ترجمة "متباعدة عن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
متباعدة - ترجمة : متباعدة - ترجمة : متباعدة - ترجمة : عن - ترجمة : متباعدة - ترجمة : متباعدة عن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
عوالم متباعدة | Worlds Apart |
وليس ذلك بسبب تحرك المجرات متباعدة عن بعضها في الفضاء | And it's not because galaxies are moving away from each other through space. |
نعم .. ذرات هيليوم متباعدة | The helium atoms had to be very far apart. |
السيقان متباعدة, أنا أرقص رقصة التويست | Legs all akimbo I do the twist |
و لنفرض أن السيارات متباعدة 80 مترا عن بعضها البعض، وأنهم دوما يسيرون على طول هذه الطريق | And let's imagine the cars are spaced 80 meters apart from each other, and they're perpetually going along this road. |
لقد كانت صالحة فحسب في حالة كانت ذرات الهيليوم متباعدة جدا | The only way it worked is when the helium atoms were very, very far apart. |
...وشفاهك متباعدة كما لو كنت تريدين الكلام .أو التأوه... أو الصراخ | Lips parted as if to speak or groan or scream. |
أو تجعلونها...الأحرف متباعدة عن بعضها تتعانق مع بعضها كأنها على حافة التايتانك وتشعرون بالأسف على الأحرف، أشعر بالخوف | Or you make it The letters are separated apart, they're huddled together like on the deck of the Titanic, and you feel sorry for the letters, like, I feel the fear. |
لقد تم تخصيص المدن الكبرى للسكن بينما تم وضع المناطق التجارية متباعدة عن بعضها البعض لأجبار الناس على القيادة إليها. | Major cities have been zoned with residential and commercial areas placed far apart, forcing people to drive. |
روابط الهيدروجين تبقي جزيئات الماء متباعدة أكثر في الماء المتجمد منه في السائل. | Hydrogen bonds keep water molecules farther apart in frozen water than in liquid water. |
ورغما عن أن ظروف حياتنا قد تبدو متباعدة جدا ، معي وأنا أقف كسيدة أولى للولايات المتحدة الأمريكية، وبينكم، كطالبات في المدرسة فقط. | And although the circumstances of our lives may seem very distant, with me standing here as the First Lady of the United States of America, and you, just getting through school, |
ويتكون من قاعدة حمراء تتوسطه شمس صفراء تحيطها 40 خطا من الأشعة متباعدة بشكل موحد. | It consists of a red field with a yellow sun in the center having 40 uniformly spaced rays. |
بإمكاننا رؤية النجوم والكواكب, لكن لا يمكننا رؤية ما يبقيها متباعدة أو ما يجمعها معا . | We can see the stars and the planets but we can't see what holds them apart, or what draws them together. |
فالشعوب في غرب آسيا وشمال أفريقيا تتبادل الأحاديث فيما بينها، حتى ولو ظلت حكوماتها متنائية متباعدة. | The people of West Asia and North Africa are talking among themselves, even if their governments remain remote. |
وإذا أردتم توزيع مليون شيء بين 8 مليون موقع ويمكن وجود بعضها متداخلة، ستكون التجمعات متباعدة. | So if you want to put a million things down amongst eight million positions and you can have some of them overlapping, the clumps will be further apart. |
نعم .. ذرات هيليوم متباعدة ولكن لسوء الحظ .. في الهيليوم السائل تكون ذرات الهيليوم متراصة فوق بعضها البعض | And unfortunately, the helium atoms in liquid helium are right on top of each other. |
وسيقوم السعاة السائقون الثمانية والعشرون الإضافيون بمهمات متعددة في مكاتب البعثة الموجودة في أماكن متباعدة جدا وفي المقر. | As indicated in the budget document, one additional driver is requested for the Security Section to complement the nine current drivers of the Personal Protection Unit, since the Transitional Government is not currently in a position to effectively guarantee the safety and security of United Nations personnel and their dependents. |
لذا فإنه يبدو أن الصخرة الأكثر قوة وصلابة وكثافة.. عبارة عن فراغ في معظم أجزائها تتخللها جسيمات صغيرة.. متباعدة على نطاق واسع حتى إنه لا ينبغي أن تاخذ في الحسبان. | So it would seem the hardest, solidest, densest rock is really almost entirely empty space, broken only by tiny particles so widely spaced they shouldn't count. |
ورغما عن أن ظروف حياتنا قد تبدو متباعدة جدا ، معي وأنا أقف كسيدة أولى للولايات المتحدة الأمريكية، وبينكم، كطالبات في المدرسة فقط. أريدكم أن تعرفوا أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة. | And although the circumstances of our lives may seem very distant, with me standing here as the First Lady of the United States of America, and you, just getting through school, I want you to know that we have very much in common. |
'2 يجوز أن تؤخذ الإجازة على فترة متتابعة أو على فترات متباعدة خلال السنة التي تعقب ولادة الطفل، بشرط إكمالها خلال تلك السنة | (ii) The leave may be taken either continuously or in separate periods during the year following the birth of the child, provided it is completed during that year |
