ترجمة "مما يمهد الطريق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الطريق - ترجمة : الطريق - ترجمة : الطريق - ترجمة : مما يمهد الطريق - ترجمة : مما يمهد الطريق - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ان الطبيب النفسي لا يمهد الطريق.
A psychiatrist doesn't lay the groundwork.
حساب الشركات الأميركية للاستثمار أكثر من النصف في أنغولا، مع شيفرون تكساكو، مما يمهد الطريق.
U.S. companies account for more than half the investment in Angola, with Chevron Texaco leading the way.
لأن هذا يجعل متعاطي المخدرات اقرب الي نظام الرعاية الصحية مما يمهد الطريق الي العلاج و الشفاء .
Because this brings the user closer to the health care system, paving the way for treatment and recovery.
5 من الناخبين السويسريين على فرض حظر على بناء المآذن فوق المساجد الجديدة، مما يمهد الطريق لاجراء تعديل دستوري.
On Sunday, November 29, 57.5 of Swiss voters approved a ban on the construction of new minarets atop mosques, paving the way for a constitutional amendment.
ومضى فأعرب عن اﻷمل في أن تتحقق المصالحة الوطنية في إطار اتفاقات السلم ﻷنغوﻻ، مما يمهد الطريق لﻹنعاش اﻻقتصادي واﻻجتماعي.
He expressed the hope that national reconciliation would be achieved under the Peace Accords for Angola, thereby paving the way for economic and social rehabilitation.
فالأول يمهد الطريق لعودة الثاني إلى الكرملين في عام 2012.
The first one is paving the way for the second to return to the Kremlin in 2012.
وفي نهاية اﻷمر قد يمهد التعاون اﻹقليمي الطريق لسوق شرق أوسطية مشتركة.
Eventually, regional cooperation could pave the way for a Middle East common market.
ومـــن مزايــا ذلك أنه يمهد الطريق لمناقشة موقع انعقاد هذا المؤتمر وكلفته.
This has the advantage of furthering discussion of the site and the cost of such a Conference.
إننا نريد اتفاقا يمكن أن يحقق سلما دائما وأن يمهد الطريق للمصالحة الوطنية.
We want an agreement that can bring lasting peace and pave the way to national reconciliation.
حياة الكون. وكما يمهد فضائنا الكوني الطريق لحقب جديدة عظمى من حياة الكون.
And as our universe gives way to grand new eras in the life of the cosmos.
إن خفض الديون في حد ذاته يمهد الطريق للنمو، ولكنه لا يفضي إليه مباشرة.
The most direct way to address the debt problem is a write down, coupled with recapitalization of those banks that will suffer large losses as a result.
ويمكن أن يمهد الاعتراف بالبيئة كإرث مشترك يعززه الحوار فيما بين الحضارات والثقافات الطريق لذلك
The recognition of the environment as our common heritage, underpinned by a dialogue among civilizations and cultures, can pave the way
وأوغندا تؤيد قرار مجلس اﻷمن ٨٦٤ )١٩٩٣(، ومن شأن تنفيذه ان يمهد الطريق للحل الدائم.
Uganda supports Security Council resolution 864 (1993), the implementation of which would pave way for a lasting solution.
بدأت تختفى الاختلافات الوراثية داخل القارات , الأمر الذى يمهد الطريق لفصل آخر فى قصة البشرية.
Genetic differences within continents began disappearing, setting the stage for the most recent chapter in our human story.
إن الاتفاق النووي المدني الأخير بين الدولتين يمهد الطريق للتعاون فيما يتصل بوقف انتشار الأسلحة النووية.
The recent civil nuclear agreement between the two countries paves the way for cooperation in halting the spread of nuclear weapons.
.. تعرفين،يمهد.
You know, he paves...
وهذا من شأنه أن يمهد الطريق أمام عودة خوسيه مانويل باروسو المحتملة لفترة ولاية ثانية كرئيس للمفوضية الأوروبية.
That opens the way to the possible return for a second term of José Manuel Barroso as president of the Commission.
ولعل الحماس الديني وحالة الصراع الدائم مع إسرائيل يشكلان شارة الهوية، ولكن هذا لن يمهد الطريق إلى النصر.
Religious fervor and a state of permanent conflict with Israel might be a badge of identity, but they will not pave the way to victory.
