ترجمة "وتتحمل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وتتحمل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
)ز( وتتحمل اللجنة تكاليف هذا التفتيش. | (g) The costs of such inspections shall be borne by the Commission. |
وتتحمل الولايات المتحدة أيضا قدرا من المجازفة. | There are also risks for the US. |
وتتحمل الدول مسؤولية منع الاختفاء القسري ومكافحته . | States have a responsibility to prevent and combat enforced disappearances. |
وتتحمل الدول المسؤولية الأولى عن حماية سكانها. | States have the primary responsibility to protect their populations. |
٠٣ وتتحمل الحكومة تكاليف اللوازم الطبية والعقاقير. | 30. The Government meets the cost of medical supplies and drugs. |
٣٠ وتتحمل الحكومة تكاليف اللوازم الطبية والعقاقير. | 30. The Government meets the cost of medical supplies and drugs. |
وتتحمل البلدان النامية المسؤولية الرئيسية عن تنميتها بالذات. | Developing countries have the prime responsibility for their own development. |
وتتحمل قوات الأمن كل مرة مسؤولية هذه الأحداث. | The security forces are invariably held responsible for such incidents. |
وبلجيكا مستعدة لأن تقبل ذلك التحدي، وتتحمل مسؤولياتها. | Belgium is willing to rise to that challenge and to shoulder its responsibilities. |
وتتحمل القيادة العليا للجيش المسؤولية الكاملة عن ذلك. | The army high command bears all the responsibility for this. |
وتتحمل أي دولة متعثرة المسؤولية الأساسية عن تصحيح سياساتها. | A country in trouble retains primary responsibility for correcting policy. |
وتتحمل كل دولة طرف قسما من مسؤولية إنجاح المؤتمر. | Each State party shared a responsibility to make the Conference a success. |
وتتحمل المنظمة المضيفة تكاليف إقامة هذه الدورة في مقرها. | The host organization meets the cost of the session at its headquarters. |
وتتحمل بلدان المقصد قدرا مساويا من المسؤوليات العميقة في الأزمات. | Destination countries have equally profound responsibilities in crises. |
وتتحمل المرأة بصفة رئيسية عبء الفترة الانتقالية فيما يتعلق بالعمالة. | The burden of transitional period, concerning the employment, is mainly carried out by women. |
وتتحمل بلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية مسؤولية خاصة في هذا الصدد. | Countries in the region and regional organizations bear a particular responsibility. |
وتتحمل منظمتنا مهام عديدة وصعبة في بعض اﻷحيان في تحقيقها. | Our Organization has many, sometimes difficult, tasks to accomplish. |
وتتحمل الـــدول الحائــزة لﻷسلحة النووية مسؤولية خاصة في هـذا الشأن. | The nuclear weapon States bear a particular responsibility in this regard. |
وتتحمل الحكومات المحلية عبئا اقتصاديا هائلا من هذا الاعتماد على السيارات. | Local governments bear a large economic burden from this dependence on the automobile. |
وقاعدة البيانات هذه متاحة لغالبية الجامعات ومعاهد البحوث وتتحمل الحكومة تكلفة الوصول. | This database is accessible by most universities and research institutions the cost of access is borne by the Government. |
3 وتتحمل الدول الأطراف مسؤولية جماعية في الحفاظ على سلطة المعاهدة وتعزيزها. | The States parties have a collective responsibility to preserve and strengthen the authority of the Treaty. |
وتتحمل الأطراف الموقعة على الاتفاق الشامل والجامع مسؤولية خاصة في هذا الصدد. | The signatories of the Global and All Inclusive Agreement have a special responsibility in this regard. |
وتتحمل الدول المساهمة مسؤولية ضمان توفر معايير اﻷمم المتحدة في الموظفين المختارين | Contributing States have an onus to ensure staff selected measure up to United Nations standards |
وتتحمل القواعد التنظيمية عبء ضمان المصلحة الاجتماعية العامة في استقرار النظام وكفاءته وعدالته. | The rules bear the burden of ensuring the collective social interest in the system s stability, efficiency, and fairness. |
وتتحمل السلطة الفلسطينية مسؤولية رئيسية في سبيل التوصل إلى تنمية سياسية واقتصادية إيجابية. | The Palestinian Authority bears a major responsibility for achieving positive political and economic development. |
وتتحمل الحكومة مسؤوليات هامة لضمان وجود الهياكل اﻷساسية المﻻئمة واللوائح التنظيمية للمشاريع الجديدة. | The Government has important responsibilities to ensure appropriate infrastructure and regulatory regimes for the new enterprises. |
