ترجمة "مستوى الجهد المبذول" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مستوى - ترجمة : مستوى - ترجمة : مستوى - ترجمة : مستوى الجهد المبذول - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والمكافأة وهي تحسن نوعية الحياة لكل الناس تستحق الجهد المبذول. | The rewards in improved quality of life for all people will make it well worth the effort. |
6 وي عت ب ر القانون الدولي عنصرا هاما في هذا الجهد المبذول. | International law is an important component of that effort. |
59 الشروع في تعاون دولي في إطار الجهد المبذول لمكافحة الكارتلات. | Engage in international cooperation in the anti cartel effort. |
لذلك يستحق الذهب قيمتة الكبيرة نتيجة الجهد الأنسانى المبذول فى البحث عنه | The gold is worth what it is 'cause of the human labor that went into finding it. |
وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية عنصر رئيسي في الجهد المبذول للتصدي لهذا التحدي. | It emphasized that mobilization of adequate resources was a key element of the effort to meet that challenge. |
وهنالك مفهوم عام يقول أن قيمة سلعة ما يتضمن الجهد المبذول في صنعها | There is a basic view that real value involves making things, involves labor. |
وسيكون هذا اليوم بمثابة دعوة الى إدامة الجهد المبذول خﻻل السنة من أجل التسامح. | This is intended as an invitation to prolong the efforts begun during the United Nations Year for Tolerance. |
وأوضح أنه توجد طرق مختلفة عديدة لتعاون المجتمع الدولي في الجهد المبذول لمنع اﻹرهاب ومكافحته. | There were many different ways for the international community to cooperate in the effort to prevent and combat terrorism. |
وينعكس الجهد المبذول حتى اﻵن ما جاء في تقرير السفير إنسانالي، رئيس الفريق العامل المخصص. | The effort exerted to date is reflected in the report of Ambassador Insanally, Chairman of the ad hoc Working Group. |
ولقد انضم عدد متزايد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى الجهد المبذول للقضاء على الجوع والفقر. | A growing number of Governments and non governmental organizations have joined in the effort to eradicate hunger and poverty. |
وكان الجهد المبذول لتنظيم برامج توعية للموظفين في القطاع التعليمي قد بدأ قبل تنفيذ الإصلاح التعليمي. | The effort to organize sensitization programmes for personnel in the education sector was firstly initiated before the implementation of the educational reform. |
الجنرال ميرو يظن ان الهجوم على تل آنت قد فشل لنقص الجهد المبذول من الكتيبة الاولى | General Mireau feels that the attack on the Ant Hill yesterday morning... failed because of an inadequate effort on the part of the First Battalion. |
٢١ ربما كان التطور اﻷكثر وضوحا منذ التقرير المستكمل السابق هو الجهد الواسع النطاق المبذول من أجل جعل عملية برامج العمل الوطنية ﻻ مركزية بتوزيعها على مستوى المقاطعات والبلديات. | 21. Perhaps the most remarkable development since the previous updated report is the widespread effort to decentralize the national programme of action process to provincial and municipal levels. |
38 ويدعم الجهد المبذول لتعزيز التعاون الدولي مبادرة تكملة الاتفاقية التي بدأ تنفيذها في منتصف عام 2003. | The effort to strengthen international cooperation underpins the Convention Plus initiative launched in mid 2003. |
وتدعم موريشيوس من جانبها بتقديم إسهام رمزي، في حدود إمكانياتها المتواضعة، الجهد المبذول لإغاثة ضحايا أمواج سونامي. | Mauritius, for it part, has, within its modest means, supported the relief effort for the victims of the tsunami by making a token contribution. |
ونحن عادة لا نلجأ إلى النظام الثاني المكلف المرهق إلا حين نرى أن جسامة المهمة تبرر الجهد المبذول. | Only when the importance of the task warrants the effort do we shift gear and deploy the System II heavy artillery. |
وتمثل الجهد الآخر المبذول لتحقيق فهم أفضل لحقيقة عمل الطفل في مجتمعات الشعوب الأصلية، في إجراء دراستين محددتين. | Another effort that has been made towards a better understanding of the reality of child labour in indigenous communities was the conduct of two specific studies. |
621 تشهد السياسات المطب قة في السنوات القليلة الماضية على ضخامة الجهد المبذول لزيادة فرص الوصول إلى التعليم العالي. | The education policies generated in the past few years attest to the enormous effort deployed to increase opportunities of access to higher education. |
وهنالك مفهوم عام يقول أن قيمة سلعة ما يتضمن الجهد المبذول في صنعها ويتضمن عدد العمال .. ويتضمن هندسة تصنيعها | There is a basic view that real value involves making things, involves labor. It involves engineering. |
