ترجمة "ماضية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ماضية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أود معرفة ماضية وأوامر إبحاره | Learn the yard where he was built, his registry and his sailing orders. |
مطعون بها منذ سنين ماضية | Struck in him years ago. |
منذ عقود مضت وليس سنوات ماضية | So decades ago, not years ago, |
هنا حيث إنتهت منذ بعض شهور ماضية . | That's where it ended a few months ago. |
اشتغلت بعض الأعمال لمايكروسوفت فس سنوات قليلة ماضية. | I did some work for Microsoft a few years back. |
ولا تزال الاستعدادات الإسرائيلية الداخلية للانسحاب ماضية بخطى متسارعة. | Israeli domestic preparations for the withdrawal continue at a rapid pace. |
إلا أن التشريع أداة غير ماضية في التعامل مع التاريخ. | But legislation is a blunt instrument for dealing with history. |
والآن، أريدك أن تتخيلي إحدى علاقاتك الفاشلة منذ سنين ماضية | I want you to imagine, right now, a broken relationship from many years ago. |
إن اللجنة، بفضل قيادته ودعم خبرائها، ماضية بثبات نحو إنجاز ولايتها. | Thanks to his leadership and the support of its experts, that Committee is on a solid course towards fulfilling its mandate. |
وما زالت العﻻقة بين اﻻستثمار والناتج القومي اﻻجمالي ماضية في التدهور. | The relationship between investment and gross national product continues to deteriorate. |
إن القدرات العسكرية الكبيرة التي بنيت في حقبة ماضية لم تتﻻش. | The great military capabilities created in another era have not vanished. |
الدليل الأول هو وجود حفريات ألجي من 3.5 بليون سنة ماضية. | The first is that we have fossils of algae from 3.5 billion years ago. |
فالبوسنة والهرسك ماضية في المسار الصحيح، وقد أوشكت على الوصول إلى نهاية المسيرة. | Bosnia and Herzegovina is on the right track, and is very close to reaching the end of the journey. |
١ اﻷصول هي موارد تملكها المنظمة أو تكون مستحقة لها نتيجة ﻷحداث ماضية. | (i) An asset is a resource owned by or due to the organization as a result of past events |
١٧ واسترسلت قائلة إن تطبيق التكنولوجيات الجديدة في خدمات المؤتمرات ماضية في طريقها. | 17. The application of new technologies to conference services was proceeding. |
والدروس المستفادة من تجارب ٢٥ سنة ماضية توفر مرشدا هاما ﻷنشطة الصندوق المقبلة. | An important guide for UNFPA apos s future activities is the lessons learned during its 25 years of operation. |
تمكنا من تجربة..لنقل، قانون نيوتن في الجاذبية ..قبل حوالي 300 مائة عام ماضية. | We happen to get round to testing, let's say, Newton's Law of Gravity about 300 years ago. |
وباستطاعتي أن أؤكد أن سويسرا ماضية في العمل مع جارتها فرنسا في هذا المضمار. | I can confirm that Switzerland is continuing to work with our French neighbours in this respect. |
غواتيمالا ماضية قدما في سد الفجوة بين الفتيات والفتيان في مجال إتمام التعليم الابتدائي. | Guatemala is gradually closing the gap between girls' and boys' access to primary education. |
وقد سمعت الجمعية، في عدة مناسبات ماضية، نداءات شديدة وحقيقية للسلام، من عدة بلدان. | On numerous occasions in the past the Assembly has heard strong appeals and genuine calls for peace from many countries. |
قبل سنوات قليلة ماضية كان الحظر الشامل مجرد حلم أما اﻵن فإنه حقيقة تقريبا. | A few years ago a comprehensive ban was only a dream now, it is almost a reality. |
تمكنا من تجربة..لنقل، قانون نيوتن في الجاذبية ..قبل حوالي 300 مائة عام ماضية. | We happen to get round to testing, let's say, Newton's Law of Gravity, about 300 years ago. |
في مقالة ماضية شاركناكم على موقع الأصوات العالمية بمواضيع عديدة ن وقشت في محيط التدوين الليبي. | In previous posts we had shared with you on Global Voices the various topics discussed on the Libyan blogosphere. |
وهي ماضية منذ نصف قـرن علـى درب طويل وغير مألوف تحيط بـه ساحة دولية متقلبة. | It has travelled a long and uncommon road against the background of a volatile international scene for half a century. |
لكن يمكن ليسا رؤية المراحل الأخيرة لثقبين أسودين عظيمين خلال مرحلة ماضية من تاريخ الكون، | But LlSA could see the final stages of two super massive black holes earlier in the universe's history, the last 15 minutes before they fall together. |
٢٠٠ سنة ماضية ، في البرلمان ، في بريطانيا العظمى , كان هناك جدال طويل حول الإقتصاد ضد الأخلاق . | 200 years ago, in Parliament, in Great Britain, there was a long argument over economy versus morality. |
ومن المؤسف أن هذه اﻷفكار ليست موجودة فحسب بل أنها ماضية في التأثير على أنشطة المجتمع الدولي. | It is regrettable that such perceptions not only exist but continue to influence the activities of the international community. |
إن سانت فنسنت وجزر غرينادين ماضية قدما في طريقها نحو تحقيق الأهداف الرئيسية من بين الأهداف الإنمائية للألفية. | Saint Vincent and the Grenadines is well on the way towards achieving the central MDGs. |
