ترجمة "هيكلية المؤسسات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

هيكلية المؤسسات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هناك هيكلية في الفنون،
And in pretty much every system too, there's a hierarchy within the arts.
إن بونوبو مبني على هيكلية كوربا.
Bonobo is based on the CORBA architecture.
وأعدت خطط هيكلية ﻷربعة مراكز حضرية بغية تدعيم المؤسسات الوطنية ﻹدارة عملية التحضر وتعزيز دور المراكز الحضرية في التنمية اﻻقتصادية، في جملة أنشطة أخرى.
Structure plans have been prepared for four urban centres with a view to strengthening national institutions for the management of the urbanization process and to promoting the role of urban centres in economic development, among other activities.
إن الكثير منا يضطلع بعمليات تكييف هيكلية.
Many of us have undertaken structural adjustments.
٢ ٣ عوامل ضعف وعوائق هيكلية محددة
2.3 WEAKNESSES AND SPECIFIC STRUCTURAL HANDICAPS . 7
وهكذا تم بناء هيكلية معتمدة من جديد
Thus a reliable reconstitution has been made.
وهناك تحوﻻت هيكلية تحدث في كل بلد تقريبا.
In virtually every country structural shifts are taking place.
فنحن أولا علينا ان نغير هيكلية الحكومات لدينا
The first thing we need to change is the structures of our government.
لذلك فإن هيكلية النظام التعليمي تتجذر فيه فكرتين.
So the hierarchy is rooted on two ideas.
وفيما يتعلق بالفيضانات وعرام العواصف، لاحظ وجود تدابير هيكلية مثل مراكز متعددة الأغراض تتعلق بالأعاصير وتدابير غير هيكلية مثل الأغذية الجوفية وتخزين البذور.
On floods and storm surges, he noted structural measures such as multipurpose cyclone centres, and non structural measures such as subsurface food and seed storage.
وتعلن الحكومة الأسبانية عن تخفيضات مالية إضافية وإصلاحات هيكلية.
The Spanish government announces additional fiscal cuts and structural reforms.
وللمساعدة على ذلك، لا بد من إجراء تغييرات هيكلية.
To help us do so, institutional change is required.
الديمقراطية ليست مجرد مسألة هيكلية انها حالة ذهنية، انها نشاط.
Democracy is not simply a question of structures it is a state of mind, it is an activity.
وذكر أن بلده مستعد للنظر بصورة جادة، داخل اطار المؤسسات المالية الدولية أو على أساس ثنائي، في أية مشاريع هيكلية إقليمية جيدة التصميم من شأنها تعزيز التجارة مع اﻷسواق الرئيسية.
His country was willing to give serious consideration, within the framework of international financial institutions or on a bilateral basis, to well designed regional infrastructure projects which would promote trade with key markets.
استكمال وإعادة تنظيم هيكلية الجيش اللبناني بعد تعديل قانون خدمة العلم.
Restructuring the Lebanese Army after the amendment of the military service law.
تمتلك هذه النباتات تفاصيل هيكلية توفر الطعام و أو المأوى للنمل.
These plants possess structural adaptations that provide ants with food and or shelter.
ويدعم صندوق النقد الدولي تدابير هيكلية لتحسين الإدارة والشفافية في القطاع العام.
The IMF is supporting structural measures to enhance public sector governance and transparency.
ونتطلع إلى اقتراح أكثر اكتمالا يضعه الأمين العام بشأن هيكلية هذه اللجنة.
We look forward to a more fully developed proposal from the Secretary General on the structure of the commission.
وقد يلزم إجراء تغييرات هيكلية في عملية اتخاذ القرارات وفي ممارسات الإدارة.
Structural changes to decision making and management practices may be needed.
وشملت هذه الإصلاحات تغييرات هيكلية وتغيير في ثقافة الإدارة أيضا (الفقرة 22).
These reforms incorporated both structural changes and changing the culture of the Department (para.
وفي هذا السياق قيل ان الدنيا عبارة عن هيكلية مترابطة من الوقائع
This, he wrote, is the interrelated structure of reality.
وحث المتكلمون الحكومات على اعتماد سياسات هيكلية وقطاعية سليمة في مجال الاقتصاد الكلي وإرساء القواعد لتسخير فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة القطاع الخاص من خلال تعزيز المؤسسات وأسلوب الحكم واستحداث أطر قانونية وتنظيمية شفافة.
Speakers urged Governments to adopt sound macroeconomic, structural and sectoral policies and lay the foundation for harnessing the benefits of FDI and private sector activity by strengthening institutions and governance and by establishing predictable legal and regulatory frameworks.
إن البطالة اليوم راجعة إلى أسباب هيكلية ولم تكن ناتجة عن حوافز ضارة.
Today s unemployment, after all, is structural, rather than the result of perverse incentives.
وبالمثل، يتطلب الأمر إجراء إصلاحات هيكلية أساسية في قطاعات القضاء، والصحة، والإدارة العامة.
Likewise, key structural reforms in the judicial, health and public administration sectors were required.
لكني أعلم أنه يجب علينا دراسة هيكلية الجماعات حتى نجيب على هذا السؤال
But I know that we should be looking at the structure of the insurgency to answer that question.
