ترجمة "مضيق توريس" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مضيق توريس عبارة عن كيان مائي يقع بين أستراليا وجزيرة غينيا الجديدة الميلانيزية. | The Torres Strait is a strait which lies between Australia and the Melanesian island of New Guinea. |
وهي تحيط علما مع التقدير بأنشطة اللجنة المعنية بالسكان اﻷصليين وبسكان جزر مضيق توريس وبنقل بعض المسؤوليات المحددة إلى السلطة اﻹقليمية لمضيق توريس. | The activities of the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission and the transfer of certain specific responsibilities to the Torres Strait Regional Authority are noted with appreciation. |
وفي عام 1978، حدد اتفاق بين أستراليا وبابوا غينيا الجديدة الحدود البحرية في مضيق توريس. | In 1978 an agreement between Australia and Papua New Guinea determined the maritime border in the Torres Strait. |
فهو يتعلق بحقوق شعب مريام في أراضي جزر quot مري quot الواقعة في مضيق توريس. | It related to the rights of the Meriam people to the lands of the Murray Islands in Torres Strait. |
وقد كانت الحالة هي أول حالة تمر فيها سفينة عبر مضيق توريس من الغرب إلى الشرق. | This was the first occasion a ship was navigated through Torres Strait from west to east. |
سكان الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس الذين يعيشون في المنطقة الحدودية بين أستراليا وبابوا غينيا الجديدة | Aboriginal and Torres Strait Islander people living in the cross border region of Australia and Papua New Guinea |
توفر دو ر الشعوب الأصلية 300 3 سرير للسكان من الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس على نطاق البلد. | Aboriginal Hostels provide 3,300 beds for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples across the country. |
فقد كانت البﻻد وطنا للسكان اﻷصليين وشعوب جزر مضيق توريس قبل آﻻف السنين من وصول المستوطنين البيض. | The country was home to the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples thousands of years before white settlement. |
في كامل استراليا, جزر مضيق توريس, كل الولايات, يعملون على تحسين ظروف البيوت التي يعيشون فيها مع عائلاتهم | In 2010, for example, there were 831, all over Australia, and the Torres Strait Islands, all states, working to improve the houses where they and their families live, and that's an important thing. |
٥١٤ ومضى يقول إن أحد المنجزات الرئيسية التي تحققت على صعيد تنفيذ اﻻتفاقية جاء لصالح السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس. | 514. Major progress in the implementation of the Convention had been made for the benefit of Aboriginals and Torres Strait Islanders. |
وتتولى اللجنة شؤون تنفيذ استراتيجية قدرات الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس في الخدمة العامة الأسترالية وتوظيفهم. وهي ترمي إلى تحقيق ما يلي | The Commission manages the Employment and Capability Strategy for Aboriginal and Torres Strait Islander Employees, which is aimed at |
تثبيت هذه الأعداد على امتداد السنتين القادمتين، ومن ثم رفع نسبة العاملين من الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس في الخدمة العامة الأسترالية | Stabilizing numbers over the next two years, then increase Aboriginal and Torres Strait Islander peoples' employment in the mainstream Australian Public Service |
لا تزال معدلات وفيات الأمهات في أوساط الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس تزيد عن مثيلهـا في أوساط إناث الشعوب غير الأصلية. | The maternal mortality ratio for Aboriginal and Torres Strait Islander women continues to be higher than that for non indigenous women. |
62 واعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية قرارا (MEPC.133(53)) يجعل من مضيق توريس امتدادا لمنطقة الرصيف المرجاني الكبير البحرية الشديدة الحساسية. | MEPC adopted a resolution (MEPC.133(53)) designating the Torres Strait as an extension of the Great Barrier Reef Particularly Sensitive Sea Area. |
كما كانت أول حالة كذلك تمر فيها سفينة عبر بحر الكورال من مضيق توريس، من الجنوب الشرقي إلى جنوب نيو كاليدونيا (New Caledonia). | It was also the first occasion a ship was navigated through the Coral Sea from Torres Strait, south eastward to the southward of New Caledonia. |
٥٤٣ وﻻ تزال حالة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس محل قلق على الرغم من الجهود الهادفة إلى رفع المظالم الموروثة من الماضي. | 543. The situation of the Aboriginal and Torres Islander people remains a subject of concern, despite efforts aimed at remedying the injustices inherited from the past. |
وتتحمل المنظمة الوطنية للشعوب اﻷصلية في استراليا ـ لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس، مسؤولية تنسيق وتخطيط وتنفيذ أنشطة العقد في استراليا. | Australia apos s national indigenous peoples organization, the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission, has responsibility for coordination, planning and implementation of Decade activities in Australia. |
