ترجمة "ميز" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ميز الصورة | Photo resolution |
ميز الفيديو | Video resolution |
ميز القاتل ! | Identify killer! |
ميز رولينز | Miz Rawlins... |
كيفك، ميز زاكاري | How do, Miz Zachary? |
ونحن نعلم الذي ميز الخمسينات. | And we know what defined the 1950s. |
معظمك ميز هذا الصوت مباشرة .. | Most of you recognize that immediately. |
أرى أن بعضكم قد ميز هذا الطفل .. | I see some of you recognize this child. |
ميز هذا الكتاب أسس الحركة الفيزيائية للكون. | Realize that this book sets into motion a physics of the universe. |
رجاء ميز نموذج البكتيريا الذي تحت المجهر | Please identify the bacterial specimen under the microscope. |
جميعكم ميز ذلك ( نغمة نوكيا ) إن هذه النغمة | You all recognize that one. |
ما الذي ميز قضية شين بحيث حف ز المعارضة الروسية لهذا الحد | What is it about Shein's case that has so galvanized the Russian opposition? |
جميعكم ميز ذلك إن هذه النغمة هي الاكثر تشغيلا حول العالم اليوم | You all recognize that one. This is the most played tune in the world today. |
والشئ الذي ميز هذه اﻻتفاقية هو ما حظيت به من التأييد العالمي. | The hallmark of this Convention has been the universal support that it has enjoyed. |
مدفعي كينت، المدير التنفيذي بوب والاس، ميز الضيوف وأعضاء VFW شكرا لك | Gunner Kent, Executive Director Bob Wallace, distinguished guests and members of the VFW |
وهذا ميز النهاية التامة لنظام العالم القديم ونظام الاستقلال السلمي التقليدي في الشرق الأقصى. | This marked the complete end of the old world order and traditional amicable dependency system in the Far East. |
وقد ميز الشهود ميغيل ليموس، الذي كان عضوا في الدفاع المدني في ذلك الوقت. | Witnesses identified Miguel Lemus, who was a civil defence member at the time. |
وقد ميز quot أوريخاس quot )٤٣٤( اﻷشخاص في القائمة واختار ١٤ منهم، ١٢ رجﻻ وامرأتين. | quot Orejas quot 434 identified people on the list and singled out 14 of them, 12 men and 2 women. |
وقد ميز هذان العامﻻن مؤتمر القاهرة عن المؤتمرين السابقين اللذين عقدا في ١٩٧٤ و ١٩٨٤. | Those factors distinguished the Cairo Conference from the previous ones, held in 1974 and 1984. |
وقد ميز القانون بين الاتجار بالمخدرات، الذي سنت من أجله عقوبات مشددة، واستهلاك المخدرات، حيث تم التركيز على إعادة التأهيل. | The Act distinguished between dealing in drugs, for which severe penalties were provided, and consuming drugs, where the emphasis was on rehabilitation. |
٩ وفي الميدان اﻻقتصادي، أنشئ اﻹطار ﻻقتصاد سوقي وتحقق استقرار اﻻقتصاد الكلي، مع التحكم في التضخم المفرط الذي ميز العقد الماضي. | 9. In the economic field, the framework for a market economy has been established and macroeconomic stabilization has been achieved, with control of the hyperinflation of the last decade. |
ففي الولايات المتحدة، ميز هذا التغيير الاجتماعي الجيل الذي يتميز بانشقاق ثقافي قوي، بين مؤيدي التغيير الاجتماعي وغيرهم من الأشخاص الأكثر تحفظ ا. | In the United States, that social change marked the generation with a strong cultural cleavage, between the proponents of social change and the more conservative. |
وإذا كان أحد هذين النقيضين المتطرفين قد ميز العقود اﻷولى من هذا القرن، فإن النقيض اﻵخر قد حجب رؤيتنا في اﻵونة اﻷخيرة. | If one extreme characterized earlier decades of this century, the other has more recently obstructed our vision. |
فنهاية الحرب الباردة أذنت بأمور كثيرة أخرى من بينها إتاحة الفرصة لﻻشتراك في حوار صادق متعدد اﻷطراف، يختلف اختﻻفا كبيرا عن ذاك الذي ميز عالم القطبين. | The end of the cold war has signified, among many other things, an opportunity to engage in truly multilateral dialogue, vastly different from that which characterized the bipolar world. |
وقد توصلوا إلى اﻻقتناع بأن التعاون بين القطاعين العام والخاص الذي ميز قمة الدار البيضاء سيكون بمثابة مرحلة حاسمة في المصير التاريخي الذي أخذت تباشيره تظهر حاليا في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا. | They resolved that the collaboration of the public and private sectors that constituted the singularity of the Casablanca Summit will serve as a milestone in the historic destiny that is now playing itself out in the Middle East North Africa region. |
ويمثل الشكل الذي ميز فوز روحاني أهمية كبرى فبحصوله على 18,6 مليون صوت من أصل 36 مليون ناخب ذهبوا إلى صناديق الاقتراع، تمكن كبير المفاوضين النوويين السابق من إلحاق هزيمة حاسمة بالمرشحين المحافظين الستة. | The shape of Rowhani s victory is important with 18.6 million of the 36.7 million votes cast, Iran s former chief nuclear negotiator defeated the six conservative candidates decisively. |
