ترجمة "هيأ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فقد هيأ كل من الجانبين نفسه للوصول إلى طريق مسدود. | Both sides have maneuvered themselves into a dead end. |
وقد هيأ انتهاء الحرب الباردة فرصا جديدة لتكريس قدر أكبر من اﻻنتباه لهذه المواضيع. | The end of the cold war has created new opportunities to devote greater attention to these issues. |
الأغطية ، الإتجاه الصحيح ... ثانيا أدر المؤشرات في إتجاه السكون هيأ الأزرار في خط مستقيم | Covers, direction... lt i gt Two, turn the routers to the end in the direction of the stator lt i gt lt i gt Fit the knobs in a straight line lt i gt lt i gt with the screws. lt i gt |
إن مفهوم تقسيم بلدان أو مناطق إلى مجاﻻت نفوذ، مفهوم هيأ المسرح للحرب العالمية الثانية. | The concept of dividing countries or regions into spheres of influence set the stage for the Second World War. |
إن إعﻻن أربع دول نووية وقفا اختيارا للتجارب النووية هيأ دونما شك مناخا مؤاتيا للمفاوضات. | A propitious atmosphere for the negotiations has undoubtedly been created by the fact that four nuclear weapon States are observing moratoriums on nuclear testing. |
وقد هيأ انتهاء الحرب الباردة والمواجهة اﻹيديولوجية ظروفا تحبذ المشاركة المستدامة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبﻻغ. | The end of the cold war and of ideological confrontation has created conditions favouring sustained participation in the United Nations reporting system. |
ورحب المنتدى العام، الذي هيأ منبرا لتبادل المعلومات مع الجمهور، بنحو 000 40 مشارك واستضاف 66 حلقة عمل. | The Public Forum, which offered a platform for information exchange with the public, welcomed some 40,000 participants and hosted 66 workshops. |
وهناك توافق في اﻵراء بأن انتهاء الحرب الباردة هيأ وجود مناخ يجعل إجراء المزيد من اﻹصﻻحات أمرا ممكنا. | There is a consensus that the end of the cold war has created an atmosphere that makes further reform possible. |
وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدة، التي قصد بها أن تنقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب، | Stressing that this historic event established the conditions for the creation of the United Nations, designed to save succeeding generations from the scourge of war, |
قد هيأ له مخدعا عظيما حيث كانوا سابقا يضعون التقدمات والبخور والآنية وعشر القمح والخمر والزيت فريضة اللاويين والمغنين والبوابين ورفيعة الكهنة. | had prepared for him a great room, where before they laid the meal offerings, the frankincense, and the vessels, and the tithes of the grain, the new wine, and the oil, which were given by commandment to the Levites, and the singers, and the porters and the wave offerings for the priests. |
قد هيأ له مخدعا عظيما حيث كانوا سابقا يضعون التقدمات والبخور والآنية وعشر القمح والخمر والزيت فريضة اللاويين والمغنين والبوابين ورفيعة الكهنة. | And he had prepared for him a great chamber, where aforetime they laid the meat offerings, the frankincense, and the vessels, and the tithes of the corn, the new wine, and the oil, which was commanded to be given to the Levites, and the singers, and the porters and the offerings of the priests. |
وإلى جانب فرص التعليم والتدريب، هيأ المشروع أيضا فرصا جديدة للعمل والتسويق، مع التركيز بوجه خاص على ربط الم نت جات بأسواق سياحية موسعة. | Apart from education and training opportunities, the project also creates new job and marketing opportunities, focusing especially on linking women producers to expanded tourist markets. |
وأود، على حد سواء، اﻹعراب عن تقدير وفد بﻻدي لﻷمين العام الموقر، السيد بطرس بطرس غالي، الذي هيأ لمنظمتنا قيادة حيوية وشجاعة. | Our appreciation goes, equally, to the distinguished Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, who has provided dynamic and courageous leadership to our Organization. |
وقد هيأ اجتماع فريق الدعم المشترك الفرصة لتحقيق المزيد من المشاركة والتنسيق بين شعب المنظومة المكلفة على وجه التحديد بالأعمال المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. | The meeting of the Support Group created the opportunity for greater engagement and coordination among the divisions within the system specifically tasked with working on the Millennium Development Goals. |
السيد كولﻻ )البانيا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية( إن إرساء الديمقراطية في بلدان عديدة من العالم هيأ فرصا جديدة للدول في جهودها من أجل بناء المستقبل. | Mr. Kulla (Albania) (interpretation from French) The installation of democracy in many countries of the world has provided fresh prospects for nations in their efforts to build the future. |