وقد يمهد كل ذلك الطريق أمام استمرار حكم م ـشر ف الدكتاتوري للعام الثامن ـ بل وربما إلى ما بعد ذلك.
This could make way for Musharraf s dictatorial rule to continue into its eighth year and perhaps well beyond.
وأن يمهد لحدث عالمي.
And it could set the stage for global action.
إن إضعاف منصب الرئيس المنتخب، والذي يشكل المصدر الوحيد للشرعية السياسية في روسيا، من شأنه أن يمهد الطريق إلى الفوضى.
Emasculating the elected presidency, which is Russia s sole source of political legitimacy, would pave the way to chaos.
ويؤمن وفد بﻻدي ايمانا قويا بأن هذا اﻻتفاق المؤقت سوف يمهد الطريق أمام تقرير المصير للشعب الفلسطيني وإقامة الدولة الفلسطينية.
My delegation strongly believes that this interim agreement will pave the way to self determination for the Palestinian people and to the establishment of the Palestinian State.
وبرنامج العمل الذي اعتمده في القاهرة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يمهد الطريق لسياسة ديمغرافية جديدة، ويجعل المرأة محور كل سياسة سكانية.
The Programme of Action adopted in Cairo by the International Conference on Population and Development will pave the way for a new demographic policy, and places women at the axis of every population policy.
وهي السنة التي اعتمدت فيها الجمعية العامة ذاتها، في ٢٨ تموز يوليه، اتفاقا لحسم المسائل المعلقــة المتصلـة بنظام التعدين في قاع البحار العميقة الجزء الحادي عشر من اﻻتفاقية مما يمهد الطريق للمشاركة العالمية في اﻻتفاقية.
It is a year in which the Assembly itself, on 28 July, adopted an Agreement to resolve the outstanding issues relating to the regime for the mining of the deep seabed part XI of the Convention paving the way to universal participation in the Convention.
فمع كل يوم يمر، بل وكل ساعة تمر، ومن خلال دعايتهم القوية يمهد هؤلاء الحكام الفاسدون العالميون الطريق إلى السلطة أمام القوميين.
Every day and every hour, by means of their own propaganda, these globally minded kleptocrats, are setting the path to power for the nationalists.
ومن شأن هذين اﻻجرائين الﻻزمين في حد ذاتهما على ما يبدو، أن يمهد الطريق إلى اﻻنتقال إلى تنفيذ خطة فانس أوين للسلم.
These two provisions, which appear intrinsically necessary, would moreover be in line with preparations for the transition towards the eventual implementation of the Vance Owen peace plan.
ونحـــن نرحـــب بإعــﻻن كوبا مؤخرا رغبتها اﻻنضمام إلى معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي )معاهدة تﻻتيلولكو(، مما يمهد الطريق لدخول المعاهدة حيز النفاذ، وهذا يجعل أمريكا الﻻتينية كلها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
We welcome Cuba apos s recent announcement of its desire to accede to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), which paves the way for early entry into force of the Treaty, making the whole of Latin America a nuclear weapon free zone.
والحقيقة أن مثل هذا الاتفاق من شأنه أن يمهد الطريق أمام اتفاق أكثر اتساعا وشمولا بين إيران والغرب فيما يتصل بالتعاون والاستقرار الإقليمي.
And such an agreement would open the way to a wider agreement between Iran and the West for cooperation and regional stability.
وعلى هذا فإن تنسيق السياسات والإستراتيجية العالمية التي تغرس الثقة وتخلق الأمل من شأنه أن يمهد الطريق إلى انتعاش أقوى وأسرع لنا جميعا .
Policy coordination and a global strategy that instills confidence and creates hope will bring a quicker and stronger recovery to us all.
وتؤكد المكسيك على أن الحوار والإرادة السياسية لكل دولة من دول المنطقة مكون أساسي للتوصل إلى تفاهم يمهد الطريق أمام السلام والتنمية لشعوبها.
Mexico reiterates that dialogue and the political will of each of the States of the region are essential to reaching an understanding that will bring about peace and development for their peoples.
ومن شأن إنشاء هذه الدولة أن يمهد الطريق لضمان السلم، وتحقيق إزالة اﻷسلحة النووية ونزع السﻻح، وتخفيف حدة التوترات في شبه الجزيرة الكورية.
The creation of such a State would pave the way for ensuring peace, realizing denuclearization and disarmament and easing tensions on the Korean peninsula.
