ترجمة "للوفاء" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

للوفاء - ترجمة :
الكلمات الدالة : Fulfill Loyalty Destiny Fulfil Fulfilling

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لدي نذر للوفاء به قبلأنأفكرفىأىشيئآخر.
I have a vow to fulfill before I can think of anything else.
لدي مهمة غير سارة للوفاء
I have an unpleasant task to fulfill.
والآن حان الوقت للوفاء بذلك الوعد.
Now the time has come to fulfil that promise.
ثالث عشر الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات
Additional period for fulfilling commitments
ويوفر التقرير مخططا أوليا للإجراءات المطلوبة للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، ويسلم بأهمية الاستدامة البيئية كشرط ضروري للوفاء بتلك الأهداف.
The report provides a blueprint for actions required to meet the Millennium Development Goals and recognizes the importance of environmental sustainability as a necessary condition for meeting these goals.
1 متابعة المساعدة للوفاء بالتزامات تقديم التقارير
Follow up to assistance for meeting reporting obligations
ولقد وضعت القوانين للوفاء باحتياجات الحاضر والمستقبل.
Laws are made to meet present as well as future needs.
ومنذ ذلك الوقت تسعى الصين للوفاء بتعهد ماو.
Since then, China has sought to make good on Mao's pledge.
وطلبت زيادة الموظفين والموارد اﻷخرى للوفاء بهذا الغرض.
They have requested further increases of staff and resources to meet this objective.
٨ وستواصل اللجنة جهودها للوفاء بالوﻻية الموكلة إليها.
8. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it.
وقد اتخذت الحكومة اﻻسترالية خطوات للوفاء بذلك الهدف.
The Australian Government has taken steps to meet that objective.
صادف الأول للوفاء الخدم نعمته قبل مغادرتنا انكلترا.
I chanced to meet his grace's butler before we left England.
2 تقديم المساعدة إلى الأطراف للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية
Provision of assistance to Parties in meeting their obligations under the Convention
وسيتم الانتهاء من الترتيبات الضرورية للوفاء بتعهدنا في القريب.
The necessary arrangements to fulfil our pledge will be completed soon.
غير أن التبادل يجري أيضا للوفاء باحتياجات المنشورات الخاصة.
However, it is also carried out to meet needs for ad hoc publications.
ومن المهم أن نوفر لها الوسائل للوفاء بطموحاتنا ومشاريعنا.
It is important that we give it the means to fulfil our ambitions and our projects.
والآن يرجع الأمر إلى الولايات المتحدة واليابان أيضا للوفاء بالتزاماتهما.
It s up to the US and Japan to follow through on their promises as well.
والآن أصبحت الفرصة سانحة أمام تلك الجهات المانحة للوفاء بتعهداتها.
They now have a chance to make good on their word.
وتصرح إسرائيل بأن الجدار العازل هيكل مؤقت للوفاء بالاحتياجات الأمنية.
Israel states that the barrier is a temporary structure to meet security needs.
هل توجد الإرادة السياسية اللازمة للوفاء بالوعود التي قطعناها لأطفالنا
Is there the political will necessary to keep the promises made to our children?
أود أن أكرر ذكر دعمنا المستمر لمساعيه للوفاء بمهمته الهامة.
I should like to reiterate our continued support for his endeavours in fulfilling his important task.
وتمثل ورقة العمل هذه وسيلة يمكن انتهاجها للوفاء بهذه الوﻻية.
The above mentioned working paper was a practical way of fulfilling the mandate.
)أ( منح البعثة كل ما يلزمها من تسهيﻻت للوفاء بوﻻيتها
(a) Provide the Mission with all the facilities it may need in order to carry out its mandate
فالتدفق النقدي إلى المنظمة أقل بكثير مما تحتاجه للوفاء بالتزاماتها.
The inflow of cash is far less than the Organization needs to meet its obligations.
وفي هذا النمو هناك حاجة أساسية للوفاء باحتياجات السكان المحليين
In the scaling up, there's an inherent inadequacy to match the needs of the local people, point by point, with the supply that you're making.
وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن لزوم إجراء آخر، للوفاء بالنفقات التي تسببت فيها البعثة، يكون مخالفا لﻹجراء المطبق للوفاء بالنفقات من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
