ترجمة "نسعى جاهدين لاستكمال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نحن نسعى جاهدين لتطوير مواهبهم ، وتشجيع دوافعهم | We strive to develop their instincts, encourage their impulses. |
وإننا نسعى جاهدين لتطوير أيد عاملة أكثر إنتاجية وأكثر كفاءة. | We are striving to forge a more productive and efficient workforce. |
وبإصدار القانون الجديد للخدمة المدنية، نسعى جاهدين من أجل بث قيم الفضيلة والنزاهة. | With the new Civil Service Act in place, we are working hard to instil values of excellence and integrity. |
إن إدخال الفعالية أمر مطلـــوب ونحن نسعى جاهدين الى ترجمة أقوالنا الـــى أعمال. | An injection of effectiveness is required as we strive to translate our words into actions. |
ومن منطلق وقف اطﻻق النار، نسعى جاهدين إلى اسباغ الموافقة على تلك الوثيقة واعتمادها. | Taking the cease fire as our starting point, we are working intensively to achieve agreement on and acceptance of this document. |
وحيث أننا نؤمن بأن اﻷسرة هي الوحدة الرئيسية للمجتمع، فينبغي أن نسعى جاهدين لتوطيد حمايتها ودعمها. | Believing as we do that the family is the basic unit of society, we should strive to fortify its protection and support. |
وهذة طريقة فرديه من نوعها وجديدة نحن نسعى جاهدين لتكون اعمالنا استثنائية مبتكرة، وبعدها تقوم بتنفيذ باقي المهام. | And this is the other new way that is unique in how we work is, because it's never done, you have to do all this other stuff. |
ولذلك لابد من مراعاة حقوق المرأة والطفل في العالم المتسم بالمزيد من العدالة والمساواة الذي نسعى جاهدين إلى تحقيقه. | Full respect for the rights of women and children is therefore indispensable in the world of increased justice and equality we strive for. |
ونحن مقتنعون بأن علينا أن نسعى جاهدين الى جعل اﻷمم المتحدة أكثر استجابة لحقائق الواقع المتغيرة وتحديات السلم والتنمية. | We are convinced that we must endeavour to make the United Nations more responsive to the changing realities and challenges of peace and development. |
تحدد بعض القوانين الدولية التي نسعى جاهدين لتوفير حماية أفضل لضحايا النزاعات المسلحة الداخلية التي تحدث داخل حدود بلد واحد. | It defines certain international laws that strive to provide better protection for victims of internal armed conflicts that take place within the borders of a single country. |
إن مصير الأمم المتحدة في أيدينا، وهو ما يحتم علينا أن نسعى جاهدين لتشجيع التفاهم المتبادل والن هج البن اءة والمسؤولية والكفاءة. | The destiny of the United Nations is in our hands and that is why we should strive to promote mutual understanding, constructive approaches, responsibility and competence. |
وينبغي لنا جميعا أن نسعى جاهدين للوفاء بالتزاماتنا المالية حسب اﻷنصبة المقررة، وذلك لتغطية نفقات عمليات اﻷمم المتحدة لصون السلم. | We should all strive to honour our financial obligations as assessed to meet United Nations peace keeping expenses. |
وهو برهان على التضامن فيما بين اﻷجيال الذي نسعى جميعا جاهدين من أجله من خﻻل توفير العزة الحقة لبني اﻻنسان. | It is proof of the intergenerational solidarity for which we all strive in the creation of a truly dignified humanity. |
أود منكم أن تفكروا خلال مشاهدة الفلم أن الأشياء التي نسعى جاهدين لإنجازها خلال حياتنا، لا يكتب لنا أنا نراها منتهية. | Think about that when you see that building, that sometimes the things we strive for so hard in life we never get to see finished. |
ولا بد أن نسعى إلى ذلك حثيثا من خلال تعزيز الآليات القائمة في مجال إدارة الصراعات وتسويتها، وأن نسعى جاهدين إلى وضع الأطر الملائمة لتوطيد السلام وتحقيق الإنعاش الاقتصادي للبلدان الخارجة من الصراع. | We must strive for that by strengthening existing mechanisms for conflict management and resolution, and we must strive to put in place the appropriate frameworks for strengthening peace and the economic recovery of countries emerging from conflict. |
