ترجمة "معظم ظروف قاسية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
معظم - ترجمة : ظروف - ترجمة : معظم - ترجمة : قاسية - ترجمة : معظم ظروف قاسية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
انها ظروف قاسية جدا. | It's very harsh conditions. |
فقد كانوا يعملون فعلا تحت ظروف قاسية | So they really were working under tough conditions. |
علينا ان نعمل في ظروف قاسية درجات حرارة قاسية .. وان ندفع انفسنا في الليالي المظلمة | So, as Dereck says, we have to work through extremes extreme temperatures, push ourselves at night. |
بيفرلي وكما قال ديريك علينا ان نعمل في ظروف قاسية درجات حرارة قاسية .. وان ندفع انفسنا في الليالي المظلمة | BJ So, as Dereck says, we have to work through extremes extreme temperatures, push ourselves at night. |
اذا حدثت ظروف بيئيه قاسية سوف تمكن هذه الاختلافات الكائنات علي العيش | If there's environmental stress, then the other variations survive more frequently. |
يعيش الآلاف في ظروف قاسية جد ا حيث انخفضت درجة الحرارة إلى 5 . ولا يتوف ر الوقود أو والحطب | 1000s are living in harsh conditions freezing in 5 winter fuel and wood are rarely available. Madaya_is_starving pic.twitter.com oAvcVJgmyP Raed Bourhan ( raedbrh) January 2, 2016 |
ولا تزال هذه الفئات تعيش في ظروف قاسية من الفقر المدقع وتعاني أشكالا عديدة من التمييز والإقصاء. | These groups continue to live in conditions of great poverty and to suffer numerous forms of discrimination and exclusion. |
هؤلاء الناس مهدوا لزراعة الحبوب في ظروف قاسية من الجفاف بفضل أرتفاع منسوب المياة الجوفية في جنوب العراق. | These people pioneered the growing of grains in the extreme conditions of aridity, thanks to the high water tables of Southern Iraq. |
نحن نعلم أن معظم الأشخاص الذين يفكرون بالحمية التي أوصي بها, سوف يعتقدون أنها قاسية جدا . | You know, when most people think about the diet I recommend, they think it s a really strict diet. |
نحن نعلم أن معظم الأشخاص الذين يفكرون بالحمية التي أوصي بها, سوف يعتقدون أنها قاسية جدا . | You know, when most people think about the diet I recommend, they think it's a really strict diet. |
وعلى سبيل المثال، عقدت اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية اجتماعا لفريق خبراء معني بتشغيل المؤسسات في ظل ظروف قاسية سريعة التغير. | For example, the Commission convened an expert group meeting on the operation of enterprises under severe and fast changing conditions. |
وكانت ظروف المعيشة سيئة جدا في معظم مراكز اﻻعتقال العراقية في الكويت. | Living conditions in most of the Iraqi detention centres in Kuwait were very poor. |
أمضى هشام معظم حياته العملية في تحسين ظروف حياة المغاربة، كناشط حقوقي وكطبيب. | Almiraat has spent most of his adult life working to improve the lives and well being of Moroccans, both as a civil society advocate and as a medical doctor. |
108 لا يزال 11 معتقلا سوريا، وليس 19 معتقلا كما ذ كر في العام الماضي، محتجزين في السجون الإسرائيلية في ظروف قاسية. | Eleven Syrian detainees not 19 as reported last year, were still being held in Israeli jails, under harsh conditions. |
(ب) إذا بلغ عمرها 4 إلى 5 سنوات وقطعت مسافات تتراوح بين 000 100 و 000 140 كلم في ظروف قاسية. | The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that it had applied more rigorous review and regular monitoring of its aviation budgets. |
quot تعرفون أن الشعب الفلسطيني يعيش تحت اﻻحتﻻل، في ظل ظروف قاسية وصعبة للغاية، ويعتمد في المقام اﻷول على قوة عمله. | quot You know that the Palestinian people under the occupation are living under very harsh and difficult conditions and rely in the first instance on the labour power they have. |
والأس ر ة قاسية | It has a Murphy bed. |
قاسية أيضا | is also hard. Yes, Father, but... |
ضربة قاسية. | Blow hard. |
أنتي قاسية! | You're cruel! |
! الحياة قاسية | Life is cruel. |
رصد (EILER) أن الأطفال العاملين يتعرضون إلى ظروف جوية قاسية، وساعات عمل طويلة وبيئة صعبة أثناء استخدامهم لأدوات ومعدات دون المستوي المطلوب. | EILER observed that child workers are exposed to extreme weather conditions, long working hours and a difficult environment while using substandard tools and equipment. |
