ترجمة "وتتحمل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وتتحمل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

)ز( وتتحمل اللجنة تكاليف هذا التفتيش.
(g) The costs of such inspections shall be borne by the Commission.
وتتحمل الولايات المتحدة أيضا قدرا من المجازفة.
There are also risks for the US.
وتتحمل الدول مسؤولية منع الاختفاء القسري ومكافحته .
States have a responsibility to prevent and combat enforced disappearances.
وتتحمل الدول المسؤولية الأولى عن حماية سكانها.
States have the primary responsibility to protect their populations.
٠٣ وتتحمل الحكومة تكاليف اللوازم الطبية والعقاقير.
30. The Government meets the cost of medical supplies and drugs.
٣٠ وتتحمل الحكومة تكاليف اللوازم الطبية والعقاقير.
30. The Government meets the cost of medical supplies and drugs.
وتتحمل البلدان النامية المسؤولية الرئيسية عن تنميتها بالذات.
Developing countries have the prime responsibility for their own development.
وتتحمل قوات الأمن كل مرة مسؤولية هذه الأحداث.
The security forces are invariably held responsible for such incidents.
وبلجيكا مستعدة لأن تقبل ذلك التحدي، وتتحمل مسؤولياتها.
Belgium is willing to rise to that challenge and to shoulder its responsibilities.
وتتحمل القيادة العليا للجيش المسؤولية الكاملة عن ذلك.
The army high command bears all the responsibility for this.
وتتحمل أي دولة متعثرة المسؤولية الأساسية عن تصحيح سياساتها.
A country in trouble retains primary responsibility for correcting policy.
وتتحمل كل دولة طرف قسما من مسؤولية إنجاح المؤتمر.
Each State party shared a responsibility to make the Conference a success.
وتتحمل المنظمة المضيفة تكاليف إقامة هذه الدورة في مقرها.
The host organization meets the cost of the session at its headquarters.
وتتحمل بلدان المقصد قدرا مساويا من المسؤوليات العميقة في الأزمات.
Destination countries have equally profound responsibilities in crises.
وتتحمل المرأة بصفة رئيسية عبء الفترة الانتقالية فيما يتعلق بالعمالة.
The burden of transitional period, concerning the employment, is mainly carried out by women.
وتتحمل بلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
Countries in the region and regional organizations bear a particular responsibility.
وتتحمل منظمتنا مهام عديدة وصعبة في بعض اﻷحيان في تحقيقها.
Our Organization has many, sometimes difficult, tasks to accomplish.
وتتحمل الـــدول الحائــزة لﻷسلحة النووية مسؤولية خاصة في هـذا الشأن.
The nuclear weapon States bear a particular responsibility in this regard.
وتتحمل الحكومات المحلية عبئا اقتصاديا هائلا من هذا الاعتماد على السيارات.
Local governments bear a large economic burden from this dependence on the automobile.
وقاعدة البيانات هذه متاحة لغالبية الجامعات ومعاهد البحوث وتتحمل الحكومة تكلفة الوصول.
This database is accessible by most universities and research institutions the cost of access is borne by the Government.
3 وتتحمل الدول الأطراف مسؤولية جماعية في الحفاظ على سلطة المعاهدة وتعزيزها.
The States parties have a collective responsibility to preserve and strengthen the authority of the Treaty.
وتتحمل الأطراف الموقعة على الاتفاق الشامل والجامع مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
The signatories of the Global and All Inclusive Agreement have a special responsibility in this regard.
وتتحمل الدول المساهمة مسؤولية ضمان توفر معايير اﻷمم المتحدة في الموظفين المختارين
Contributing States have an onus to ensure staff selected measure up to United Nations standards
وتتحمل القواعد التنظيمية عبء ضمان المصلحة الاجتماعية العامة في استقرار النظام وكفاءته وعدالته.
The rules bear the burden of ensuring the collective social interest in the system s stability, efficiency, and fairness.
وتتحمل السلطة الفلسطينية مسؤولية رئيسية في سبيل التوصل إلى تنمية سياسية واقتصادية إيجابية.
The Palestinian Authority bears a major responsibility for achieving positive political and economic development.
وتتحمل الحكومة مسؤوليات هامة لضمان وجود الهياكل اﻷساسية المﻻئمة واللوائح التنظيمية للمشاريع الجديدة.
The Government has important responsibilities to ensure appropriate infrastructure and regulatory regimes for the new enterprises.