إن وجود رؤيا عن التضامن الدولي أمر ضــــروري ونحن نسعى جاهدين لكفالة تمتع جميع اﻷشخاص الذين يشكلون جزءا من مجتمعنا العالمي بالكرامة اﻻنسانية. | A vision of international solidarity is essential as we strive to ensure the enjoyment of human dignity for all persons forming part of our global community. |
بيد أننا إذا أردنا لهذا النظام أن يدوم، ينبغي أن نسعى جاهدين ونعمل عمﻻ دؤوبا لضمان تحقيق التوازن في تنفيذ مقاصد المنظمة ومبادئها. | But if we wish this system to endure we must strive and work tirelessly to ensure a balance in the implementation of the purposes and principles of the Organization. |
ونأمل أن نواصل بناء عﻻقات تعاونية طيبة مع اﻻتحاد الروسي، وأن نسعى جاهدين إلى حل هذه المسائل المعلقة بروح من الحوار والتفاهم المتبادل. | We hope to continue building good cooperative relations with the Russian Federation and strive for the solution of these outstanding issues in a spirit of dialogue and mutual understanding. |
وعلينا أن نسعى جاهدين الى اتخاذ التدابير المناسبة التي تضمن عدم السماح لسباق التسلح، الذي زعزع استقرار اﻷرض، أن يمتد الى الفضاء الخارجي. | We should actively pursue the matter in the Conference on Disarmament, and take appropriate measures to ensure that the arms race that destabilized the Earth not be allowed to spread to outer space. |
وعلينا أن نضع في اعتبارنا أن المؤتمر الاستعراضي سيعقد في المستقبل غير البعيد، ومن ثم علينا أن نسعى لاستكمال عملنا قبل انعقاد ذلك المؤتمر بوقت كاف. | We should bear in mind that the review conference will be held in the not too distant future and should therefore endeavour to complete our work well in advance of that conference. |
واليوم، ونحن نسعى جاهدين إلى حل هذا الخﻻف داخل فريق مينسك مع شركائنا، يساورني قلق شديد ﻷن الشتاء يقترب وسيزيد من خطورة الحالة التي يعيشها الﻻجئون اﻷذربيجانيون. | Today, while we are striving for the resolution of this conflict within the Minsk Group together with our partners, I am particularly worried that the approaching winter would further aggravate the situation of the Azerbaijani refugees. |
يحاولون جاهدين محاربة المناخ البارد. | Trying their best to fight the cold climate. |
ومقدمو مشروع القرار مقتنعون بأنه من اﻷمور التي تهم الجميع أن نسعى جاهدين لتحقيق مزيد من الشفافية في المسائل العسكرية ﻷن زيادة الشفافية تسهم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. | The sponsors of the draft resolution are convinced that it is a matter of general concern that we should strive for greater transparency in military matters because greater transparency contributes to strengthening international peace and security. |
وسنواصل السعي جاهدين لتحقيق هذه اﻷهداف. | We will continue to strive to achieve these objectives. |
دائما جاهدين على تلبية أيها السادة. | Always hard to meet, gentlemen. |
نسعى لكسب الجمهور، نسعى لاكتساب زخم ا للاحتجاجات في الشوارع. | We want to win over the masses, gain strength, and make a stand with protests on the streets. |
وسوف نسعى جاهدين إلى تيسير التدريب الملائم للمسؤولين عن إنفاذ القوانين، بمن فيهم مسؤولو السجون والمد عون العامون والقضاة وغيرهم من فئات المهنيين المتخصصين، مع مراعاة أفضل الممارسات على الصعيد الدولي. | We shall endeavour to facilitate appropriate training for law enforcement officials, including prison officials, prosecutors, the judiciary and other relevant professional groups, taking into account best practices at the international level. |
ومع أن سلوفاكيا بلد صغير من بلدان أوروبا الوسطى، فإننا نسعى جاهدين إلى اﻹبقاء على العﻻقات الطيبة والتعاون، بل وزيادة تطويرهما، مع بلدان آسيا وافريقيا وأمريكا الﻻتينية ومنطقة المحيط الهادئ. | Regardless of the fact that Slovakia is a small central European country, we strive to maintain and further develop good relations and cooperation with the countries of Asia, Africa, Latin America and the Pacific region. |
