البلدان النامية خطرا شديدا مؤداه التخلف عن الركب. | Most developing countries faced a serious risk of being left behind. |
وتواجه الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم تحديات كبرى في مجال التدويل. | SMEs face greater challenges in internationalizing. |
وقال إن ميانمار من أقل البلدان نموا وتواجه مشاكل معقدة. | Myanmar was a least developed country with complicated problems. |
وتواجه نيكاراغوا حاليا تحديات كبرى في القطاعات اﻻقتصادية والسياسية واﻻجتماعية. | Today Nicaragua is facing major challenges in the economic, political and social sectors. |
وتواجه منطقة جنوب آسيا أيضا تهديدا آخر تهديد انتشار القذائف. | South Asia also faces another threat the threat of missile proliferation. |
وتواجه البلدان النامية أيضا صعوبات داخلية مثل الفقر والبطالة واﻷمية. | They were also facing domestic difficulties such as poverty, unemployment and illiteracy. |
والناس يمكنها ان تشتم هذا النفاق الشعبوي وتواجه دوما بالسخرية | And people can smell that, and it feeds cynicism. |
وتواجه بيرو اليوم التحدي المتمثل في رئاسة تلك المنظمة، وتتشرف بذلك. | Peru currently has the challenge and honour of presiding over that organization. |
22 تقف كوت ديفوار اليوم في مفترق الطرق وتواجه أخطارا جسيمة. | Côte d'Ivoire is at a crossroads and is facing grave dangers. |
وتواجه الأمم المتحدة حالة صعبة الآن ونحن بحاجة إلى ذلك الدعم. | The United Nations is facing a serious situation right now, and we need that help. |
وتواجه الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار اﻷسلحة النووية خطرا مماثﻻ. | International efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons face a similar danger. |
وكل منظمة تختلف عن غيرها وتواجه أوضاعا متنوعة في فترات زمنية مختلفة. | Each organization is different and faces varied situations at particular points in time. |
وتواجه المركزين في الوقت نفسه تحديات إضافية ناتجة عن تزايد الاحتياجات الأمنية. | At the same time, the Centres also faced the additional challenge of increased security requirements. |
وتواجه النساء صعوبات في الاستفادة من خدمات علاج متخص صة في مناطق كثيرة | Women experience difficulties in utilizing specialized treatment services in many regions |
وتواجه نورﻻنا كريموفا وهي طفلة تبلغ سنتين من العمر مصيرا أشد قساوة. | A two year old girl, Nourlana Kerimova, is suffering an even harder fate. |
وتواجه اﻷمم المتحدة، عشية الذكرى الخمسين ﻹنشائها، تحديات جديدة على الصعيــــد العالمي. | On the eve of its fiftieth anniversary the United Nations faces new challenges at the world level. |
وتواجه ليتوانيا مشاكل خطيــرة ذات طابــع اجتماعــي تعرفهــا جميـع الدول الديمقراطية الفتية. | Lithuania is confronted with serious problems of a social character common to all young democracies. |
وهذه الدول معزولة إلى حد كبير عن الاقتصاد العالمي، وتواجه تحديات تنموية عصيبة. | Mostly located in sub Saharan Africa, these Laggards are largely isolated from the global economy, and they face crucial development challenges. |
إن باكستان تقف الآن عند مفترق طرق، وتواجه لحظة غير مريحة من الحقيقة. | Pakistan is now at a crossroads, facing an uneasy moment of truth. |
71 وتواجه الأمم المتحدة عراقيل متعددة في الاضطلاع بولايتها في الأراضي الفلسطينية المحتلة. | The United Nations faces numerous obstacles in carrying out its mandate in the OPT. |
عمليات البحث ذات الصلة : وتواجه مع - وتواجه مع