لدينا اذا ديناصورات على قيد الحياة .. كما لدينا مخلوقات فضائي مخلوقات تطورت لكي تعيش في جو منعدم الجاذبية .. وفي ظروف قاسية جدا | So you have living dinosaurs and space aliens, animals that evolved in zero gravity in harsh conditions. |
تظهر معظم السموم واللواصق تحت سيطرة BvgAS في ظل ظروف Bvg (تركيز BvgA Pi عال ). | Most of the toxins and adhesins under BvgAS control are expressed under Bvg conditions (high BvgA Pi concentration). |
كانت حياتك قاسية | You had one rough life. |
الحياة قاسية معك | You've had a tough life, and you will. |
الشروط قاسية جدا . | The terms are too high. |
إنها قاسية جدا | It's too cruel. |
تلك كلمات قاسية. | Those are dirty words. |
إن الإدارة قاسية | Administration's just cruel. |
حياة المزارعين قاسية | A farmer's life is too cruel. |
أنت إمرأة قاسية | You're a cruel woman. |
كانت حياتى قاسية | I've had a hard life. |
إن الطبيعة قاسية | Nature is cruel! |
ففي فلسطين على سبيل المثال انتصر الإسلاميون على منظمة فتح بسبب سنوات من الحكم الرديء في ظل ظروف قاسية ناجمة عن الاحتلال الإسرائيلي. | In Palestine, for example, the Islamists triumphed over Fatah because of years of bad governance under the harsh conditions spawned by Israeli occupation. |
اقترح فكرة عامل الرياح الباردة، بحجة أن الرياح يمكن أن تكون ثاتير ضار على البشر بقدر برودة الطقس في ظل ظروف مناخية قاسية. | He proposed the original notion of a wind chill factor, arguing that wind could be as damaging to human flesh as cold in harsh climates. |
وثمة سكان كثيرون قد لقوا حتفهم، وهناك آخرون غيرهم قد بارحوا ديارهم بأعداد كبيرة، وهم يعيشون اﻵن في العراء في ظل ظروف قاسية. | Many people died, many have left their homes and at present they live under severe conditions in the open air. |
والكثير من الاماكن في هذا الكون الواسع ، قد تكون قابلة للعيش اكثر مما توقعنا ، فكلما درسنا كائنات تعيش في ظروف قاسية على الأرض | And much of this vast universe, much more may be habitable than we once thought, as we study extremophiles on Earth organisms that can live in conditions totally inhospitable for us, in the hot, high pressure thermal vents at the bottom of the ocean, frozen in ice, in boiling battery acid, in the cooling waters of nuclear reactors. |
يعيش معظم اليمنيين في ظروف رهيبة بسبب انقطاعات الكهرباء خلال ساعات اليوم الطويلة والتي أصبحت تؤثر على معظم مناطق اليمن، من الشمال حتى الجنوب. | Most Yemenis are living in dire conditions due to the daily and long hours of electricity cuts that have been affecting most areas of Yemen, from the north to the south. |
وكثير من التكاليف تنفق لمساعدة المعوقين بما فيهم (هتاف وتصفيق) الكثير من اطفال عائلات الطبقه المتوسطه المصابين بالعته المغولي اوالتوحد أو ظروف قاسية أخرى. | And a lot of that money is also spent to help people with disabilities, including (cheers, applause) a lot of middle class families whose kids have Down's syndrome or autism or other severe conditions. |
بعض المناطق حيث كان يعيش الناس اصبحت قاسية. وفى بعض الأماكن,فصلت حواجز جديدة من الثلج أو الصحراء مجموعات من الناس ولكن رغم كل الصعاب، وجدت بعض الناس سبل البقاء على قيد الحياة في ظروف قاسية شمالا حتى سيبيريا. | Some areas where people'd been living became inhospitable, and in some other places, new barriers of ice or desert separated groups of people, but against all odds, some people found ways to survive in severe conditions as far north as Siberia. |
الحياة في فلسطين قاسية. | Life in Palestine is harsh. |
قال أنا قاسية جدا | I'm too rough, he said. |
أنا قوية و قاسية | I'm strong and rough. |
قاسية جدا وعصية جدا | Extra difficult. Extra hard. |
عمليات البحث ذات الصلة : ظروف قاسية - ظروف قاسية - ظروف قاسية - ظروف قاسية - في ظروف قاسية - ظروف التفاعل قاسية - ظروف قاسية السوق - في ظروف قاسية - في ظل ظروف قاسية - في ظل ظروف قاسية - ضربة قاسية - حياة قاسية