82 هيأ توقيع اتفاق بريتوريا في 6 نيسان أبريل فرصة جديدة لإحراز تقدم في عملية السلام في كوت ديفوار، تمشيا مع اتفاقي لينا ماركوسي وأكرا الثالث. | The signing of the Pretoria Agreement on 6 April opened a new opportunity for progress in the peace process in Côte d'Ivoire, in line with the Linas Marcoussis and Accra III Agreements. |
إذ يعتبر أن مؤتمر لجنة الأمم المتحدة الإقليمي الثامن لرسم الخرائط للأمريكتين قد هيأ منبرا ممتازا لتبادل الآراء والمعلومات والخبرات بشأن الهياكل الأساسية للبيانات المكانية وإدارة الأراضي، | Considering that the Eighth United Nations Regional Cartographic Committee Conference for the Americas provided an excellent forum for the exchange of ideas, information and experiences on geospatial information, spatial data infrastructure and land management, |
٢١ وبفضل التعزيز التقني واﻻداري الذي هيأ لها في جميع المجاﻻت برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حقق صندوق التكيف اﻻجتماعي النتائج التالية في إطار تنفيذ خطة التعمير الوطني | 21. With the technical and managerial strengthening in all areas provided to it by UNDP, the Fund has achieved the following results within the framework of executing the National Reconstruction Plan |
المادة ١١٩ كل من نظم أو هيأ أو ساعد في المملكة أية محاولة لقلب دستور دولة أجنبية موالية أو تغيير النظام القائم فيها بالقوة يعاقب باﻻعتقال المؤقت. | Any individual who organized or prepared or assisted in the Kingdom apos s territory any attempt to change the standing regime of a friendly State by force, or change its Constitution by force is penalized by temporary arrest. |
وإذ ترحب بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفقا لقرار مجلس الأمن 1509 (2003) المؤرخ 19 أيلول سبتمبر 2003، مما هيأ بيئة مؤاتية لإعادة السلام والاستقرار في البلد، | Welcoming the establishment of the United Nations Mission in Liberia in accordance with Security Council resolution 1509 (2003) of 19 September 2003, whereby an enabling environment for the restoration of peace and stability in the country was created, |
ويشجع هذا النموذج على بنـاء قدرات جماعات المجتمع المدني من أجل معالجة حق المرأة في السكن اللائق، كما هيأ لجماعات المجتمع المدني فرصة تقاسم المعلومات مع المقرر الخاص. | This format encouraged capacity building for civil society groups to address women's right to adequate housing and provided an opportunity for civil society groups to share information with the Special Rapporteur. |
٧ يخلصون من دراستهم لتطور الحالة الدولية منذ اﻻجتماع اﻷخير لدول المنطقة الى أن انتهاء الحرب الباردة قد هيأ الظروف المناسبة لقيام تفهم وتعاون أكبر في داخل المنطقة | 7. Examine the evolution of the international situation since the last meeting of the States of the zone and conclude that the end of the cold war has created favourable conditions for greater understanding and cooperation within the zone |
فقد هيأ المناخ السياسي الجديد فرصة لليونيسيف كي تقوم، من خﻻل البرنامج المتوسط اﻷجل، بمساعدة البلد على بلوغ ما تسعى اليه اﻷمم المتحدة من أهداف عالمية للطفل في التسعينات. | The new political climate has provided an opportunity for UNICEF, through the medium term programme, to help the country achieve the United Nations Global Goals for Children for the 1990s. |
ومن رأي الرجال من السكان أن الإطار القانوني قد هيأ من أجل الجميع مساواة في الفرص وعمالة بناء على الجدارة، والسياسات التي تتضمن معاملة تفضيلية لجزء من السكان تعد سياسات تمييزية (بيبي، 2003)(). | The view from the male side of the population is that the legal framework has given equal opportunity, and employment on merit to all, and to have policies that have preferential treatment over one portion of the population is discriminatory (Bebe, 2003). |
لقد هيأ لنا الأمين العام في تقريره الرائع في جو من الحرية أفسح (A 59 2005)، الذي صدر في آذار مارس، أفضل أساس ممكن للتغييرات العميقة والضرورية التي لا بد أن ت دخ لها المنظمة. | In his impressive report In larger freedom (A 59 2005), issued in March, the Secretary General gave us the best possible basis for the necessary and profound changes the Organization must undergo. |
إن وزع القوات المتعددة الجنسية في هايتي بشكل سلمي تحت رعاية اﻷمم المتحدة. ووفقا لقرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤( المؤرخ ٣١ تموز يوليه ١٩٩٤، قد هيأ الظروف الﻻزمة لعودة الرئيس أريستيد إلى أرض هايتي. | The peaceful deployment of the multinational force in Haiti, under the aegis of the United Nations and in accordance with Security Council 940 (1994) of 31 July 1994, created the necessary conditions for the return of President Aristide to Haitian territory. |
