ترجمة "والكامل للهمة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

والكامل للهمة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أعترف، هو مثبط للهمة.
I admit, is pretty disheartening.
أقل تثبيط للهمة وصاروا علماء أكثر
less discouragement and more scientists.
الآن، كل ما أخبرتكم به، أعترف، هو مثبط للهمة.
Now, everything I've been telling you, I admit, is pretty disheartening.
نزع السﻻح العـام والكامل عدم انتشار أسلحة
GENERAL AND COMPLETE DISARMAMENT NON PROLIFERATION OF WEAPONS OF MASS
ولما يقرب من خمسين عاما كنا نعيش في ظل الخوف من الفناء العام والكامل، بدﻻ من نزع السﻻح العالمي والكامل.
For almost 50 years, we have lived in fear of general and complete extinction instead of global and complete disarmament.
ROMEO انت الفن عارية حتى من والكامل المسكنة
ROMEO Art thou so bare and full of wretchedness
سيدي الرئيس كان هناك جيفيس ، واقفا ورائي ، والكامل
Sir? There was Jeeves, standing behind me, full of zeal.
البند ٧١ من جدول اﻷعمال نزع السﻻح العام والكامل
Agenda item 71 General and complete disarmament
ووعيا منها بضرورة الوفاء العاجل والكامل باﻻلتزامات غير المنفذة
Aware of the need to comply fully and promptly with pending commitments,
ما فتئت الحكومة تواصل التصدي للمهام المثبطة للهمة داخل الصومال بوتيرة أسرع مما كان المجتمع الدولي يتوقعها.
The Government has continued to tackle the daunting tasks inside Somalia at a much faster pace than the international community could have anticipated.
ومن المثبط للهمة حقا ألا نرى تقدما يذكر نحو القضاء على أسلحة الدمار الشامل، وبالأخص الأسلحة النووية.
It is indeed discouraging to see that there has been no significant progress towards the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons.
غير أنه مع التصميم اﻻفريقي والدعم الدولي الكافي والمستمر، يمكن عكس اتجاه اﻻتجاهات المثبطة للهمة في افريقيا كذلك.
However, with African resolve and adequate and sustained international support, the discouraging trends in Africa, too, could be reversed.
ﻻ بد من أن نواصل سعينا لتحقيق نزع السﻻح العام والكامل.
We must continue to pursue the goal of total disarmament.
ولهذا السبب ستواصل حكومة بﻻدي المناداة بإلحاح بنزع السﻻح العام والكامل.
For this reason my Government will continue to appeal urgently for general and complete disarmament.
إنه لمن الصعب أن نتوصل إلى التوثيق الملائم والكامل للتأثيرات الضارة للعقاقير.
Proper and complete documentation of harmful drug effects is difficult.
إن المعاهدة تلزمنا بتحقيق الهدف الطويل المدى، هدف نزع السﻻح العام والكامل.
The Treaty binds us to the long term goal of general and complete disarmament.
الطاقة. (تصفيق) واستراتيجية ليالي أنظف وأرخص ، والكامل لفرص عمل جديدة. لدينا امدادات
American energy.
وتعزيز السلم والأمن الدوليين والنهوض بنزع السلاح العام والكامل يكمل كل منهما الآخر.
The strengthening of international peace and security and the promotion of general and complete disarmament complement and reinforce each other.
وإن اﻻنتقال التام والكامل ضروري لحماية سلطة مكتب المدعي العام ونزاهة العملية بأكملها.
A full and complete transition is necessary in order to protect the authority of the chief Prosecutor apos s office and the integrity of the entire process.
الرئيس (تكلم بالانكليزية) نتناول الآن الفقرة 67، المتعلقة بالبند 97، نزع السلاح العام والكامل .
The President We now turn to paragraph 67, relating to item 97, General and complete disarmament .
إن التعليق النهائي والكامل للتجارب النووية ﻻ يزال يشكل مصدر قلق دائم للمجتمع الدولي.
The final and complete suspension of nuclear tests has been the international community apos s constant concern.
يمكن أن ترتفع درجة حرارة الحرق في المواقد الحديثة حتى يحدث الحرق الثانوي والكامل للوقود.
The burn temperature in modern stoves can increase to the point where secondary and complete combustion of the fuel takes place.
ما زالت كوبا تدعو بشدة إلى نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية محكمة.
Cuba continues to firmly advocate general and complete disarmament under strict international control.
ومن أجل ضمان عدم اﻻنتشار النووي الفعال والكامل، ينبغي استعراض معاهدة عدم اﻻنتشار بصورة شاملة.
For the purpose of securing effective and complete nuclear non proliferation, the NPT should be comprehensively reviewed.
وما يجعل دوامة الهبوط الحالية مثبطة للهمة بوجه خاص هو أن الأزمة الاقتصادية وجهت ضربتها المهلكة مع أول دلائل التقدم، وخاصة في مجال الرعاية الصحية.
What makes today s downward spiral particularly disheartening is that the economic crisis has hit at a time of the first glimmerings of progress, notably in health care.
ويتحتم على المجموعة الرباعية أن تعزز جهودها المتجددة لإنقاذ خارطة الطريق بغية ضمان تنفيذها السريع والكامل.
It is imperative that renewed efforts by the Quartet to salvage the road map be further strengthened in order to ensure its early and full implementation.
وسيكون من اﻷسهل تحقيق هدف نزع السﻻح العام والكامل في بيئة السلم القائم على الثقة المتبادلة.
The goal of complete and total disarmament would obviously be easier to pursue in an environment of peace based on mutual confidence.
ومن المفهوم تماما، بالتالي، أن تؤيد كازاخستان من أعماق قلبها الحظر الشامل والكامل على التجارب النووية.