إصدار الدي في دي الأمريكي الشمالي ميز 6.1 دي تي إس، 5.1 دولبي، ومسار ستيريو جديد ممزوج التنازيل من 6.1 لكلتا اللغتين (رزم الدي في دي تدعي أنها ع دلت ليس بأقل من ثلاث مرات). | The North American DVD release featured a 6.1 DTS, a 5.1 Dolby, and a new stereo track downmixed from the 6.1 in both languages (the DVD packaging claiming it was remixed no less than three times). |
وقد ميز التقرير بين ديون يوغوسلافيا السابقة المستحقة بتاريخ حل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية والديون المستحقة بتاريخ 1 تشرين الثاني نوفمبر 2000، وهو الوقت الذي لم تعد فيه يوغوسلافيا السابقة عضوا في الأمم المتحدة. | The report distinguished between the outstanding debts of the former Yugoslavia at the date of the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and those outstanding on 1 November 2000, when the former Yugoslavia had ceased to be a Member of the United Nations. |
فلقد دلت تجارب الكثيرين، في الصراعات العديدة التي حفلت بها أحداث هذا القرن، أن طريق السﻻم هي اﻷفضل بعد استنفاذ الطرق اﻷخرى كلها، وانتهاء اﻻنقسام الذي ميز العالم وصبغ العﻻقات الدولية بالحدة والتأزم لعقود طويلة. | The wealth of experience drawn from the lessons learned from the numerous conflicts that have taken place throughout this century has taught us that the path of peace is, in the final analysis, the optimal course to follow, as all other avenues have proven futile. |
ولكنه ميز في أثر الزواج من سوري في جنسية الزوجة بين الحالة التي تكون فيها هذه الزوجة من جنسية أجنبية والحالة التي تكون فيها عربية أو من أصل سوري أو كانت تتمتع بجنسية الجمهورية العربية السورية. | In regard to the effect of marriage to a Syrian on the nationality of the wife, however, a distinction is made between cases where the wife is of alien nationality and cases where she is Arab or of Syrian origin or formerly enjoyed the nationality of the Syrian Arab Republic in that an Arab woman is exempt from some of the conditions required for an alien women to be granted Syrian Arab nationality. |
كما ميز ليونج نفسه باستفزاز عدد كبير من معلمي المدارس والطلاب ودفعهم إلى تنظيم احتجاجات شوارع حاشدة ضد جهوده المتسرعة الرامية إلى إدراج برنامج تثقيف وطني في المناهج الدراسية من أجل إعادة ارتباط شباب هونج كونج بالوطن الأم. | Leung has also distinguished himself by inciting a large swathe of school teachers and students to stage massive street protests against his hasty effort to insert a national education program into the school curriculum in order to reconnect Hong Kong s young people with the motherland. |
كما نص على منح الجنسية العربية السورية إلى فئات معينة من الأشخاص دون التقييد بشروط التجنس العادية، و قد ميز المشرع السوري بين ثلاثة أنواع من التجنس 1 تجنس الأجانب 2 تجنس أبناء البلاد العربية 3 التجنس الاستثنائي. | The legislation also provides that Syrian Arab nationality may be granted to persons in specific categories without being bound by the usual conditions for naturalization. The Syrian legislature has made a distinction among three types of naturalization first, naturalization of aliens secondly, naturalization of Arabs and thirdly, exceptional naturalization. |
و كما وضحت تسنيم في مقالها فإن الصادم بخصوص الكتاب ليس قيمة الكتاب الادبيه او افكاره المناهضة للاسلام فحسب ,بل ان ما ميز الكتاب عن انتاج آيان و وفاء و غيرهما من الكتاب اصحاب نفس الاتجاه هو انه يبدو كما لو كان انعكاسا لموضوع حرية التعبير . | But it's not about literary critique nor religious freedom, what is striking and different than Ayaan, Wafa and the usual anti Islamic sentiments is made clear by Tasnim when she says that it is like an inversion of the usual freedom of speech issue. |
وتعتبر هذه الخروقات تحديا صارخا لنداءاتكم المتكررة الداعية إلى ضرورة وقفها، وآخرها نداؤكم الصادر بتاريخ 9 أيار مايو 2005 بموجب النشرة الصحفية SG SM 9864، ولقرار مجلس الأمن رقم 1583 2005 بتاريخ 28 كانون الثاني يناير 2005 الذي ميز الخروقات في فقرته السابعة ووصفها بأنها متواصلة. | Such violations are in blatant defiance of the Secretary General's calls on Israel for their cessation, most recently in the Secretary General's appeal of 9 May 2005 contained in document SG SM 9864, and of Security Council resolution 1583 (2005) of 28 January 2005, paragraph 7 of which draws attention to such violations, which it describes as continuing. |
عمليات البحث ذات الصلة : ميز بين - ميز نفسه - ميز بين - ميز نفسه - ميز نفسه عن طريق