وكان من شأن هذا أن عزز من أثر فقد المرأة للفرصة التي كانت سانحة في الانتخابات الوطنية لعام 1979، مما هيأ قاعدة الحالة السياسية السائدة اليوم في فانواتو، حيث لا توجد نساء تحظى بعضوية البرلمان. | This reinforced the effect of the opportunity women lost at the 1979 National Election, thus laying the foundation for the political situation in Vanuatu today where there are no women members of parliament. |
وعلاوة على ذلك، بدأ نفاذ قانون كرواتيا بشأن اللجوء وقانونها بشأن الأجانب في عام 2004، مما هيأ الأساس لتنفيذ إجراءات اللجوء بما يتفق مع اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، وقوانين الاتحاد الأوروبي والمعايير الدولية للاجئين. | Furthermore, Croatia's Law on Asylum and its Law on Foreigners had both come into force in 2004, creating the basis for the asylum procedure to be implemented in line with the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, the laws of the European Union and international refugee standards. |
فقد هيأ ارتفاع مستوى الاضطرابات والنزاعات في القارة، مقرونا بحالة التخلف العامة، تربة خصبة للاستقطاب وبسط نفوذ أمراء الحرب والإرهاب والجريمة، وأتاح كل ذلك حيزا للمرتزقة وخدمات شركات الأمن الخاصة، سواء لمكافحة هذه الظواهر أو لإدامتها. | A high level of instability and conflict on the continent, coupled with the general state of underdevelopment, had created fertile ground for polarization, warlordism, terrorism and crime, all of which created the space for mercenaries and the services of PSCs, both to combat these phenomena and to perpetuate them. |
٦ السيد نياغو )رومانيا( قال إن زوال سياسات التكتﻻت وحاﻻت التوتر بين الشرق والغرب والخﻻفات اﻷيديولوجية وما تﻻ ذلك من تقلص للتوجس، قد هيأ اﻷساس الﻻزم لزيادة اﻻنفتاح والوضوح كقاعدة لزيادة الثقة، وهي شرط ضروري لخفض اﻷسلحة. | 6. Mr. NEAGU (Romania) said that the disappearance of bloc politics, East West tensions and ideological differences and the consequent reduction of suspicion had created the necessary background for increased openness and transparency as a basis for the increased confidence which was a sine qua non for arms reduction. |
وقد هيأ ذلك فرصا لتعزيز إمكانية الوصول من خلال التدخلات التي تتراوح بين الدعوة وتوفير الوجبات المدرسية والمواد الدراسية أمام الجهود المشتركة بين القطاعات التي تضم الصحة والتغذية والمياه والمرافق الصحية، وفي بعض الأحيان مبادرات الحماية في المدارس. | This has provided opportunities for boosting access through interventions ranging from advocacy and the provision of school meals and classroom materials to intersectoral efforts which incorporate health, nutrition, water and sanitation and sometimes protection initiatives in schools. |
وإذ ترحب بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المعقود في بانكوك في نيسان أبريل 2005، الذي هيأ فرصة حاسمة لتبادل الآراء والخبرات من أجل تحديد الاتجاهات والقضايا الناشئة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية والتصدي لها، | Welcoming the outcomes of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Bangkok in April 2005, which provided a crucial opportunity to exchange views and experiences and to identify and counter emerging trends and issues in the field of crime prevention and criminal justice, |
٣٠ ومن اﻷمثلة اﻷخرى على التدخل الحفاز واﻻستراتيجي، ما حدث في جمهورية ﻻو الديمقراطية الشعبية حيث هيأ تحرير اﻻقتصاد مناخا سياسيا كان له تأثير جلي في قدرة اﻻتحاد النسائي الﻻوي ذي القاعدة الشعبية العريضة على التأثير في صنع القرارات السياسية. | 30. Another example of a catalytic and strategic intervention occurred in the Lao People apos s Democratic Republic, where economic liberalization created a political environment that had a marked impact on the capacity of the mass based Lao Women apos s Union to affect political decision making. |
٤٥ لقد هيأ الجهد المكثف الذي بذله الزعيمان منذ منتصف أيار مايو فرصة كبرى ﻹحراز تقدم كبير، وأنا مقتنع بأنه سيؤدي الى تحريك المشكلة القبرصية كثيرا نحو التوصل الى حل شامل وقد تحملت جميع اﻷطراف المعنية مسؤولية خاصة للبلوغ بهذا الجهد الى نتيجة إيجابية. | 45. The intensive effort undertaken with both leaders since mid May has created a major opportunity to make significant progress which, I am convinced, would move the Cyprus problem substantially closer to an overall solution. All concerned have a special responsibility to bring this effort to a positive conclusion. |