Recalling its previous decisions regarding the fact that, in order to meet the expenditures caused by the Observer Mission, a different procedure is required from that applied to meet expenditures of the regular budget of the United Nations,
15 تأثر المبلغ المتاح للوفاء بالالتزامات بمستوى وتوقيت دفع الاشتراكات المقررة.
The amount made available for obligating was influenced by the level and timing of the payment of assessed contributions.
لقد أحرز تقدم كبير للوفاء بتلك التعهدات وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Important progress has been made to redeem those pledges and to achieve the Millennium Development Goals (MDGs).
'1 استحداث وتنفيذ نظم للوفاء بالاحتياجات المتغيرة للمنظمة في مجال عملها
(i) Development and implementation of systems to meet the Organization's changing business needs
ثانيا، ثمة اقتناع بوجود مسؤولية مشتركة للوفاء بالتزامات توافق آراء مونتيري.
Second, there is a conviction that there exists a shared responsibility to meet the commitments of the Monterrey Consensus.
تحديد الأدوات التي تستخدمها الحكومة للوفاء بالتزاماتها بدعم البحوث العلمية والتكنولوجية
Identify the instruments the Government will use to fulfil its obligation to support scientific and technological research.
تحديد الأدوات التي تستخدمها الحكومة للوفاء بالتزامها بدعم البحوث العلمية والتكنولوجية
Identify the instruments the Government will use to fulfil its obligation to support scientific and technological research.
ولقد أكدت السلطة الفلسطينية استعدادها للوفاء بجميع التزاماتها بموجب خارطة الطريق.
The Palestinian Authority had affirmed its readiness to fulfil all its obligations under the road map.
ولقد حان الوقت للوفاء بتلك الوعود ومساعدة أفريقيا على مساعدة نفسها.
It is time to honour those promises and help Africa to help itself.
١٩٥ بذلت اللجنة الخاصة ١ أقصى جهودها للوفاء بالمسؤوليات المسندة إليها.
Special Commission 1 expended its efforts to the utmost to fulfil the responsibilities mandated to it.
ولم ترد من العراق أية أموال حتى اﻵن للوفاء بهذه المسؤولية.
No funds have so far been received from Iraq to meet this liability. quot 14.
وستواصل تايلند، من جانبها، بذل قصارى جهدها للوفاء بالتزامها بموجب الميثاق.
Thailand, for its part, will continue to do its utmost to meet its Charter obligation.
ونحن في حاجة إلى دعمكم السياسي والمعنوي للوفاء بوﻻيتنا اﻹنسانية المتميزة.
We need your political and moral support to maintain our distinct humanitarian mandate.
هذا هو النضال. ملحمة هذا القرن ونحن في طريقنا للوفاء به.
That is the epic struggle of this century and we're going to meet it.
والآن ننتظر تحركا مبكرا للوفاء التام، بطريقة مؤكدة ومقنعة، بالالتزام بوقف العمليات.
We now expect early movement to deliver fully, in a verified and convincing way, on its commitment to decommissioning.
22 ويوفر عام 2005 فرصة فريدة للوفاء بالالتزامات المتعه د بها بشأن المرأة.
The following year, 2005, presented a unique opportunity to make good on the international community's commitments to women.
ثانيا تحديد الأدوات التي تستخدمها الحكومة للوفاء بالتزامها بدعم بحوث العلم والتكنولوجيا
Identify the instruments the Government will use to fulfil its obligation to support scientific and technological research.
كما أجرت تقييما ﻵليات اﻹسكان غير الرسمي للوفاء باحتياجات اﻷسر المنخفضة الدخل.
It has also undertaken an assessment of the informal housing mechanisms to cater to the needs of low income households.
ومما يؤسف له أننا نزداد اعتمادا على الواردات للوفاء باﻻحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية.
Regrettably, we have become increasingly dependent on imports to meet basic human needs.
والموارد التي تقدمها الدول اﻷعضاء ﻻ تكفي على اﻹطﻻق للوفاء بهذه المطالب.
Resources made available by Member States are far from enough to meet these demands.

 

عمليات البحث ذات الصلة : اللازمة للوفاء - مناسبة للوفاء