ولا يقل عن ذلك أهمية أن إصلاح مجلس الأمن رئي بمثابة جزء من الجهد العام المبذول لإصلاح الأمم المتحدة. | Equally important, reform of the Security Council was seen as part of the overall effort to reform the United Nations. |
١٢٠ إن الجهد المبذول لتحديد موردين أكفاء قادرين أيضا على اﻻستجابة الفورية لطلبات التوريد الطارئة يشكل تحديا مستمرا للمفوضية. | 120. The effort to identify competent suppliers who are also able to respond promptly to emergency procurement requests is an ongoing challenge for UNHCR. |
ولكن الامر كان يستحق الجهد المبذول لقد استطعنا ان نلتقط .. بسبب جهاز استشعار خاص موضوع في مخبر على السفينة | But it was worth it, because we caught it in a special capture device, brought it up into the lab on the ship, and then everything on this fish lights up. |
الكثير من من الجهد المبذول في إضفاء لمحة بشرية علي الفصول الدراسية مركز علي نسبة عدد الطلاب بالنسبة للمدرسين | A lot of the effort in humanizing the classroom is focused on student to teacher ratios. |
وقد كان الجهد المبذول أكثر تكثيفا في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ذات الخبرة السابقة المحدودة في هذه المجاﻻت. | The effort has been most intensive in transition economies with limited prior experience in these areas. |
إن الجهد المبذول لكفالة وجود استجابة تعاونية تعبﱢئ طاقات هذه الكيانات وغيرها من الكيانات تحت سلطة اﻷمين العام موضع تقدير. | The effort to ensure a cooperative response that mobilizes the capacities of these and other entities, under the authority of the Secretary General, is appreciated. |
وإذ ترى أن من شأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى أن يكمل وييسر الجهد الأوسع نطاقا المبذول لتنشيط أعمال الجمعية العامة، | Considering that the improvement of the methods of work of the First Committee would complement and facilitate the broader effort to revitalize the General Assembly, |
15 كان الجهد المبذول للترويج للعمل التطوعي بين أوسع قطاعات ممكنة في المجتمعات من بين الملامح الهامة للاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين. | An important feature of the International Year of Volunteers was the effort made to promote volunteerism among the broadest possible cross section of societies. |
والسبب في زيادة الجهد المبذول في صيد اﻷسماك يرجع الى اﻻفراط في رسملة اﻷساطيل، الذي يسﱠرته، في حاﻻت كثيرة، اﻻعانات الحكومية. | The reason for the increase in fishing effort is due to fleet overcapitalization, which has been facilitated, in many cases, by government subsidization. |
١ في إطار الجهد المبذول لتخفيف الفقر والبرامج اﻷخرى في مجاﻻت التعمير الوطني، توجد مجموعة من المشاريع الهامة من بينها المشاريع التالية | national reconstruction 1. The poverty reduction effort and other national reconstruction programmes include a group of important projects, the most outstanding of which are |
(ب) الجهد المبذول حاليا والرامي إلى مواصلة إعادة هيكلة وتعزيز المهام المتعلقة باللوجستيات والمشتريات، بما في ذلك إدماج إجراءات العمل وتحديث أنظمة تكنولوجيا المعلومات. | (b) The ongoing effort to further restructure and consolidate logistics and procurement functions, including integration of business processes and upgrading of information technology systems |
ويمكن استخدام هذا اﻻستعراض أيضا كنقطة انطﻻق لتدشين المرحلة الثانية من الجهد المبذول على نطاق العالم من أجل تحقيق كامل اﻷهداف المحددة لعام ٢٠٠٠. | Such a review could also be a launching pad for the second phase of the world wide effort towards achievement of the full set of goals for the year 2000. |
ويطلب الخبير المستقل ألا يكون الجهد الإنساني المبذول والمعلن لفائدة ضحايا التسونامي في آسيا فرصة للانعطاف السياساتوي الرامي إلى تخلص البلدان الغنية من الشعور بالذنب. | For the independent expert, the humanitarian efforts undertaken and planned on behalf of the victims of the Asian tsunami should not be hijacked by politicians to salve the conscience of the rich countries. |
وزيادة الدعم المقدم من المانحين الثنائيين والمؤسسات المالية الدولية ستكفل في الأجل الطويل تحول إعادة الإدماج والإنعاش إلى جزء من الجهد الشامل المبذول لبناء البلد. | In the longer term, increasing support from bilateral donors and international financial institutions would ensure that reintegration and recovery became part of the overall reconstruction effort of the country. |
ولكن الامر كان يستحق الجهد المبذول لقد استطعنا ان نلتقط .. بسبب جهاز استشعار خاص موضوع في مخبر على السفينة وماهي الا هنيهة حتى اضيئت السمكة باكملها | But it was worth it, because we caught it in a special capture device, brought it up into the lab on the ship, and then everything on this fish lights up. |