وتتحمل شعبة تخطيط البرامج والميزانية مسؤوليات مشابهة بالنسبة للبعثات الممولة من الميزانية العادية. | The Programme Planning and Budget Division has similar responsibilities for the missions financed under the regular budget. |
وتتحمل الولايات المتحدة وأوروبا مسؤولية عالمية باعتبارهما الجهتين الأكثر استيرادا للأسماك على مستوى العالم. | The US and Europe have a global responsibility as two of the largest importers of fish. |
وتتحمل الحكومات الوطنية المسؤوليات الأساسية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. | National Governments shoulder the primary responsibilities in combating the illicit traffic in small arms and light weapons. |
وتتحمل البلدان النامية أكثر مما ينبغي من هذا العبء مما يؤدي إلى زيادة فقرها. | That burden is disproportionately borne by developing countries and impoverishing them further. |
وتتحمل البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء المسؤولية عن مكافحة الفساد وتحسين الحكم والمساءلة. | Rich and poor countries alike share a responsibility to fight corruption and improve governance and accountability. |
وتتحمل الشرطة العراقية والقوات العسكرية العبء في 12 محافظة من المحافظات العراقية الـ 18. | Iraqi police and military forces are shouldering the burden in 12 of Iraq's 18 provinces. |
وتتحمل الدول التي تملك أكثر الصناعات الدفاعية تقدما، وأكبر الدول المصدرة لﻷسلحة مسؤوليات خاصة. | States with the most advanced defence industries and largest exports of arms have special responsibilities. |
ففي الماضي كانت البنوك تحتفظ بالقروض ووثائق الرهن العقاري في سجلاتها، وتتحمل المجازفة المرتبطة بالائتمان. | In the past, banks kept loans and mortgages on their books, retaining the credit risk. |
وتتحمل بعض المسؤولية عن ذلك أيضا تلك النقائص التي تعيب الانتقال بين الحكومات في اليابان. | Flaws in the transition between Japanese governments are also to blame. |
وتتحمل الدول الأعضاء مسؤولية التأكد من وجود تمويل منتظم وثابت ودائم لجميع جوانب البعثات المتكاملة. | Member States had a responsibility to ensure predictable, stable and timely financing of all aspects of an integrated mission. |
وتتحمل بلغراد وقادة الرأي الآخرون في كوسوفو نصيبهم العادل من المسؤولية عن معالجة تلك الحالة. | Belgrade and other opinion leaders in Kosovo bear their fair share of the responsibility for rectifying that situation. |
وتتحمل الأطراف مسؤولية اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة احترام الخط الأزرق بكامله ولمنع وقوع جميع الانتهاكات. | It is the responsibility of the parties to take the necessary measures to ensure respect for the Blue Line in its entirety and to prevent all violations. |
كما يواصل العراقيون التطوع بالانضمام إلى صفوف القوات الأمنية، وتتحمل تلك القوات المزيد من المسؤولية. | Iraqis also continue to volunteer for the ranks of the security forces, and those forces are assuming increased responsibility. |
وتتحمل سلطات السجون مسؤولية كفالة عدم التمييز ضد أي سجين أو موظف من فئة الأقليات. | Prison authorities have a responsibility to ensure that there is no discrimination against any minority group of prisoners or staff. |
وتتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية خاصة في دعم إعﻻن المبادئ بوصفه خطوة هامة نحو السﻻم والمصالحة. | The United Nations has a particular responsibility to support the Declaration of Principles as an important step towards peace and reconciliation. |
وتتحمل حكومة ألبانيا مسؤولية كاملة عن عواقب هذه السياسة غير المقبولة التي تعرض السلم للخطر. | The Albanian Government bears full responsibility for the consequences of this unacceptable policy which is dangerous for peace. English |
وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية القيام بدور في هذا الصدد. | Both nuclear weapon States and non nuclear weapon States were equally responsible for playing a role. |
21 وتتحمل السلطات الوطنية المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين بمن فيهم المشردون داخليا في نطاق ولايتها. | The primary responsibility for the protection of civilians within their jurisdiction, including internally displaced persons, rests with the national authorities. |
وتتحمل بالفعل المنح المقدمة على سبيل المعونة من خزانة المملكة المتحدة العجز في العمليات التجارية للجزيرة. | The deficit on the island apos s trading operations is, in effect, borne by the United Kingdom Treasury grant in aid. |
عمليات البحث ذات الصلة : وتتحمل التكلفة - وتتحمل التكاليف - وتتحمل المخاطر - وتتحمل تكاليف - وتتحمل بها