ونحن نسعى أيضا جاهدين إلى إقامة منصات جديدة ينطلق منها الحوار الدائر مع راسمي السياسات، وأخصائيي التنمية، وطائفة واسعة من أصحاب المصلحة الآخرين المعنيين بشكل مباشر بعملية مجابهة تحديات التنمية المستدامة. | We are also striving to develop new platforms for ongoing dialogue with policymakers, development specialists and the wide array of other stakeholder groups that are directly involved in meeting sustainable development challenges. |
ونحن نتطلع بأمل كبير الى المستقبل، ونقف على أهميـــة اﻻستعداد للعمل مع اﻵخرين ونحن نسعى معا جاهدين مــن أجل مستقبل أفضل، ومن أجل السﻻم في الشرق اﻷوسط وفي جميع أنحاء العالم. | We look forward with great hope to the future, and we stand ready to work with others as we jointly strive for a better future and for peace in the Middle East and throughout the world. |
يسعى رجال الأعمال جاهدين لتغيير هذا النظام. | Business leaders are pushing hard to change this system |
الممثلون وطاقم العمل يعملون جاهدين على الت عاون | The actors and staffs work hard to cooperate |
نستطيع أن نعمل جاهدين لجعل موظ فينا أصحاء. | We can work hard to get our employees healthy. |
إلا أنه لدى ذكر أنشطة بناء السلام، كان ينبغي تخصيص دور أكبر للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار، وخاصة في ضوء ما نسعى جاهدين لتحقيقه، وهو إيجاد مجلس اقتصادي واجتماعي فعال تم إصلاحه. | However, when peacebuilding activities come into play, a greater role for the Economic and Social Council should have been provided for in the resolution, especially given the reformed and active Economic and Social Council we are striving for. |
وربما لم نحقق كل ما كنا نسعى جاهدين إلى تحقيقه، ولكن ينبغي ألا نتجاهل التقدم الذي أحرز، لأنه إذا ما جرى العمل عليه سيحدث أثرا في حياة الناس المحتاجين إلى دعمنا، وإلى حمايتنا. | We may not have achieved all we were striving for, but let us not disregard the progress made, for it will if acted upon make a difference to people in need of our support, in need of our protection. |
وينبغي أن نعمل جاهدين لمنع تسليح الفضاء الخارجي. | We should strive to prevent militarization of outer space. |
وعلينا أن نسعى جاهدين لترشيد نظمنا التشغيلية بغية تبسيط اﻻجراءات اﻹدارية التي كثيرا ما تؤدي، من خﻻل القصور الذاتي، إلى تكديس مئات اﻷنشطة التي تهيم بﻻ هدف وتكلف الكثير عن طريق جهاز البيروقراطية النهمة. | We must strive to rationalize our operational systems in order to streamline administrative procedures, which often amass through inertia hundreds of initiatives which wander aimlessly, at great cost, through the machinery of an insatiable bureaucracy. |
هذا ما نسعى ورائه | There's what we're after. |
نسعى كلانا لنفس الشيء | We both seek the same thing. |
(XXIII)) لاستكمال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. | (XXIII)) in order to complete the disarmament, demobilization and reintegration process. |
حسنا , نحن نحاول جاهدين ليس من السهل معرفة الحقيقة | We're trying. It isn't always easy to find out if they're rich or married. |
ونحن نعمل جاهدين بصفتنا الوطنية من أجل زيادة تقوية نظمنا التشريعية والعملية لضمان استيفائها لأعلى المعايير الدولية وعلى نطاق أوسع من ذلك، فإننا نسعى إلى مساعدة الدول الأخرى في تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب القرار المذكور. | We are working hard in our national capacity to strengthen further our legislative and practical systems to ensure they meet the highest international standards and more widely, seeking to assist other States in implementing their obligations under the Resolution. |
هذا ما نسعى لأن نجده | That's what we're trying to solve for. |
هل نسعى لتحقيق سعادتنا بعدائية | Do we pursue happiness with hostility? |
وبالتالي هذا ما نسعى لتطويره. | So that's what we're looking for developing. |
عمليات البحث ذات الصلة : نسعى جاهدين لدعم - نسعى جاهدين لتعزيز - نسعى جاهدين لإقامة - نسعى جاهدين لتمكين - نسعى جاهدين لفهم - نسعى جاهدين لتعزيز - نسعى جاهدين لتوسيع - نسعى جاهدين للرد - نسعى جاهدين لتجنب - نسعى جاهدين لالتفوق - نسعى جاهدين ل - نسعى جاهدين لاكتشاف - نسعى جاهدين لامتثال - نسعى جاهدين لرسم