وتتحمل شعبة تخطيط البرامج والميزانية مسؤوليات مشابهة بالنسبة للبعثات الممولة من الميزانية العادية.
The Programme Planning and Budget Division has similar responsibilities for the missions financed under the regular budget.
وتتحمل الولايات المتحدة وأوروبا مسؤولية عالمية باعتبارهما الجهتين الأكثر استيرادا للأسماك على مستوى العالم.
The US and Europe have a global responsibility as two of the largest importers of fish.
وتتحمل الحكومات الوطنية المسؤوليات الأساسية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
National Governments shoulder the primary responsibilities in combating the illicit traffic in small arms and light weapons.
وتتحمل البلدان النامية أكثر مما ينبغي من هذا العبء مما يؤدي إلى زيادة فقرها.
That burden is disproportionately borne by developing countries and impoverishing them further.
وتتحمل البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء المسؤولية عن مكافحة الفساد وتحسين الحكم والمساءلة.
Rich and poor countries alike share a responsibility to fight corruption and improve governance and accountability.
وتتحمل الشرطة العراقية والقوات العسكرية العبء في 12 محافظة من المحافظات العراقية الـ 18.
Iraqi police and military forces are shouldering the burden in 12 of Iraq's 18 provinces.
وتتحمل الدول التي تملك أكثر الصناعات الدفاعية تقدما، وأكبر الدول المصدرة لﻷسلحة مسؤوليات خاصة.
States with the most advanced defence industries and largest exports of arms have special responsibilities.
ففي الماضي كانت البنوك تحتفظ بالقروض ووثائق الرهن العقاري في سجلاتها، وتتحمل المجازفة المرتبطة بالائتمان.
In the past, banks kept loans and mortgages on their books, retaining the credit risk.
وتتحمل بعض المسؤولية عن ذلك أيضا تلك النقائص التي تعيب الانتقال بين الحكومات في اليابان.
Flaws in the transition between Japanese governments are also to blame.
وتتحمل الدول الأعضاء مسؤولية التأكد من وجود تمويل منتظم وثابت ودائم لجميع جوانب البعثات المتكاملة.
Member States had a responsibility to ensure predictable, stable and timely financing of all aspects of an integrated mission.
وتتحمل بلغراد وقادة الرأي الآخرون في كوسوفو نصيبهم العادل من المسؤولية عن معالجة تلك الحالة.
Belgrade and other opinion leaders in Kosovo bear their fair share of the responsibility for rectifying that situation.
وتتحمل الأطراف مسؤولية اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة احترام الخط الأزرق بكامله ولمنع وقوع جميع الانتهاكات.
It is the responsibility of the parties to take the necessary measures to ensure respect for the Blue Line in its entirety and to prevent all violations.
كما يواصل العراقيون التطوع بالانضمام إلى صفوف القوات الأمنية، وتتحمل تلك القوات المزيد من المسؤولية.
Iraqis also continue to volunteer for the ranks of the security forces, and those forces are assuming increased responsibility.
وتتحمل سلطات السجون مسؤولية كفالة عدم التمييز ضد أي سجين أو موظف من فئة الأقليات.
Prison authorities have a responsibility to ensure that there is no discrimination against any minority group of prisoners or staff.
وتتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية خاصة في دعم إعﻻن المبادئ بوصفه خطوة هامة نحو السﻻم والمصالحة.
The United Nations has a particular responsibility to support the Declaration of Principles as an important step towards peace and reconciliation.
وتتحمل حكومة ألبانيا مسؤولية كاملة عن عواقب هذه السياسة غير المقبولة التي تعرض السلم للخطر.
The Albanian Government bears full responsibility for the consequences of this unacceptable policy which is dangerous for peace. English
وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية القيام بدور في هذا الصدد.
Both nuclear weapon States and non nuclear weapon States were equally responsible for playing a role.
21 وتتحمل السلطات الوطنية المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين بمن فيهم المشردون داخليا في نطاق ولايتها.
The primary responsibility for the protection of civilians within their jurisdiction, including internally displaced persons, rests with the national authorities.
وتتحمل بالفعل المنح المقدمة على سبيل المعونة من خزانة المملكة المتحدة العجز في العمليات التجارية للجزيرة.
The deficit on the island apos s trading operations is, in effect, borne by the United Kingdom Treasury grant in aid.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وتتحمل التكلفة - وتتحمل التكاليف - وتتحمل المخاطر - وتتحمل تكاليف - وتتحمل بها