والآن لدى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تجربة تكفي لجمع أفضل الممارسات من حالات ماضية لمعالجة تحديات في المستقبل. | By now, the United Nations and the international community have had sufficient experience to put together best practices from past situations to deal with future challenges. |
والجهود ماضية من أجل استكمال الشبكة الدولية لنظم البيانات الغذائية مع المجموعتين اﻹقليميتين للبلدان العربية وبلدان جنوب آسيا. | Efforts are proceeding for the completion of the INFOODS network with regional groups for the Arab countries and south Asian countries. |
ذلك الذي بدأناه منذ ثلاث سنوات ماضية , الطريق الخارجة على اليسار , وهنالك حيث كنا في الشهور القليلة الماضية , | So that's where we started three years ago, way out on the left, and that's where we were a few months ago, the |
أوسترالوبيثيكوس أفارينيسيس بالإنجليزية Australopithecus afarensis هو أحد اسلاف الإنسان المنقرضة التي عاشت بين 3.9 و 2.9 مليون سنة ماضية. | Australopithecus afarensis is an extinct hominid that lived between 3.9 and 2.9 million years ago. |
وأشار إلى أن أذربيجان ماضية في تعزيز تشريعاتها وآلياتها ضد الجماعات الإجرامية المنظ مة، وفقا لمبادئ الاتفاقية وسائر الصكوك الدولية. | He noted that, in accordance with the principles of the Convention and other international instruments, the Government of Azerbaijan continued to strengthen its legislation and mechanisms against organized criminal groups. |
ويجري العمل على إنشاء كشك آخر في عام 2005 بما أن الوكالة ماضية ق دما في إقامة شراكات مع المتاحف. | Another kiosk is being developed for 2005 as CSA continues to pursue partnerships with museums. |
وفي هذا الصدد، يسر وفدي أن يؤكد للمجتمع الدولي أن عملية بناء الديمقراطية في زامبيا ماضية في طريقها بثبات. | In this regard, my delegation is pleased to assure the international community that Zambia apos s democratization process remains firmly on course. |
السيد مونغولو )مﻻوي( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( في تصويتات ماضية على مشاريع قرارات مماثلة امتنع الوفد المﻻوي عن التصويت. | Mr. Mwaungulu (Malawi) In past votes on similar draft resolutions, the Malawian delegation abstained. |
وهناك دليل واضح على أن موارد المنظمة ماضية في توجهها نحو ميزانيات حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية على حساب التنمية. | There is clear evidence that the Organization apos s resources continue to be directed towards peace keeping and humanitarian budgets at the expense of development. |
في عدة نواحي، هذه قصة نجاح عظيمة للحضارة الإنسانية، للفوائض الزراعية التي خططنا للوصول إليها منذ 12,000 سنة ماضية. | In many ways, this is a great success story of human civilization, of the agricultural surpluses that we set out to achieve 12,000 years ago. |
لكن يمكن ليسا رؤية المراحل الأخيرة لثقبين أسودين عظيمين خلال مرحلة ماضية من تاريخ الكون، الدقائق ١٥ الأخيرة قبيل إنحطامهما. | But LISA could see the final stages of two super massive black holes earlier in the universe's history, the last 15 minutes before they fall together. |
ويذكر أن المشاورات المتعلقة بمستقبل اللجنة ماضية في طريقها وأن الموارد قد أدرجت على مستوى المواصلة ريثما تظهر نتائج المشاورات. | It is recalled that intergovernmental consultations are under way on the future of the Committee and that, pending the outcome, resources are included at maintenance level. |
وقال لقد وقعت قطر على اتفاقية التنوع اﻻحيائي وهي ماضية في اجراءات التصديق عليها، وتتدارس البروتوكوﻻت اﻷخرى المتصلة بهذا الموضوع. | His country had signed and hoped shortly to ratify the Convention on Biodiversity and was examining the other protocols relating to that issue. |
٢ الخصوم هي التزامات حالية للمنظمة ناشئة عن أحداث ماضية ويتوقع أن تسفر تسويتها عن تدفق موارد من المنظمة الى خارجها. | (ii) A liability is a present obligation of the organization arising from past events, the settlement of which is expected to result in an outflow of resources from the organization |
لكن بعد سنوات طويلة من القمع وشظف العيش منذ اﻻنتفاضة، كان الكل سعيدا أن يرى عملية السﻻم هذه ماضية في طريقها. | But after so many years of oppression and difficult life since the intifadah, everybody was happy to see this peace process go on. |
وغيرت قرارات ماضية متتابعة بشأن هــذه المسألـــة لتبين تطورات سياسية حدثت مؤخرا، مع مراعاة التجربة المتجمعة ذات الصلة في هذا المجال. | Successive past resolutions on this issue were modified in order to reflect recent political developments, taking into account the accumulation of relevant experience in this field. |
وأنه من هذه الرحلة ما يثير الاهتمام للجنس البشري، وأن هذه هي الرحلة التي ركزت عليها ثلاثة أجيال ماضية من عائلتي | And it's this journey that is of such interest to humanity, and it's this journey that has been the focus of the past three generations of my family, as we've been in East Africa looking for the fossil remains of our ancestors to try and piece together our evolutionary past. |
عمليات البحث ذات الصلة : اوراق ماضية - حقبة ماضية - لا تزال ماضية