'2 يجوز أن تؤخذ الإجازة على فترات متتابعة أو على فترات متباعدة خلال السنة التي تعقب ولادة الطفل، بشرط إكمالها خلال تلك السنة | (ii) The leave may be taken either continuously or in separate periods during the year following the birth of the child, provided it is completed during that year |
likeability المرشح الثاني. ومن ثم أطلب كيف متباعدة هو، هنا هو بلدي الفرز والسياسة، كما تعلمون، أنا ربما قليلا إلى اليمين. كيفية إغلاق هذه | And then they ask how far apart is, here's my sort of policy, you know, I'm maybe a little bit to the right. |
غير أن وجهات النظر التي تتبناها كل من الدولتين في مفاوضات المناخ الدولية بشأن ما ينبغي على كل منهما القيام به متباعدة إلى حد كبير. | Yet, in international climate negotiations, their views of what each should do seem to be far apart. |
بيترسن فتشت المكان في عام 1991، ووجدت أن ما تبقى القرية تتألف من عدة منازل مستطيلة الشكل متباعدة على نطاق واسع، واحدة من طبقات عالية. | Petersen inspected the place in 1991, and found that the remains of the village consisted of several widely spaced rectangular houses, one storey high. |
ونثق بأنه مهما كانت مواقف أطراف أي نزاع متباعدة، اﻻ أنها لن ترفض تدخل اﻷمم المتحدة إذا جاء ذلك التدخل في الوقت المناسب وبالطريقة المناسبة. | We are convinced that no matter how far apart the positions of the parties to any conflict are, they will not reject intervention by the United Nations if the intervention is timely and appropriate. |
تبين أن الرش الموضعي للأماكن المغلقة بالمبيدات الحشرية هو الأكثر فعالية في المناطق التي تنتقل فيها الملاريا بمعدل منخفض نسبيا أو على فترات متباعدة (ملاريا غير مستقرة). | Indoor residual spraying of insecticides has been found to be most effective in areas of relatively low or very seasonal malaria transmission (unstable malaria). |
بيد أن لدى أعضاء اللجنة وجهات نظر متباعدة حول صحة التسوية وحول تطبيقها، حيث يحبذ بعض الأعضاء نهج تدفق الدين بدلا من نهج رصيد الدين المستخدم حاليا. | However, members of the Committee had divergent views on the validity of the adjustment and on its application, with some members favouring a debt flow approach in place of the debt stock approach currently utilized. |
وأضاف أنه بالنظر إلى وجود شبكتها الحالية من مراكز وبرامج البحث والتدريب في أماكن متباعدة مثل هلسنكي وماكاو وأكرا، فقد بلغت الجامعة درجة نسبية من النضج المؤسسي. | With its current network of research and training centres and programmes in places as far apart as Helsinki, Macau and Accra, the University had reached a relative degree of institutional maturity. |
ورغم أن المواقف التفاوضية للجانبين طيلة السلسلة الحالية من المحادثات لم تكن متباعدة بقدر ما كانت حالها في الماضي فإن المطالب الأساسية أثبتت حتى الآن استحالة التوفيق بينها. | Although the two sides negotiating positions throughout the current series of talks have not been as far apart as in the past, their core demands have so far proved irreconcilable. |
12 ترحب بإعادة افتتاح معظم الحلقات الدراسية الجامعية، ومع ذلك تعرب عن قلقها لاستمرار الحد من التمتع بالحق في التعليم، غالبا لأسباب سياسية، وذلك بتقصير السنة الأكاديمية وتقسيم الطلاب وتشتيتهم على مؤسسات دراسية متباعدة وتوزيع الموارد بصورة غير وافية بالغرض | 12. Welcomes the reopening of most university courses, but remains concerned that enjoyment of the right to education continues to be limited, often for political reasons, by the reduction in the length of the academic year, the division of the student population and its dispersal to distant campuses and the inadequate allocation of resources |
باريس ـ كما يتحد الإخوان في السلاح في المعركة وينقسمون في السلام، بدأت أوروبا والولايات المتحدة، بعد كفاحهما المشترك ضد الكساد في عام 2009، في الإعراب عن الخصومة في عام 2010، ثم اتخاذ مواقف متباعدة فيما يتصل بسياسة الاقتصاد الكلي في عام 2011. | PARIS Like brothers in arms united in combat but divided in peace, Europe and the United States, which had fought depression jointly in 2009, started voicing disagreements in 2010 and begin 2011 with divergent positions on macroeconomic policy. |
إذا كنت رمي دائرة مركزية جدا ، القطع الناقص أو متحدة المركز ، انها مجرد يجعل بأخلاص هذه الأسطر متباعدة حتى ، التي تحصل على أوثق وأقرب معا ، الذي يصف كيفية عمل الجاذبية. | If I throw a very concentric circle, or concentric ellipse, it just dutifully makes these evenly spaced lines, which get closer and closer together, which describes how gravity works. |