كما أنه يهيئ فرصة أيضا لإجراء حوار واسع داخل البلد من شأنه أن يمهد الطريق لتصديق الجمعية الوطنية على برنامج مرحلة ما بعد الانتخابات.
It also offers an opportunity for a broad dialogue within the country, which would pave the way for the endorsement of the post electoral agenda by the National Assembly.
واعتمدنا البروتوكول الاختياري لاتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وفي وقت لاحق اليوم آمل أن نتمكن من البت في مشروع القرار المعني بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، مما يمهد الطريق لعقد اجتماع هام ورفيع المستوى العام المقبل.
We have adopted the Optional Protocol to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, and later today we will, I hope, be able take action on the draft resolution on HIV AIDS, paving the way for an important high level meeting next year.
لا تقلقي لن استغرق دقيقة اكثر مما يلزم افسح الطريق
Don't worry. I won't be a minute longer than I have to. Here goes nothing.
)أ( عدم تخصيص أكثر من ثﻻثة أيام عمل لمناقشته العامة )بدﻻ من خمسة أيام في الوقت الحاضر(، مما يمهد السبيل لدورات أقصر
(a) Allocate not more than three days to its general debate (instead of five as at present), thus paving the way for shorter sessions
أما عام 2009 في المقابل فمن المرجح أن يمهد الطريق أمام شكل جديد من أشكال الثنائية القطبية، ولكن مع حلول الصين في محل الاتحاد السوفييتي.
By contrast, 2009 is likely to pave the way to a new form of bipolarity, but with China substituting for the Soviet Union.
ولقد أيد بعض الناشطين الخضر استخدام الوقود الحيوي، على أمل أن يمهد ذلك الطريق للجيل التالي من الإيثانول، والذي لن يدخل في إنتاجه محاصيل غذائية.
Some green activists supported mandates for biofuel, hoping they would pave the way for next generation ethanol, which would use non food plants.
وهذا التحول من شأنه بالتالي أن يمهد الطريق أمام تغيير الأجيال في القيادة الفلسطينية ـ والأهم من ذلك، التحول إلى سياسات ما بعد مرحلة أوسلو.
That shift, in turn, clears the way for a generational change in leadership and, more importantly, a transition to post Oslo politics.
وتقرير اﻷمين العام الذي سيقدم عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين يمكن أن يمهد الطريق ﻹجراء تحسين في نظام اﻹبﻻغ القائم.
His report on this subject, to be submitted to the General Assembly at its fifty first session, could prepare the ground for improvement to the existing reporting system.
وهذا كله يمهد لتكرر الفقر في اﻷجيال التالية.
All this sets the stage for a repetition of poverty in subsequent generations.
وهذا يمهد السبيل ﻻمكان التوصل إلى حل توفيقي.
This paves the way for a possible compromise.
وبمجرد أن يصبح زعم هوانج في الإمكان بصورة يمكن التعويل عليها، فإن هذا من شأنه أن يمهد الطريق إلى اختراقات طبية على قدر عظيم من الأهمية.
Once it can be done reliably, it will pave the way for important medical breakthroughs.
والقرار ٤٨ ٧٠ الذي اعتمـــد في كانون اﻷول ديسمبر الماضــي يمهد الطريق للوصـــول إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، اﻷمر الذي ينبغي أن تؤيده جميع الدول.
Resolution 48 70, approved last December, opens the way towards a comprehensive nuclear test ban treaty, which all States should support.
وهذا السلوك يمهد الطريق إلى انقسامات ونزاعات دينية وعرقية، بل وربما إلى حرب أهلية على غرار ما حدث في البوسنة. وهذا أبعد ما يكون عن التمهيد للديمقراطية.
This prepares the ground for religious and ethnic divisions and possible civil war à la Bosnia, rather than democracy.
وإن فشل الفكر الجهادي يمهد الطريق أمام إعادة بناء السياسات الإسلامية على نحو مبشر، ولكن إما أن الغرب لم يدرك هذه التغييرات أو أنه غير متقبل لها.
The failure of jihadism is paving the way for a potentially promising restructuring of Islamic politics, but the West either doesn t recognize the changes or is hostile to them.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يمهد الطريق - يمهد الطريق - يمهد الطريق - يمهد الطريق - يمهد الطريق - الأمر الذي يمهد الطريق - مما يجعل الطريق ل - الطريق الطريق - مما لو - مما أدى