هذا ما تؤكده الأغنية Marrin Gamu التي ص م مت لأطفال ومعلمي المدارس الابتدائية لتعزيز تنوع وجمال لغات السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في استراليا. | A song called Marrin Gamu, created for primary school children and teachers to promote the diversity and beauty of Australia's Aboriginal and Torres Strait Islander languages, is proving just that. |
وللمساعدة على التصدي للزيادة الكبيرة واللامتناسبة لحالات الوفاة بسبب سرطان عنق الرحم بين نساء القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس قياسا بالنساء غير المنتميات للشعوب الأصلية، قامت وزارة الصحة والشيخوخة، منذ سنة 2000، بدعم منتدى نساء القبائل الأصلية ومضيق توريس. | To help address the fact that the incidence of and deaths from cervical cancer among Aboriginal and Torres Strait Islander women is significantly and disproportionately high compared to non indigenous women, the Aboriginal and Torres Strait Islander Women's Forum has been supported by the Department of Health and Ageing since 2000. |
ويرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات الأخرى المتبعة، بما فيها التوعية، من أجل النهوض بإمكانية حصول نساء القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس على خدمات الرعاية الصحية. | Please provide information on what other strategies, including awareness raising, are in place to improve Aboriginal and Torres Strait Islander women's access to health care services. |
ولا تزال نساء الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس يحرصن على ولادة الطفل الأول والطفل الثاني في عمر مبكر بخلاف الأمهات من الشعوب غيـر الأصلية. | Aboriginal and Torres Strait Islander women continue to have their first and subsequent babies at significantly younger ages than non indigenous mothers. |
يرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات الأخرى الموضوعة، بما في ذلك زيادة الوعي، لتحسين مستوى استفادة نساء القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس من خدمات الرعاية الصحية. | Please provide information on what other strategies, including awareness raising, are in place to improve Aboriginal and Torres Strait Islander women's access to health care services. |
باتريسيا أولاميندي توريس | Patricia Olamendi Torres |
وفي حين أن بعض جزر مضيق توريس تقع مباشرة أمام ساحل نيو غينيا، تم ضمها في عام 1879 إلى كوينزلاند، التي كانت في ذلك الحين مستعمرة بريطانية. | Although some of the Torres Strait islands lie just off the coast of New Guinea, they were annexed in 1879 by Queensland, then a British colony. |
وأ عدت استراتيجية وطنية بعنوان شركاء في ثقافة التعلم، يصاحبها مخطط للتنفيذ، بغية معالجة مسألة تدني تمثيل السكان الأصليين وشعوب جزر مضيق توريس، في مجال التعليم والتدريب المهني. | A national strategy, Partners in a Learning Culture, and an accompanying blueprint for implementation are in place to address the underrepresentation of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in vocational and educational training. |
وي عطى المنتدى لنساء القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس، بالتشاور مع مجتمعاتهم المحلية، فرصة وضع وتنفيذ استراتيجيات استباقية للنهوض بالصحة فيما يتعلق بفحوص سرطان عنق الرحم على الصعيد الوطني. | The Forum gives Aboriginal and Torres Strait Islander women, in consultation with their own communities, the opportunity to develop and implement proactive, health promoting strategies in relation to cervical screening at the national level. |
ففي تموز يوليه 2004، نقلت البرامج التي كان يديرها في السابق فرع القانون والعدالة للشعوب الأصلية التابع للجنة خدمات سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس إلى وزارة العدل. | In July 2004, programmes previously administered by the Indigenous Law and Justice Branch of the Aboriginal and Torres Strait Islander Services were transferred to the Attorney General's Department. |
ويفصلها عن أندونيسيا مضيق سنغافورة وعن ماليزيا مضيق جوهور. | Singapore is separated from Indonesia by the Singapore Strait and from Malaysia by the Straits of Johor. |
في مارس 2004 انضمت جميع مكتبات ولايات الجزيرة، مكتبة الإقليم الشمالي، الأرشيف القومي للسينما والصوت، النصب التذكاري للحرب الأسترالي، المعهد الأسترالي للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس أصبحوا مشاركين. | By March 2004 all of the mainland State libraries, the Northern Territory Library, the National Film and Sound Archive, the Australian War Memorial and the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies had become participants. |
وفي إحصاء السكان القومي الأسترالي الذي تم إجراؤه عام 2001، تم تسجيل سكان الجزر على أنهم 8089 نسمة، رغم وجود غيرهم الكثير ممن يعيشون خارج مضيق توريس في أستراليا. | In the 2001 Australian national census, the population of the islands was recorded as 8,089, though many more live outside of Torres Strait in Australia. |