ثم عندما تتباعد المسافات بينهم يرى المرء أن بعض الراكضين يتقدمون بسرعة، إلا أن أحدا منهم لا يحاول حتى ذلك الوقت أن يتجاوز زميله الذي يسبقه، وذلك لأن المسافات بينهم متباعدة. | As they pass by, all spread out, one sees that some runners seem to be gaining rapidly. And yet they do not often overtake one another, because the distances between them are so large. |
٨ وتعتمد استراليا، ﻷسباب تاريخية وجغرافية، على النقل البري المعتمد على استخدام الوقود اﻷحفوري وذلك بسبب توزع المراكز السكانية في أنحاء متباعدة عبر القارة وتدني الكثافة السكانية في المستوطنات ضمن المناطق الحضرية الرئيسية. | Australia is for historical and geographical reasons reliant upon fossil fuel dependent road transport because of the dispersed distribution of population centres across the continent and the low density of settlements within major urban areas. |
خﻻل السنة الماضية، تحدثت الى الجنود والعاملين في مجال اﻹغاثة في الميدان في بعثات اﻷمم المتحدة المنتشرة في أماكن متباعدة تمتد من الصومال الى كرواتيا، وإنني أشيد إشادة كبيرة بتفانيهم في ظل أقسى الظروف. | During the past year, I have spoken to soldiers and relief workers in the field in United Nations missions as widely spread as Somalia and Croatia, and I pay my highest tribute to their dedication under some of the most adverse circumstances. |
متباعدة الخياشيم قريبة من بعضها البعض، مع ما بين 16 و 26 الخياشيم وصولا إلى ستيب, وهناك ما يصل إلى ثلاثة مستويات من صفاحات تتخلل (الخياشيم القصيرة التي لا تمتد تماما من على حافة سقف الستيب). | The gills are spaced close together, with between 16 and 26 gills reaching the stipe, and there are up to three tiers of interspersed lamellulae (short gills that do not extend fully from the cap edge to the stipe). |
وأشير أيضا إلى أن هذه الولايات القضائية قد تكون متباعدة جدا من الناحية الجغرافية بفعل نظام النقل من الباب إلى الباب الذي ينص عليه مشروع الصك وعوامل الربط في تقرير الولاية القضائية المبينة في مشروع المادة 72. | It was further indicated that these jurisdictions could be geographically very dispersed due to the interplay of the door to door regime of the draft instrument and the connecting factors to establish jurisdiction enumerated in draft article 72. |
وثانيا، عندما تكون الولادة على فترات متباعدة، تكون صحة الأطفال أفضل، سواء من الناحية البدنية أو التحصيل التعليمي. وينبغي لنا جميعا أن نتفق على أنه من المرغوب فيه أن تسعى منظمات المعونة إلى تحسين صحة وتعليم الأطفال في البلدان النامية. | Second, when births are more widely spaced, children do better, both physically and in terms of educational attainment. We should all agree that it is desirable for aid organizations to promote the health and education of children in developing countries. |
وAPG 63 (V) 2 متوافق مع الأحمال الحالية سلاح F 15C وتمكن الطيارين من الاستفادة الكاملة من AIM 120 امرام قدرات 'ق، وبدء في وقت واحد لتوجيه صواريخ متعددة لعدة أهداف متباعدة على نطاق واسع في السمت، والارتفاع، أو مجموعة. | The APG 63(V)2 is compatible with current F 15C weapon loads and enables pilots to take full advantage of the AIM 120 AMRAAM's capabilities, simultaneously initiating guidance for multiple missiles to several targets widely spaced in azimuth, elevation, or range. |
ورغم أن هذا الاتجاه هو اتجاه مفهوم قطعا بالنظر إلى أن تولي الدولة لرئاسة المجلس يكون على فترات متباعدة جدا، فقد أكد عدة مناقشين أنه لا ينبغي الحكم على رئاسة ما بالنجاح استنادا إلى كونها أجرت مناقشة مفتوحة ظاهرة جدا بشأن موضوع معين. | While this tendency was certainly understandable, given how infrequently members get to serve in this capacity, several discussants emphasized that the success of a given Presidency should not, and would not, be judged by whether it held a highly visible open debate on a topical theme. |
عن اﻻتحاد عن جمهورية عن جمهورية عن جمهورية عن جمهورية | Republic of Russian Republic of Republic of Republic of |
عن جمهورية أوزبكستان عن تركمانستان عن جمهورية طاجيكستان عن جمهورية قيرغيزستان عن جمهورية كازاخستان | For the Republic of Uzbekistan |
عن تركمانستان عن جمهورية أوزبكستان عن جمهورية طاجيكستان عن الجمهورية القيرغيزية عن جمهورية كازاخستان | For the Republic of Uzbekistan |
لكننا نسمع فقط عن الرديئة عن الموت، عن التدمير، عن الحروب، | All we ever hear about is bad news. The death, the destruction, wars, killing, murders, rapes. |
ابتعد عن طريقي.ابتعد عن طريقي.ابتعد عن طريقي. | Out of my way. Out of my way. Out of my way. |
عمليات البحث ذات الصلة : وسائط متباعدة عن كثب - متباعدة عن بعضها البعض - متباعدة عن بعضها البعض - متباعدة من - متباعدة بعيدا - أقل متباعدة - استرجاع متباعدة - متباعدة بإحكام - لا متباعدة - تكون متباعدة