وأزمة لها توابع ونتائج هيكلية لها نتائج إلى حد ما مع التركيبة السكانية.
And it's a crisis that has its structural facet it's partly to do with demographics.
إلا أننا نعتقد أن إلغاء الديون بحد ذاته، بدون انتهاك سياسات مالية وسياسات متعلقة بالميزانية وإصلاحات هيكلية فعالة، وبدون تعزيز المؤسسات العامة أو تحسين مناخ الاستثمار في أشد البلدان فقرا، لن يسمح لنا بتحقيق النتائج المتوقعة.
However, we believe that the cancellation of debts by itself, without effective financial and budgetary policies and structural reforms and without strengthening public institutions or improving the investment climate in the poorest countries, will not allow us to achieve the expected results.
وحصلت الإف 15إي أيضا، على تغييرات هيكلية كبيرة ومحركات أقوى بكثير من محركات سابقتها.
The F 15E, despite its origins, includes significant structural changes and much more powerful engines.
واست بعدت خيارات هيكلية أخرى جرى النظر فيها، كحذف مجموع الصناعة التحويلية من المستوى الأعلى.
Other structure options that had been considered, such as the elimination of a manufacturing aggregate at the top level, were rejected.
إننا بحاجة إلى إجراء إعادة صياغة هيكلية للتعاون وتخفيض تكاليف المعاملات والسمسرة والقيود المالية.
We need to carry out a structural re engineering of cooperation and reduce costs of transactions, brokering and financial restrictions.
17 وقد اقترنت هذه الانخفاضات في الدخل بتغيرات هيكلية اقتصادية عميقة (انظر الجدول 2).
These falls in income were accompanied by profound economic structural changes (see table 2).
ولما كانت المشكلة أصﻻ مشكلة هيكلية إلى حد كبير، فيبدو أنها تتطلب حﻻ هيكليا.
Given that the problem is largely structural in origin, it seems to cry out for a structural solution.
٢٠ يتعين كما رأينا القيام بإصﻻحات هيكلية أساسية على جميع اﻷصعدة السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية.
20. On all levels political, economic and social, fundamental structural reforms need to be undertaken.
وفي مواجهة المشاكل المالية والنقدية الفورية، ت لزم معظم البلدان النامية بتطبيق سياسات تكيف هيكلية.
Confronted with immediate fiscal and monetary problems, most developing countries are constrained to implement structural adjustment policies.
24 وكانت هناك مجموعة أخرى من عراقيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب وهي عراقيل هيكلية.
Another set of constraints to South South cooperation was structural.
وأمريكا الﻻتينية، بعد أن خلفت وراءها أزمة الديــون، ما برحت تطبق برامج تكيف هيكلية ناجحة.
Latin America, with the debt crisis behind it, has pursued successful structural adjustment programmes.
وقد قدمت بالفعل اقتراحات بتعديﻻت إجرائية ﻻ تقتضي إصﻻحات هيكلية أو قانونية أو تغيير للقواعد.
Procedural changes have already been suggested that would require no structural, legal or rule related reforms.
وغابون أيضا تتضرر من هذه الحالة، وما فتئت لعدة سنوات تنخرط في برامج تكيف هيكلية.
Gabon, too, is affected by this situation, and for several years has been engaging in structural adjustment programmes.
غير أن التقدم المحرز في تنفيذه كان مخيبا لﻵمال، بسبب وجود مشكلة هيكلية يتعين تصحيحها.
However, progress in its implementation had been disappointing, owing to the existence of a structural problem which must be corrected.
و هذا سيكون أفضل من مراقبة ستة أشخاص مختارين عشوائيا دون الإشارة إلى هيكلية السكان
And this would be much better than monitoring six randomly chosen people, without reference to the structure of the population.
المؤسسات الحكومية المحلية المؤسسات الحكومية في المقاطعات
Provincial local government institutions 43 countries
المؤسسات.
Institutions.
ولديها صناعة طيران قادرة على أداء معظم أعمال صيانة الطائرات الروتينية، عدا إجراء إصلاحات هيكلية ثقيلة.
The aviation industry is able to perform most routine aircraft maintenance, except for heavy structural repairs.
وبالتالي يرجع التأخير في تقديم التقرير إلى صعوبات هيكلية وليس إلى افتقار لاتفيا إلى الإرادة السياسية.
The late submission of the report had thus been the result of structural difficulties, rather than a lack of political will on the part of Latvia.
وهذا يفرض تحديات هيكلية فريدة تؤثر تأثيرا بالغا في المرأة نظرا إلى دورها التقليدي ومسؤولياتها العائلية.
That posed unique infrastructural challenges which bore heavily on women owing to their traditional roles and domestic responsibilities.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إطار هيكلية المؤسسات - إدارة هيكلية المؤسسات - عيوب هيكلية - هيكلية الرواتب - هيكلية تفاصيل - أسباب هيكلية - هيكلية متدرجة - هندسة هيكلية - ميزة هيكلية - أضرار هيكلية - هيكلية مرنة - هشاشة هيكلية - إصلاحات هيكلية جريئة - قواعد هيكلية مشتركة