ترجمة "وتظهر هنا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
هنا - ترجمة : هنا - ترجمة : هنا - ترجمة : هنا - ترجمة : هنا - ترجمة : هنا - ترجمة : هنا - ترجمة : هنا - ترجمة : هنا - ترجمة : هنا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
عثر جهاز الكمبيوتر علة عدة نصوص وتظهر اثنتان منها هنا لديها أنماط غير عادية للغاية. | The computer found several texts two of them are shown here that have very unusual patterns. |
وتظهر حقيقة المكان الرائعة | She then continues |
وتظهر الكثير من الأنماط في أشكال مصفوفات من 4x4، 3x3, 2x2، ومن هنا أخذ الاختبار تسميته. | Many patterns are presented in the form of a 6x6, 4x4, 3x3, or 2x2 matrix, giving the test its name. |
وتظهر بعض مقترحاتنا في النص. | Some of our proposals are reflected in the text. |
وتظهر في هذا الصدد صعوبات جديدة. | New difficulties emerge in this connection. |
وتظهر المشكلات عند تنفيذ هذه الأنظمة. | The problems arise in the implementation of these regulations. |
المضي قدما، وتظهر لك نتائج البحث. | We go ahead and show the search results to you. |
أما عندما تتعرض للنموذج النسائي من المرض، وتظهر بمظهر أمرأة كما تبدو هنا باربارا مع زوجها لا يقدم لها العلاج | And when you have female pattern and you look like a woman, as Barbara does here with her husband, they don't get the treatment. |
وتظهر أغلبية هذه الدراسات وجود ارتباط إيجابي. | The majority of such studies show a positive linkage. |
وتظهر أيضا ثلاث خطوط لمجالات بين كوكبية. | Three interplanetary field lines are also shown. |
وتظهر التقارير أن معظم الحقول قد هجرت. | Reports showed that most fields were abandoned. |
وفي النهاية، وأخيرا، ينجح ذلك، وتظهر الحياة. | At the end, finally, that succeeds, and life appears. |
وتظهر كافة المؤشرات أننا نسير على الطريق الصحيح. | All indicators demonstrate that we are on the right path. |
وتظهر هذه القاعدة الذهبية أيضا في التقاليد الهندية. | This Golden Rule, however, also appears in the Indian tradition. |
وتظهر كل الأنواع أثناء فترة ما قبل الدراسة. | All types coexist during the preschool years. |
وتظهر ميزانية الدفاع بزيادة قدرها 127 في المئة. | The defense budget shows an increase of 127 percent. |
وتظهر كل المفردات بالحبر الأسود على خلفية بيضاء. | All items are presented in black ink on a white background. |
وتظهر هوة عميقة بين البلدان فيما يتعلق بالتنفيذ. | A deep chasm is appearing between countries with regard to implementation. |
وتظهر آسيا أيضا كمنطقة منشأ ومقصد لهذا الاتجار. | Asia figures equally as a region of origin and of destination of such trafficking. |
وتظهر أن إبداعنا قد جف وأننا متعطشون للتغير | It appears that our creativity has dried up and we are thirsting for change. |
المدير أعطاني هذه إنها كرة أرضية وتظهر أرضنا | The headmaster gave it to me. It's a globe, it shows our earth |
وتظهر على وجهه ملامح من خاض معاناة كبيرة | He has the face of a man who has known great suffering. |
تقريبا كل العلامات وتظهر في كتابات باللغتين العربية والإنجليزية. | Almost all signs and writings appear in both Arabic and English. |
وتظهر التتغيرات التاريخية في التعداد السكاني في الجدول الجانبي. | The historic changes in population are shown in the side table. |
وتظهر العديد من تلك الانقسامات والاحتكاكات في نبرات دينية. | Many of those divisions and frictions are manifested in religious tones. |
وتظهر تجربة التنمية لبلدي بالذات فائدة اتباع تلك النهج. | My own country's development experience demonstrates the value of those approaches. |
40 وتظهر اختلافات أيضا في متوسط عمر الفتيات المعنيات. | Differences may also be detected in the average age of the girls on whom the practice is carried out. |
وتظهر هذه الفروق في جدول ملاك الموظفين (المرفق الثالث). | It also receives a lower core budget contribution from the host country than UNFCCC (annex II). |
١٨ وتظهر الحقائق التالية بكل وضوح الحالة على اﻷرض. | 18. The following facts vividly bring out the situation on the ground. |
وتظهر المبالغ الدائنة المرتبطة بذلك في باب اﻹيرادات ٢. | The associated credits are reflected in income section 2. |
وتظهر الشقوق عليها، في غضون يومين أو ثلاثة فقط. | It even has holes, in just two, three days. woman speaking native language |
وتظهر تغريداتها اليوم عائلتها العالقة قرب الحدود الكردية فتشرح قائلة | Her tweets from today, show her family stranded near the Kurdish borders. She explains |
فيكون متى انشر سحابا على الارض وتظهر القوس في السحاب | It will happen, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud, |
فيكون متى انشر سحابا على الارض وتظهر القوس في السحاب | And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud |
46 وتظهر الردود المقد مة من المنطقة الأوروبية وجود اتجاهات مستقرة. | The response provided by the European region shows stable trends, but in reality the responses of Central and Eastern European countries differ from those of Western European countries. |
وتظهر في الجداول ذات الصلة تسويات التكلفة بالنسبة لكل صندوق. | Cost adjustments for each of the funds are reflected in the relevant tables. |
وتظهر هذه اﻷنشطة في المرفقات العاشر والحادي عشر والثاني عشر. | These are reflected in annexes X, XI and XII of the main report. |
٣٢ وتظهر نتيجة المشاورات المذكورة أعﻻه في القسم الخامس أدناه. | 32. The result of the above consultations is reflected in section V below. |
وتظهر لك في شريط فيديو في العام الماضي أن أظهرنا ما تحويل لابلاس لجيب في، ولكن سوف اكتبه هنا فقط إلى أسفل حتى يمكنك تذكرها. | And I showed you in a video last year that we showed what the Laplace Transform of sine of at is, but I'll write it down here just so you remember it. |
وتظهر فرص تقديم هذه المساهمات بشكل مستمر ــ وفي مختلف القطاعات. | Opportunities to make such contributions are appearing constantly and across all sectors. |
وتظهر التجربة أن إصلاح السياسات التجارية الرسمية ليس كافيا لتحفيز النمو. | Experience shows that reforming formal trade policies is not enough to stimulate growth. |
وتظهر الأحداث الأخيرة أنه لا يوجد أحد بمأمن من تلك التهديدات. | Recent events have shown that no one is shielded from those threats. |
وتظهر الحروف في الجدولين 1 و 2 لبيان حالة الصك المناظر | Each instrument listed below is represented by the letter shown on the left, which is featured in tables 1 and 2 to reflect the status of the corresponding instrument |
وتظهر الزيادات المقابلة في اعتمادات المستفيدين غير اﻷساسيين والخارجيين عن الميزانية. | Corresponding increases are reflected in the appropriations of the non core and extrabudgetary users. |
وتظهر توصية مماثلة بالنسبة لمكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في باراغواي. | A similar recommendation appears for the UNDP office in Paraguay. |
عمليات البحث ذات الصلة : وتظهر الارقام - وتظهر السجلات - وتظهر أيضا - وتظهر تقارير - وتظهر التوقعات - وتظهر فقط - وتظهر وثائق - وتظهر النتائج - وتظهر الصور - وتظهر الملاحظات - وتظهر النتائج - وتظهر لك - وتظهر النتائج - وتظهر الدراسات