وهناك حاجة ماسة الى سياسة خاصة بصحة النساء من السكان اﻷصليين، تكمل اﻻستراتيجية الوطنية لصحة السكان اﻷصليين، وهي المبادرة الرئيسية في مجال صحة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس. | There was a great need for an indigenous women apos s health policy to complement the National Aboriginal Health Strategy, the major initiative in Aboriginal and Torres Strait Islander health. |
12 شجعت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة(1) الحكومة على تجميع بيانات إحصائية عن مشاركة نساء القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس في صنع القرار، وفي السياسة والإدارة والقضاء (الفقرة 404). | In its previous concluding comments,1 the Committee encouraged the Government to collect statistical data on the participation of Aboriginal and Torres Strait Islander women in decision making, politics and administration and the judiciary (para. |
دعم الوكالات لمساعدتها على مطابقة الاستراتيجيات التي تعزز توظيف عاملين من السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس مع استراتيجياتها الشاملة لتحقيق النتائج التجارية المنشودة عبر تنظيم القوة العاملة وتنمية قدراتها | Supporting agencies to align strategies that promote Aboriginal and Torres Strait Islander employment with their broader strategies for achieving business outcomes through workforce planning and capability development |
وهي ترحب أيضا باﻻستنتاجات والتوصيات الجديرة بالتنويه التي قدمتها اللجنة الملكية المعنية بوفيات السكان اﻷصليين الموقوفين وبما أعقبها من إنشاء منصب لمفوض العدالة اﻻجتماعية للسكان اﻷصليين ولسكان جزر مضيق توريس. | The noteworthy conclusions and recommendations of the Royal Commission into Aboriginal Deaths in Custody and the consequent establishment of the Aboriginal and Torres Strait Social Justice Commissioner are also welcomed. |
٤٠٧ وردا على سؤال بصدد انخفاض معدﻻت وفيات اﻷمهات واﻷطفال بين السكان اﻷصليين، أكدت الممثلة أن صحة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس قد تحسنت تحسنا ملموسا في العقدين الماضيين. | On a question about the decrease of maternal and child mortality rates among the Aboriginal population, the representative stressed that the health of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples had significantly improved in the past two decades. |
مضيق جبل طارق | Strait of Gibraltar crossing |
21 شجعت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة الحكومة على جميع بيانات إحصائية عن مدى مشاركة نساء السكان الأصليين وجزر مضيق توريس في القوة العاملة (A 52 38 Rev.1، الفقرة 404). | In its previous concluding comments, the Committee encouraged the Government to collect statistical data on the participation of Aboriginal and Torres Strait Islander women in the workforce (A 52 38 Rev.1, para. |
تبين تقديرات العمر المتوقع للأستراليين الأصليـيـن وسكان جزر مضيق توريس للفترة 1996 إلى 2001 أن العمر المتوقع للسكان الأصليين عند الميلاد يقل بنحو 18 عاما عن متوسط العمر المتوقع لجميع الأستراليين. | Life expectancy estimates for Aboriginal and Torres Strait Islander Australians born in the period 1996 2001 indicate that life expectancy at birth is around 18 years lower than the average life expectancy for all Australians. |
وتساهم هذه الخصائص السكانية فضلا عن المخاطر الصحية العامة مثل ارتفاع معدلات التدخين وحدوث الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا في زيادة المخاطر التي تواجه نساء السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس أثناء الولادة. | These population characteristics coupled with more general health risk factors, such as higher smoking rates and incidence of sexually transmitted infections, increase the risks for Aboriginal and Torres Strait Islander women during childbirth. |
٥١٦ وأشار إلى quot لجنة السكان اﻷصليين وسكان مضيق توريس quot فقال إنها أنشئت من وقت قريب وإنها تتألف من ٣٥ مجلسا إقليميا منتخبة انتخابا ديمقراطيا بميزانية تبلغ قيمتها بليون دوﻻر استرالي. | 516. The Aboriginal and Torres Strait Islander Commission which had just been set up consisted of 35 democratically elected regional councils and had a A 1 billion budget. |
مضيق تيران وجزيرة تيران. | The Strait of Tiran and Tiran Island. |
عبر مضيق جبل طارق | Europe Africa permanent link through the Strait of Gibraltar |
صورة التقطها سبير توريس وتم نشرها بإذن | Photo by Spear Torres. Used with permission. |
45 وترك السيد توريس المقعد المخصص له. | Mr. Torres withdrew. |
يضم عنوان الأغنية كلمة جسم باللغتين Marrin وهي المقابلة لكلمة جسم بلغة Wiradjuri لسكان نيو ساوث ويلز وهي ولاية تقع جنوب شرق استراليا، وGamu بمعنى جسم بلغة Kalaw Kawaw Ya لسكان مضيق توريس. | The title of the song combines the word for body in two of the languages. Marrin is the word for body in the Wiradjuri language of New South Wales, and Gamu is the word for body in the Kalaw Kawaw Ya language from the Torres Strait. |
عمليات البحث ذات الصلة : سكان جزر مضيق توريس - مضيق للأوعية - مضيق للأوعية - مضيق ملقا - مضيق ملقا - مضيق البوسفور - مضيق جورجيا - مضيق هرمز - مضيق هرمز - مضيق ماجلان - مضيق ميسينا - مضيق دوفر - مضيق كاليه