ترجمة "هيكليا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
هيكليا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
و ما هذا هيكليا | And what is that, structurally? |
وسيولى الاهتمام أيضا للاقتصادات الضعيفة هيكليا والهشة والصغيرة. | Attention will also be paid to structurally weak, vulnerable and small economies. |
بالرغم من الحقيقة القائلة إنه عرضة للتحطم، إنها قوية جدا هيكليا. | Despite the fact that it is prone to shattering, it is very strong structurally. |
ولما كانت المشكلة أصﻻ مشكلة هيكلية إلى حد كبير، فيبدو أنها تتطلب حﻻ هيكليا. | Given that the problem is largely structural in origin, it seems to cry out for a structural solution. |
إﻻ أنه ﻻ يمكن القول بأن الحسابات المالية تعتبر متوازنة هيكليا إﻻ في عدد ضئيل من البلدان. | In only a few countries, however, can fiscal accounts be said to be structurally balanced. |
تتضمن سياسة التحرر العامة ضمانا هيكليا لاستمرار الاهتمام بوضع المرأة، ومن ثم، فإنه لا يجوز تجاهلها في هذا التقرير. | General emancipation policy provides a structural guarantee of continued interest in improving the position of women and cannot therefore be ignored in this report. |
وما من شك بأن ذلك لو حدث، فإنه سيمثل تغييرا هيكليا في مجلس الأمن وسيؤدي إلى خلل في نظام الأمن الجماعي. | That would without doubt represent a structural change for the Security Council that would be very harmful to our collective security system. |
وأ بلغت اللجنة أن محور التركيز سيكون الآن على تعظيم أوجه التآزر إلى أقصى حد فيما بين مراكز الإعلام، بدلا من توحيدها هيكليا. | IV, draft resolution B, paras. The Committee was informed that the emphasis would now be on maximizing synergies among the information centres rather than physically consolidating them. |
إن هذه الدولة اﻷوروبية الصغيرة تحاول أن تجد حﻻ هيكليا للطلب العنيد من جانب المجموعات المتنافسة داخل الدول للحصول على تدبير ما لتقرير المصير. | That small European State is attempting to find a structured solution to the unyielding demand by rival groups within States for a measure of self determination. |
ومؤخرا نشر البنك المركزي الأوروبي تقريرا يقول إن أسعار المواد الغذائية سوف تسجل المزيد من الارتفاعات على الأرجح، وذلك لأن الطلب أعلى من العرض هيكليا. | The ECB recently published a report saying that food prices will most likely increase further, because demand is structurally higher than supply. |
وربما كان بوسعنا أن نقول نفس الشيء عن العديد من السلع الأساسية، بما في ذلك النفط، والتي كانت تقديرات الطلب عليها أقل من حقيقتها هيكليا. | The same can probably be said of various commodities, including oil, demand for which has been structurally underestimated. |
وبقدر ما يتعلق الأمر بمنهاج عمل بيجين، ذكرت أن كرواتيا قد قدمت تقريرها الوطني، كما أن سياستها الوطنية منظمة هيكليا على غرار فصول ذلك المنهاج. | As far as the Beijing Platform for Action was concerned, Croatia had submitted its national report and its national policy was structured along the lines of the chapters of the Platform. |
إننا لا نريد مجلسا موسعا لا يغير أساليبه، ولا توصيات لإصلاح أساليب العمل تبدو جيدة على الورق لكنها لن تنفذ في مجلس يظل كما هو هيكليا. | We want neither an enlarged Council that does not change its ways, nor recommendations for working methods reform that look good on paper but will not be implemented in a Council that remains structurally the same. |
فعندما تبدأ دورة تقليص المديونية، يبدأ القطاع الخاص في التكيف هيكليا ــ وهو النمط الظاهر في البيانات بشأن النمو في الجانب القابل للتداول من اقتصاد الولايات المتحدة. | When the deleveraging cycle begins, the private sector starts to adjust structurally a pattern clearly seen in the data on growth in the tradable side of the US economy. |