It is quite understandable, therefore, that Kazakhstan wholeheartedly supports a comprehensive and complete ban on nuclear tests.
وإنني أؤكد لكم أنكم أثناء توليكم هذه المهمة الصعبة، ستحظون بالتعاون الحاضر والكامل من وفد بلدي.
I assure you that, in the discharge of this difficult task, you will have the ready and full cooperation of my delegation.
ومما يعد إضرارا بالغا بتلك الدول أن تعاني من عدم السداد السريع والكامل للنفقات التي تتحملها.
Great hardship is imposed on those States when the expenditures they have incurred are not quickly and fully reimbursed.
لقد حان الوقت لكي نعيد توجيه أنفسنا صوب الهدف المشترك، ألا وهو تحقيق نزع السلاح العام والكامل.
It is high time that we reoriented ourselves towards the common objective of achieving general and complete disarmament.
دعا الدول إلى مواصلة وتكثيف المفاوضات بغية النهوض بنزع السلاح العام والكامل وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
Indeed, the draft document prepared for the summit called on States to pursue and intensify negotiations with a view to advancing general and complete disarmament and strengthening the international non proliferation regime.
نزع السلاح العام والكامل تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
General and complete disarmament Implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti personnel Mines and on Their Destruction
)د( النظر في إقرار اجراءات وآليات أخرى للتشجيع على، وتسهيل، التنفيذ الفعال والكامل والعاجل للصكوك القانونية الدولية
(d) To consider the establishment of other appropriate procedures and mechanisms for promoting and facilitating effective, full and prompt implementation of international legal instruments
وإذ تعيد مرة أخرى تأكيد رفضها التام والكامل ﻻكتساب اﻷراضي بالقوة وممارسة quot التطهير اﻹثني quot البغيضة،
Reaffirming once again its total and complete rejection of the acquisition of territory through the use of force and the abhorrent practice of quot ethnic cleansing quot ,
لقد امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا وذلك اتساقا مع موقفنا الداعم لنزع السﻻح العامل والكامل.
We abstained in the voting on the draft resolution because we support general and complete disarmament.
ولهذا مافتئت أفغانستان تؤيد نزع السﻻح العام والكامل، وخاصة نزع السﻻح النووي في ظل رقابة دولية فعالة.
That is why Afghanistan has always advocated general and complete disarmament, especially nuclear disarmament under effective international control.
10 تؤكد أيضا ضرورة الوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب
10. Also stresses the need for an immediate and complete cessation of all acts of violence, including military attacks, destruction and acts of terror
إن النهج الإقليمي المتبع إزاء نزع السلاح النووي هو مرحلة متوسطة هامة في عملية نزع السلاح العام والكامل.
The regional approach to nuclear disarmament is an important intermediate phase in the process of general and complete disarmament.
ولعل الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتحقيق نزع السﻻح العام والكامل أهم اﻹسهامات في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
There is probably no more important contribution to international peace and security than the efforts being made by the United Nations to achieve general and complete disarmament.
هنا تمكنا، إلى حد معين، من تحقيق الأهداف التي وضعناها في إعلان الألفية، على الرغم من الاندفاع المثبط للهمة إلى حد ما في الطلب على عمليات حفظ السلام.
Here, to some extent, we have been able to achieve the targets set in the Millennium Declaration, despite the rather discouraging surge in the global demand for peacekeeping operations.
ويجري تجاهل قراري مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣(، الداعيين إلى اﻻنسحاب الفوري وغير المشروط والكامل لقوات اﻻحتﻻل.
Security Council resolutions 822 (1993) and 853 (1993), calling for the immediate, unconditional and complete withdrawal of the occupation forces, are being ignored.
وبناء عليه، فبدون توفير موارد كبيرة من الخارج وعلى أساس مضمون، تصبح فرص التنفيذ السريع والكامل لبرنامج العمل ضئيلة.
Accordingly, without the provision of substantial external resources on an assured basis the chances for full and expeditious implementation of the Programme of Action are slim.
وتشمل تلك الشروط التعاون التام والكامل من الدول المعنية في اعتقال ومحاكمة الأفراد الذين مازالوا طلقاء، وكذلك توفر الوسائل لذلك.
Those conditions include the full and complete cooperation of the States concerned in apprehending and trying individuals still at large, as well as the availability of means.
وجرت زيارة المقرر الخاص في ظروف ممتازة بفضل التعاون المفتوح والكامل للسلطات اليابانية، علاوة على المنظمات غير الحكومية والطوائف المعنية.
The Special Rapporteur's visit took place in excellent conditions owing to the openness and full cooperation of the Japanese authorities, NGOs and the communities concerned.

 

عمليات البحث ذات الصلة : والكامل للخطر - والكامل للشفقة - والكامل للثقافة - والكامل للحملة - والكامل للشخصية - كامل والكامل - والكامل للنسيج - والكامل للأخضر