ويوفر التدريب أيضا للسلطات القانونية والقضائية وسلطات إنفاذ القوانين والتنظيم الرقابي المالي من أجل تعزيز قدرتها على الاضطلاع بأدوارها في مجال الجهد المبذول لمكافحة غسل الأموال. | Training is also provided to legal, judicial, law enforcement and financial regulatory authorities to enhance their capacity to undertake their roles in the anti money laundering effort. |
كما أن الجهد المبذول في إطار الجمعية العامة في عام 2003 لمعالجة الأشكال والمظاهر المختلفة للعنف ضد المرأة لم يسفر عن اتخاذ قرار شامل بهذا الشأن. | An effort within the General Assembly to address different forms and manifestations of violence against women in 2003 similarly did not result in the adoption of a comprehensive resolution. |
ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية الجهد المبذول لتوضيح وتنشيط دور المكاتب دون الإقليمية في دورة البرمجة 2006 2007 وسوف يجري استعراضا لتقييم أثره خلال هذا التقرير. | OIOS noted the effort to clarify and operationalize the role of the offices in the 2006 2007 programming cycle and will review its impact as it follows up on the present report. |
٣٣ إن الجهد المبذول في انتاج وثائق مثل الخطط والميزانيات التي تمثل اسقاطات عن المستقبل، وفي النظر فيها يفوق كثيرا، في النظام الحالي للتخطيط والبرمجة ووضع الميزانيات، الجهد المكرس للوثائق التي تتناول فترات ماضية مثل تقارير اﻷداء والتقييم. | 33. In the current system of planning, programming and budgeting, the effort put into the production and consideration of documents, such as plans and budgets, that are projections into the future, is much greater than that devoted to retrospective documents, such as performance and evaluation reports. |
وبالنسبة للمؤسسات التي تضم متطوعين، يمكن أن ينظر إلى هذه الفئات من السكان على أنها تثير المشاكل ولا تستحق الاستثمار المبذول فيها من حيث الوقت أو الجهد. | For organizations that involve volunteers, these segments of society may be perceived as problematic and not worth an investment of time and effort. |
وعلى سبيل مواصلة الجهد المبذول في هذا المجال في فترة السنتين السابقة، سيضطلع بأربعة أنشطة متكاملة لمساعدة الدول اﻷعضاء على استخدام التكنولوجيات الجديدة والمتقدمة في اقتصاداتها الوطنية. | In a continuation of the effort in this field in the previous biennium, four integrated activities will be conducted to assist member States in utilizing new and advanced technologies in their national economies. |
وإن الجهد المبذول ﻹيجاد زخم لمصلحة التغيير من خﻻل الحوار والتعاون يستدعي اشتراك المجموعات الرئيسية التي تتأثر بهذه التغييرات والتي يكون تقديمها للدعم ذا أهمية بالنسبة للنجاح. | The effort to create a momentum for change through dialogue and cooperation necessitates the involvement of major groups that are affected by such changes whose support is vital for success. |
ولهذا السبب انضمت حوالي ستين دولة إلى المبادرة الأمنية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل في إطار الجهد المبذول لمنع الأسلحة الفتاكة من الوقوع في أيدي أنظمة الحكم الخطرة. | This is why some 60 nations have joined the Proliferation Security Initiative in an effort to keep deadly weapons from dangerous regimes. |
38 وعلى الرغم من صعوبة تحديد أثر نظام الجزاءات من حيث الكم، فإن الفريق مقتنع بأنه عنصر أساسي ضمن الجهد الدولي المبذول لمواجهة تنظيم القاعدة وحركة طالبان وشركائهما. | Despite the difficulty of quantifying its effect, the Team is convinced that the sanctions regime is an essential element of the international effort against Al Qaida, the Taliban and their associates. |
٢٢٤ وشكل الجهد المبذول في سبيل توسيع نطاق البرامج لتتضمن نهجا أكثر شموﻻ إزاء الرعاية الصحية التناسلية احدى أبرز سمات العمل الذي قام به الصندوق خﻻل الفترة المستعرضة. | The effort to broaden the scope of programmes in order to encompass a more comprehensive reproductive health care approach was one of the most notable features of UNFPA work during the period under review. |
ووفقا لتقديرات التحالف العالمي من أجل اللقاحات والتحصين فإن الجهد المبذول لتوسيع تغطية اللقاحات في الدول النامية لابد أن يدر عائدا بنسبة 18 على هذا الاستثمار بحلول عام 2020. | Indeed, it has been calculated that the work being done to expand vaccine coverage in developing countries by my organization, the GAVI Alliance, should yield an 18 return on investment by 2020. |
عمليات البحث ذات الصلة : الجهد المبذول - الجهد المبذول - الجهد المبذول - يكون الجهد المبذول - على الجهد المبذول - مع الجهد المبذول - مستوى الجهد - مستوى الجهد - مستوى الجهد - مستوى الجهد - مستوى الجهد الاسمي - مستوى حماية الجهد - مستوى الجهد المنخفض - مستوى الجهد العالي