نعلم من خلال عملنا في جميع أنحاء العالم أن الاتجار بالنساء والبغاء هما، بوجه خاص، شكلان من الأشكال الفظيعة للعنف ضد النساء التي تتطلب تحليلا شاملا وتغييرا هيكليا. | From our work in all parts of the world, we know that trafficking and prostitution are particularly egregious forms of violence against women requiring systemic analysis and structural change. |
وعلاوة على ذلك، طلبت الإدارة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إجراء دراسة بشأن البعثات المتكاملة لبحث موضوع دمج حفظ السلام على نحو أوسع هيكليا ومؤسسيا مع الشركاء في المجال الإنساني والإنمائي. | Furthermore, the Department, together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, commissioned a study on integrated missions that examines the broader structural and institutional integration of peacekeeping with the humanitarian and development partners. |
يتعين على السلطات القصيرة النظر أن تكف عن الاهتداء بالأسواق المالية المضطربة وأن تزيد من تركيزها على إصلاح عالم ما بعد الأزمة هيكليا. هذا هو وقت الأبطال وليس زمن المصفقين والمهللين. | Myopic authorities need to take less guidance from frothy financial markets and focus more on the structural repair of a post crisis world. |
ويضطلع الأونكتاد أيضا بأنشطة مماثلة من خلال برنامجه الخاص لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، والاقتصادات الضعيفة هيكليا، والهشة والصغيرة. | In addition, UNCTAD undertakes similar activities through its Special Programme for Least Developed Countries, Landlocked and Transit Developing Countries, Small Island Developing States and Structurally Weak, Vulnerable and Small Economies. |
وساهمت الجماعة اﻻقتصادية اﻷوروبية أيضا بمبلغ ٠٣ مليون وحدة نقد أوروبية ﻻنشاء صندوق خاص يديره مصرف أمريكا الوسطى للتكامل اﻻقتصادي لتعزيز قدرة التصدير لبلدين تضررا هيكليا من مشاكل الميزان التجاري، وهما نيكاراغوا وهندوراس. | The European Community also contributed ECU 30 million to create a Special Fund (CEPEX) managed by CABEI to strengthen the export capacity of two countries structurally affected by balance of trade problems, namely Nicaragua and Honduras. |
كما ساهمت الجماعة اﻻقتصادية اﻷوروبية بمبلغ ٣٠ مليون وحدة نقد أوروبية ﻹنشاء صندوق خاص (CEPEX) يديره مصرف أمريكا الوسطى للتكامل اﻻقتصادي لتعزيز قدرة التصدير لبلدين تضررا هيكليا من مشاكل الميزان التجاري، وهما نيكاراغوا وهندوراس. | The EEC also contributed ECU 30 million to create a Special Fund (CEPEX) managed by CABEI to strengthen the export capacity of two countries structurally affected by balance of trade problems, namely Nicaragua and Honduras. |
وفقا لقواعد الاتحاد الأوروبي، ومن المفترض أن الدول الأعضاء للحد من ديونها إلى 60 من الناتج أو أن يقلل من نسبة هيكليا لتحقيق هذا السقف، وتشغيل العجز العام لا تزيد عن 3 من الناتج المحلي الإجمالي. | Government debt Under European Union rules, member states are supposed to limit their debt to 60 of output or be reducing the ratio structurally towards this ceiling, and run public deficits of no more than 3 of GDP. |
21 ومضى قائلا إن الجوع يحدث في حالتين يمكن أن يكون مشكلة اللحظة نتيجة حدث مثل نشوب حرب، أو حدوث فيضان أو آفة من الجراد، أو قد يكون هيكليا، وغير منظور، ويمكن عزوه إلى مشاكل نظامية مثل ندرة المدخلات أو الصغر الشديد لق ط ع الأرض. | Hunger occurred in two situations it could be a problem of the moment resulting from an event such as a war, or a flood or a plague of locusts, or it could be structural, invisible, attributable to systemic problems such as a scarcity of inputs or plots of land that were too small. |
عمليات البحث ذات الصلة : تحدى هيكليا - تختلف هيكليا - المرتبطة هيكليا - صوت هيكليا - هيكليا مستقرة - مدفوعة هيكليا - تختلف هيكليا - بناء سليم هيكليا - المركبات ذات الصلة هيكليا