ترجمة "وتواجه" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وتواجه - ترجمة : وتواجه - ترجمة : وتواجه - ترجمة : وتواجه - ترجمة :
الكلمات الدالة : Facing Consequences Face Confront

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتواجه المنتزه.
And it faces into a park.
وتواجه اليابان معضلة مختلفة.
Japan faces a different conundrum.
وتواجه الصين مشكلة مختلفة.
China has the opposite problem.
وتواجه البلدان الناميــة حواجز
The international community should ensure that the interests and concerns of developing countries, in particular least developed countries
السجينة تقف وتواجه اللجنة
Prisoner of the bar, rise and face the jury.
4 وتواجه اللجنة الوضع التالي
The Commission finds itself confronted by the following situation.
وتواجه منطقة بيهاتش بأكملها كارثة.
The entire Bihać region is in catastrophe.
وتواجه طاجيكستان مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة.
The problems facing Tajikistan are serious economic and social difficulties.
وتواجه المدارس الابتدائية مشاكل لوجستية هائلة.
The primary schools are facing enormous logistical problems.
53 وتواجه الوحدة التحديات الرئيسية التالية
The Unit's major challenges are
13 وتواجه الحكومات المحلية التحديات التالية
Local governments face the following challenges
15 وتواجه الحكومات المحلية التحديات التالية
Local governments face the following challenges
وتواجه اﻷسماك والحيوانات خطر اﻻنقراض قريبا.
Fish and animals will soon be in danger of extinction.
وتواجه الكنيسة اﻻرثوذكسية الصربية وضعا مماثﻻ.
The Serbian Orthodox Church has been facing a similar situation.
٤ وتواجه الحكومة أزمة في الوقت الحالي.
4. The Government is now facing a crisis.
وتواجه البلدان المتقدمة صناعيا اليوم مشاكل مماثلة.
Today similar problems are confronting industrially advanced countries.
وتواجه المرأة عقبات مماثلة من حيث فرص التوظيف.
Women face similar constraints for recruitment opportunities.
وتواجه افريقيا بجدية أكبر تحدي اﻻعتمـاد على النفس.
Africa is taking up more seriously the challenge of fending for itself.
ولكن لن يفعل شيء حتى تستيقظ أوروبا وتواجه مشكلتها.
But nothing will be done until Europe wakes up and faces its pandemic.
وتواجه أي صناعة تحتاج إلى خدمات مكثفة نفس التحديات.
Any service intensive industry faces the same challenges.
وتواجه اليابان بجرأة تلك الحقائق التاريخية بروح من التواضع.
Japan squarely faces those facts of history in a spirit of humility.
وتواجه المنظمة مهمة إيجاد عالم أفضل وأكثر ديمقراطية وعدالة.
The Organization faces the task of creating a better, more democratic and just world.
وتواجه اﻷمم المتحدة تجديا ثابتا السعي من أجل السلم.
The United Nations faces a constant challenge the quest for peace.
وتواجه اﻷمم المتحدة حاﻻت متنوعة تنطوي على استخدام القوة.
The United Nations is confronted with a variety of situations involving the use of force.
وعندما تتوقف الأمطار تذبل الأعشاب وتموت الماشية، وتواجه المجتمعات المجاعة.
When the rains fail, the grasses shrivel, the livestock die, and communities face starvation.
وتواجه معظم البلدان النامية خطرا شديدا مؤداه التخلف عن الركب.
Most developing countries faced a serious risk of being left behind.
وتواجه الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم تحديات كبرى في مجال التدويل.
SMEs face greater challenges in internationalizing.
وقال إن ميانمار من أقل البلدان نموا وتواجه مشاكل معقدة.
Myanmar was a least developed country with complicated problems.
وتواجه نيكاراغوا حاليا تحديات كبرى في القطاعات اﻻقتصادية والسياسية واﻻجتماعية.
Today Nicaragua is facing major challenges in the economic, political and social sectors.
وتواجه منطقة جنوب آسيا أيضا تهديدا آخر تهديد انتشار القذائف.
South Asia also faces another threat the threat of missile proliferation.
وتواجه البلدان النامية أيضا صعوبات داخلية مثل الفقر والبطالة واﻷمية.
They were also facing domestic difficulties such as poverty, unemployment and illiteracy.
والناس يمكنها ان تشتم هذا النفاق الشعبوي وتواجه دوما بالسخرية
And people can smell that, and it feeds cynicism.
وتواجه بيرو اليوم التحدي المتمثل في رئاسة تلك المنظمة، وتتشرف بذلك.
Peru currently has the challenge and honour of presiding over that organization.
22 تقف كوت ديفوار اليوم في مفترق الطرق وتواجه أخطارا جسيمة.
Côte d'Ivoire is at a crossroads and is facing grave dangers.
وتواجه الأمم المتحدة حالة صعبة الآن ونحن بحاجة إلى ذلك الدعم.
The United Nations is facing a serious situation right now, and we need that help.
وتواجه الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار اﻷسلحة النووية خطرا مماثﻻ.
International efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons face a similar danger.
وكل منظمة تختلف عن غيرها وتواجه أوضاعا متنوعة في فترات زمنية مختلفة.
Each organization is different and faces varied situations at particular points in time.
وتواجه المركزين في الوقت نفسه تحديات إضافية ناتجة عن تزايد الاحتياجات الأمنية.
At the same time, the Centres also faced the additional challenge of increased security requirements.
وتواجه النساء صعوبات في الاستفادة من خدمات علاج متخص صة في مناطق كثيرة
Women experience difficulties in utilizing specialized treatment services in many regions
وتواجه نورﻻنا كريموفا وهي طفلة تبلغ سنتين من العمر مصيرا أشد قساوة.
A two year old girl, Nourlana Kerimova, is suffering an even harder fate.
وتواجه اﻷمم المتحدة، عشية الذكرى الخمسين ﻹنشائها، تحديات جديدة على الصعيــــد العالمي.
On the eve of its fiftieth anniversary the United Nations faces new challenges at the world level.
وتواجه ليتوانيا مشاكل خطيــرة ذات طابــع اجتماعــي تعرفهــا جميـع الدول الديمقراطية الفتية.
Lithuania is confronted with serious problems of a social character common to all young democracies.
وهذه الدول معزولة إلى حد كبير عن الاقتصاد العالمي، وتواجه تحديات تنموية عصيبة.
Mostly located in sub Saharan Africa, these Laggards are largely isolated from the global economy, and they face crucial development challenges.
إن باكستان تقف الآن عند مفترق طرق، وتواجه لحظة غير مريحة من الحقيقة.
Pakistan is now at a crossroads, facing an uneasy moment of truth.
71 وتواجه الأمم المتحدة عراقيل متعددة في الاضطلاع بولايتها في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
The United Nations faces numerous obstacles in carrying out its mandate in the OPT.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وتواجه مع - وتواجه مع